stringtranslate.com

Движение Джиндиворобак

Рекс Ингамеллс обычно считается основателем движения Джиндиворобак.

Движение Джиндиворобак было австралийским литературным движением 1930-х и 1940-х годов, белые члены которого, в основном поэты, стремились внести свой вклад в уникальную австралийскую культуру посредством интеграции австралийских тем, языка и мифологии коренных народов . Заявленной целью движения было «освободить австралийское искусство от любых чуждых влияний, которые его сковывают» и создавать работы, основанные на взаимодействии с австралийским ландшафтом и «понимании истории и традиций Австралии, первобытных, колониальных и современных».

Движение зародилось в Аделаиде , Южная Австралия , в 1937 году, когда Рекс Ингамеллс и другие поэты основали клуб Jindyworobak. Ингамеллс изложил цели движения в обращении под названием « Об экологических ценностях» (1937). «Jindyworobak» происходит от языка войвуррунг , на котором раньше говорили в районе современного Мельбурна , и означает «присоединяться» или «аннексировать». Его использовал Джеймс Девани в своей книге 1929 года «Исчезнувшие племена », в которой он утверждает, что взял его из словаря 19-го века. Говорят, что Ингамеллс выбрал это слово из-за его диковинных и символических качеств. Название иногда сокращалось до «Jindy», а «Jindys» стало относиться к членам группы, в которую входили Нэнси Като , Ян Муди и Роланд Робинсон .

Jindyworobaks черпали вдохновение в австралийской традиции баллад Kangaroo (1928) Д. Г. Лоуренса и PR Stephensen 's The Foundations of Culture in Australia (1936), и разделяли видение, схожее с видением некоторых их современников в искусстве, таких как автор Ксавье Герберт , художница Маргарет Престон и композитор Джон Антилл . Однако движение также подвергалось критике за то, что было культурно изолированным и откровенно националистическим, а в последнее время его описывали как расистское в присвоении культуры коренных народов. Jindyworobak Anthology публиковалась ежегодно с 1938 по 1953 год, а Jindyworobak Review (1948) собрал первые десять лет этого издания. Обширная история движения, The Jindyworobaks , была опубликована в 1979 году. [1]

Истоки и цели

Начав как литературный клуб в Аделаиде , Южная Австралия , в 1938 году, движение Jindyworobak поддерживалось многими австралийскими художниками, поэтами и писателями. Многие были очарованы культурой коренных народов Австралии и глубинкой и хотели улучшить понимание и оценку их белыми австралийцами. В игру вступили и другие особенности, среди которых растущее отчуждение белой Австралии от ее европейских корней; Депрессия 1930-х годов, которая напомнила об экономических проблемах конца 19 века; все более городское или пригородное австралийское население, отчужденное от дикой Австралии глубинки и т. д.; Первая мировая война и начало Второй мировой войны , а также появление ранних массовых рыночных СМИ в виде радио, записей, газет и журналов. Чувство места было особенно важно для движения Jindyworobak.

Ингамеллс создал «Колониальную культуру» как прозаический манифест движения, «в ответ на призыв Л. Ф. Гиблина к поэтам в Австралии изображать австралийскую природу и людей такими, какие они есть в Австралии, а не с «европейской» точки зрения». Вскоре после этого вышла первая антология Джиндиворобак .

В 1941 году поэт и критик А. Д. Хоуп высмеял Джиндиворобаков, назвав их «школой поэзии бойскаутов», за что он извинился в « Native Companions» в 1975 году, заявив, что «я думаю, что этим Джиндиворобакам следует возместить ущерб». [2] Другие, такие как Р. Х. Моррисон, высмеивали «отсталость Джиндиворо». Хэл Портер писал о встрече с Рексом Ингамеллсом, который, по его словам, «покупает мне портер-гафф и пытается убедить меня стать Джиндиворобаком — то есть поэтом, который считает, что слова из мельчайшего словаря самой примитивной расы Земли должны использоваться для выражения Австралии». [3]

Хотя «Jindies» сосредоточились на австралийской культуре, не все они были австралийского происхождения — например, Уильям Харт-Смит , которого иногда связывают с движением, родился в Англии и провел большую часть своей жизни в Новой Зеландии после десятилетия (1936–1946) в Австралии.

Антологии произведений на языке джиндиворобак выпускались до 1953 года.

Влияние и последствия

Балетная партитура Джона Антилла « Корробори » 1936–46 годов олицетворяет цели движения Джиндиворобак.

Можно утверждать, что движение не смогло произвести неизгладимое впечатление, и его эрозия ознаменовала приход в Австралию модернистской живописи, а также джаза . Ни один из коренных австралийцев не был членом движения, но оно косвенно подстегнуло коммерческий интерес к искусству коренных австралийцев .

Джудит Райт написала в своей книге «Потому что меня пригласили» в 1975 году, что движению удалось вывести поэзию на публичную арену:

«Одним из достижений движения было превращение стихов в предмет дебатов и споров. Возникли оппозиционные движения, которые вовлекли в спор большинство практикующих поэтов любого уровня. Обсуждались принципы Джиндиворобака, а их наиболее экстравагантные аспекты, такие как обращение к «аборигенству», высмеивались даже в ежедневных газетах (которые в то время едва ли были ареной для литературных дебатов)».

Кроме того, многие старейшие деятели австралийской литературы, некоторые из которых живы и по сей день, добились успеха благодаря движению Джиндиворобак.

Брайан Мэтьюз писал в 1980-х годах:

«Когда Ингамеллс осмотрел поэтическую сцену с точки зрения, скажем, 1937 года — когда он выступил с речью « О ценностях окружающей среды» перед Английской ассоциацией в Аделаиде — он увидел очень мало поэзии, которая удовлетворяла бы требованиям австралийского вдохновения, австралийского содержания и образности, а когда Макс Харрис осмотрел ту же сцену в начале нового десятилетия, он увидел расцветающих джиндиворобаков и ничего больше — ничего, что, казалось бы, имело бы большую связь или знание культурного мира за пределами антиподов. И в целом они оба были правы». (отрывок из книги «Литература и конфликт »)

Экленд утверждает в «Кембриджском справочнике по австралийской литературе» , что движение «реанимировало дебаты о культуре коренных народов и продвигало местные таланты в своих ежегодных антологиях» [4] .

Ведущий австралийский поэт Лес Мюррей симпатизировал целям Джиндиворобаков и полушутя называл себя «последним из Джиндиворобаков». [5] Отношение к Австралии, представленное в романе Элинор Дарк 1941 года «The Timeless Land » , было описано как очень похожее на отношение Джиндиворобаков. [6] Сохраняющееся влияние движения также было выявлено в поэзии Питера Портера , а также в «Voss » (1957) Патрика Уайта и «To the Islands» (1958) Рэндольфа Стоу . [ 2] В австралийском кино видение Австралии режиссером Чарльзом Шовелем , представленное в таких фильмах, как «Jedda» (1955), сравнивалось с видением Джиндиворобаков. [7]

Музыковед Роджер Ковелл , писавший о композиторе Клайве Дугласе в 1967 году, сказал: «Если когда-либо и существовал музыкальный Джиндиворобак, то это был Клайв Дуглас». [8] Джона Антилла называли еще одним «композитором Джиндиворобак», особенно за его балет Corroboree . В 1980-х годах такие популярные рок-группы, как Midnight Oil , Goanna и Gondwanaland, создавали музыку, вдохновленную аборигенами, вторя усилиям Джиндиворобаков. [9]

Джиндоворобаки и аборигенность

А проволочный ружьё , умник, поёт
Это дерево. Он напевает песню, Мапурам ,
Песню, чтобы закрыть вещи или вытащить их наружу,
Песню, чтобы вытащить девушку, женщину из этого дерева .

из «Мапурам», поэмы Роланда Робинсона , основанной на традиционной истории, рассказанной ему жителем Вонгаибона

Австралийский историк литературы Брайан Клунес Росс написал об одном из распространенных критических замечаний в адрес джиндиворобаков, которое сохранялось на протяжении десятилетий людьми с радикально разными политическими взглядами, а именно об отношении джиндиворобаков к коренным австралийцам:

«Другой поэт, Ян Муди в «Австралийской мечте» (1943) раскрыл иллюзорность националистического восприятия Австралии через его отказ принимать во внимание разрушение природной среды и культуры аборигенов… джиндиворобаки… [часто] были неверно истолкованы критиками, которые утверждали, что движение ставило целью основать австралийскую культуру на культуре аборигенов. Джиндиворобаки интересовались аборигенами, и если белые австралийцы теперь способны осознать мрачное влияние своей цивилизации на аборигенов страны, то джиндиворобаки отчасти ответственны… джиндиворобаки… хотели достичь гармоничных отношений между культурой и окружающей средой и поняли, что культура аборигенов воплощает их. Это был пример, на котором они могли учиться, не путем подражания, а путем понимания и принятия условий, которые навязывает им окружающая среда». ( Австралийская литература и австралийская культура )

Айвор Индик предположил, что джиндиворобаки искали своего рода пасторальную поэзию , возвращаясь к аркадской идиллии, которая была удалена из раннего пионерского периода, к эпохе до колонизации. Он утверждает, что «они упустили из виду тот факт, что австралийские романисты были там до них», но что в отличие от греческого оригинала эта австралийская «Аркадия» не полна дриад , фавнов и счастливых пастухов, а «преследуется и обычно подавлена ​​призраками смерти и лишения собственности», т. е. зверствами, предательством и недоразумениями при контакте белых с туземцами. Он также говорит о Джудит Райт, что ее «угнетает чувство «высокомерной вины». Вина, как бремя белой истории, снова ощущается в разделении между поселенцами и самой землей, ограбленной жадностью и непониманием», несмотря на ее попытки инициировать «белую мечту », в то время как пейзажи Ингамеллса:

«пылают энергией, но они также необитаемы, за исключением призрачных остатков племен аборигенов и, чаще всего, какаду и попугаев, чьи яркие цвета и пронзительные крики выражают как мощь, так и чуждый характер земли. В этом использовании аборигенной точки зрения мало что действительно является социальным или культурным, и нет никакого настоящего чувства истории».

Таким образом, в некоторых случаях можно поспорить, направлена ​​ли поэзия на коренное сознание белых или на владение землей, с которой коренные австралийцы, как считается, находятся в тесном контакте.

Наибольшее влияние коренных народов на джиндиворобаков оказала литература, записанная белыми фольклористами и антропологами. Письменная, в отличие от транскрибированной, литература коренных народов не появлялась в печати до 1920-х годов, когда Дэвид Унайпон , христианин из миссии Пойнт Маклей , Южная Австралия, опубликовал большой объем работ. Унайпон публиковался до 1950-х годов, когда джиндиворобаки уже пришли в упадок. Унайпон был единственным опубликованным австралийским писателем-аборигеном в период их расцвета, и действительно, только в 1960-х годах был опубликован второй — Уджеру Нунуккал (Кэт Уокер). Унайпон, несмотря на то, что он был родом из Южной Австралии, не упоминается в работах джиндиворобаков, поэтому трудно сказать, какое влияние оказала его книга « Легендарные сказания австралийских аборигенов» на движение.

Участники

Основные влияния

Ссылки

  1. ^ Уайлд, WH; Хутон, Джой; Эндрюс, Барри (1994) [1985]. «Вступление о движении Джиндиворобак». Оксфордский компаньон по австралийской литературе (2-е изд.). Мельбурн: Oxford University Press. стр. 408. ISBN 0-19-553381-X... он возник отчасти как реакция на колониальные настроения, а отчасти как противодействие международным влияниям...
  2. ^ ab Schmidt, Mareya (июль 1998 г.). "Движение Джиндиворобак". Онлайн-редакционные материалы . OzLit. Архивировано из оригинала 30 августа 2007 г. Получено 7 июля 2007 г.
  3. Портер, Хэл (1965) «Мельбурн в тридцатые годы» в London Magazine , 5(6): стр.39, сентябрь 1965 г.
  4. ^ Экленд, Майкл (2000) «Поэзия с 1890-х по 1970-е» в Webby, Элизабет (ред.) The Cambridge Companion to Australian Literature , Кембридж, Cambridge University Press
  5. ^ Мэтьюз, Стивен. Лес Мюррей . Manchester University Press , 2002. ISBN 0-7190-5448-6 , стр. 11 
  6. ^ Торнхилл, Джон. Making Australia: Exploring Our National Conversation . Millennium Books, 1992. ISBN 9780855748999 , стр. 155 
  7. ^ Джонсон, Колин (1987). «Шовель и центрирование мужчины-аборигена в австралийском фильме». Континуум: Австралийский журнал медиа и культуры . 1 (1).
  8. ^ Ковелл, Роджер . Музыка Австралии: темы нового общества . Sun Books, 1967. стр. 150
  9. ^ Ньютон, Дженис (апрель 1990). «Становление «настоящих» австралийцев через музыку», Социальный анализ 27. ISSN 0155-977X, стр. 93–129

Внешние ссылки

Дальнейшее чтение