Старая латинская надпись, датируемая 186 годом до н.э.
Senatus consultum de Bacchanalibus («сенаторский указ о вакханалиях ») — древнелатинская надпись [1], датируемая 186 годом до н. э. [2]. Она была обнаружена в 1640 году в Тириоло , в Калабрии , на юге Италии. Опубликованная председательствующим претором , она передает суть указа римского сената, запрещающего вакханалии по всей Италии , за исключением некоторых особых случаев, которые должны быть одобрены Сенатом.
Когда члены элиты начали участвовать, информация была представлена Сенату Публием Эбуцием и его любовницей и соседкой Гиспалой Фаеценией , которая также была известной проституткой, как рассказывается в Ab Urbe Condita Libri Ливия . Культ считался угрозой безопасности государства, были назначены следователи, осведомителям предлагались награды, были введены в действие юридические процессы, и Сенат начал официальное подавление культа по всей Италии. По словам историка Августа Ливия , главного исторического источника, многие совершали самоубийства, чтобы избежать обвинения. [3] Установленным наказанием за лидерство была смерть. Ливий утверждал, что было больше казней, чем тюремных заключений. [4] После того, как заговор был подавлен, вакханалии сохранились в южной Италии.
Senatus consultum de Bacchanalibus можно рассматривать как пример realpolitik , демонстрацию авторитета римского сената его итальянским союзникам после Второй Пунической войны и напоминание любому римскому политику, популисту и потенциальному генералиссимусу, что коллективный авторитет сената превзошел все личные амбиции. [5] Тем не менее, масштаб и свирепость официального ответа на вакханалии, вероятно, были беспрецедентными и выдают некую форму моральной паники со стороны римских властей; Буркерт не находит «ничего сопоставимого в религиозной истории до гонений на христиан». [6] [7]
Текст
Сохранившаяся копия начертана на бронзовой табличке, обнаруженной в Калабрии на юге Италии (1640 г.), которая сейчас находится в Музее истории искусств в Вене . Текст, скопированный с надписи, выглядит следующим образом. [8]
[Q] MARCIVS LFS POSTVMIVS LF COS SENATVM CONSOLVERVNT N OCTOB APVD AEDEM
DVELONAI SC ARF M CLAVDI MFL VALERI PFQ MINVCI CF DE BACANALIBVS QVEI FOIDERATEI
ESENT ITA EXDEICENDVM CENSVERE NEIQVIS EORVM BACANAL HABVISE VELET SEI QVES
ESENT QVEI SIBEI DEICERENT NECESVS ESE BACANAL HABERE EEIS VTEI AD PR VRBANVM
nēve pro magistrātū, neque virum [neque mul]ierem qui[s]quam fecisse vellet,
nēve posthāc inter sē coniūras[se nēv]e conōvisse nēve cōnspondisse
nēve comprōmīsisse vellet, nēve quisquam fidem inter sē dedisse vellet.
Сакра в оккультизме не является quisquam fēcisse vellet. Nēve in publicō nēve in
privātō nēve extra urbem Sacra quisquam fēcisse vellet, nisi
pr(aetōrem) urbānum adiisset, isque de senatūs sendentia, dum nē minus
senatōribus C adessent, cum ea res cōnsulerētur, iussissent. Ценсуэре.
Hominēs plus V ūniversī viri atque mulierēs sacra nē quisquam
fēcisse vellet, nēve inter ibi viri plus duōbus, mulieribus plus tribus
adfuisse vellent, nisi de pr(aetōris) урбани сенатусское сентенция, ути выше
сценарий есть.» Haec uti в контионе edicatis nē минус тринум
nūndinum, senatūsque cententiam uti scientēs essētis, eorum
sendentia ita fuit: «Sī quī ssent, quī adversum ea fēcissent, quam suprā
сценарий есть, и это rem capitalem faciendam cēnsuēre». Атке ути
hoc in tabulam ahēnam incīderētis, ita senātus aequum cēnsuit,
utique eam Figi iubeatis, Ubi Facillimē Nōscī Possit; Atque
uti ea Bacchanalia, si quae sunt, extra quam si quid ibi salri est,
(ita utī suprā scriptum est) [9] в diēbus X, quibus vōbīs tabellae datae
erunt, faciatis uti dimota sint. В агро Теурано.
Орфография
Написание текста Senatus consultum отличается во многих предсказуемых отношениях от написания классической латыни. Некоторые из этих различий являются чисто орфографическими; другие отражают архаичные произношения или другие архаизмы в формах слов.
Удвоенные согласные
В классической латыни близнецовые (или долгие) согласные последовательно записываются последовательностью из двух букв: например, cc , ll , ss для [kː], [lː], [sː]. Эти близнецовые согласные не представлены в Senatus consultum :
C для cc в HOCE (26:1) hocce
C для cch в BACANALIBVS (2:17) Bacchānālibus , BACANAL (3:7, 4:7) Bacchānal , BACAS (7:1) Bacchās , BACANALIA (28:3) Bacchānālia . Вероятно, h не произносилась.
L вместо ll в DVELONAI (2:1) Bellōnae , VELET (3:9 и passim ) vellet , VELENT (21:2) vellent , FACILVMED (27:6) facillimē , TABELAI (29:11) tabellae
EI в конце слова часто соответствует классическому краткому i или отсутствию гласной вообще. Однако во многих случаях, таких как sibī , utī , также встречаются архаизирующие классические формы, оканчивающиеся на ī , особенно в поэзии.
CONIOVRA[SE] (13:6) coniūrāsse , NOVNDINVM (23:1) nūndinum , PLOVS (19:2, 20:7,10) плюс . Классические iubeātis и iussissent для IOVBEATIS (27:4) и IOVSISENT (9:9, 18:8) демонстрируют влияние причастия iussus с правильным коротким u в основе.
OI в исключительных случаях стал классическим oe в:
FOIDERATEI (2:19) FOEDERATī
Краткие гласные
VO встречается вместо классического латинского ve в ARVORSVM (24:8) adversum и OINVORSEI (19:4) ūniversī .
OL встречается вместо классической латыни ul в COSOLEREVR (6:12) cōnsulerētur , CONSOLVERVNT (1:11) cōnsuluērunt , TABOLAM (26:3) tabulam и OQVOLTOD (15:3) occultō .
OM встречается вместо классической латинской um в QVOM (18:4) cum и AIQVOM (26:8) aequum.
O встречается вместо классической латинской u в POPLICOD publicō
V встречается вместо классического латинского i в FACILVMED (27:6) facillimē и CAPVTALEM capitālem . Написание CAPVTALEM напоминает о его происхождении от существительного caput . Окончание -umus вместо -imus часто встречается в архаичных классических латинских текстах; гласная, представленная взаимозаменяемо u и i, могла быть центральной гласной, отличающейся по звучанию от обеих. Возможно, OINVORSEI (19:4) ūniversī также относится сюда, если можно прочитать его как oinu(v)orsei .
Архаизмы
Архаичное окончание -ce, добавляемое к некоторым формам местоимения hic, в большинстве случаев в классической латыни сокращается до -c:
HAICE (22:3) haec и HOCE (26:1) hoc
Окончание -d, встречающееся в некоторых наречиях и творительных падежах единственного числа существительных и местоимений, утрачено в классической латыни:
Наречия SVPRAD (21:10, 24:12, 29:3) выше , EXSTRAD (16:3, 28:7) extra , FACILVMED (27:6) facillimē .
В последних двух словах AGRO TEVRANO (30:7-8) отсутствует конечное -d, несмотря на то, что в других местах содержится то же самое окончание аблатив, записанное как -OD; этот факт говорит о том, что на момент написания конечное -d уже не произносилось в обычной речи.
В классической латыни префиксы ex- и dis- становятся ē- и dī- перед звонкими согласными. В Senatus consultum они по-прежнему пишутся EX и DIS:
Используется архаичное окончание пассивного инфинитива -ier (вместо классического -ī ).
Figier (27:3) figī , GNOSCIER (27:7) noscī .
Архаичное окончание родительного падежа единственного числа третьего склонения -us (вместо классического -is ) используется в NOMINVS (7.9) (вместо nōminis ). Окончание -us происходит от индоевропейского окончания родительного падежа единственного числа *-os, варианта o-степени суффикса родительного падежа единственного числа для существительных с согласной основой (тогда как классическое -is происходит от варианта e-степени *-es того же суффикса). [10]
Перевод на английский
Надпись была переведена Ниной Э. Уэстон следующим образом. [11]
« Консулы Квинт Марций, сын Луция , и Спурий Постумий, сын Луция , консультировались с сенатом в ноны октября (7 - го числа) в храме Беллоны . Марк Клавдий, сын Марка , Луций Валерий, сын Публия , и Квинт Минуций, сын Гая , были комитетом по составлению отчета. Относительно вакханалий было решено дать следующие указания тем, кто находится в союзе с нами: никто из них не должен владеть местом, где празднуются праздники Вакха; если кто-либо заявит, что ему необходимо иметь такое место, он должен явиться в Рим к городскому претору , и сенат должен решить эти вопросы, когда их требования будут выслушаны, при условии, что при обсуждении дела присутствует не менее 100 сенаторов. Ни один человек не должен быть вакханком, ни римским гражданином , ни ни один из латинских имен , ни кто-либо из наших союзников , если они не придут к претору городскому, и он в соответствии с мнением сената, высказанным, когда на обсуждении присутствует не менее 100 сенаторов, должен дать разрешение. Принято. Ни один мужчина не должен быть священником; никто, ни мужчина, ни женщина, не должен быть должностным лицом (для управления временными делами организации); и никто из них не должен отвечать за общую казну; никто не должен назначать ни мужчину, ни женщину хозяином или исполнять обязанности хозяина; впредь они не должны вступать в заговоры между собой, вызывать какие-либо беспорядки, давать взаимные обещания или соглашения или обмениваться клятвами; никто не должен соблюдать священные обряды ни на публике, ни в частном порядке, ни за пределами города, если он не придет к претору городскому, и он в соответствии с мнением сената, высказанным, когда на обсуждении присутствует не менее 100 сенаторов, должен дать разрешение. Принято. Никто в компании более пяти человек, мужчин и женщин, не должен соблюдать священные обряды, и в этой компании не должно присутствовать более двух мужчин или трех женщин, если только это не соответствует мнению претора городского и сената, как написано выше. Смотрите, чтобы вы объявили об этом в собрании ( contio ) не менее чем за три базарных дня; чтобы вы могли узнать мнение сената, это было их решение: если есть кто-то, кто действовал вопреки тому, что было написано выше, они решили, что судебное разбирательство за тяжкое преступлениедолжно быть возбуждено против них; сенат справедливо постановил, чтобы вы написали это на медной табличке и приказали поместить ее там, где ее будет легче всего прочесть; проследите, чтобы пирушки Вакха, если таковые будут, за исключением случаев, когда в этом деле будет замешано что-то священное, как было написано выше, были распущены в течение десяти дней после того, как это письмо будет вам доставлено. В Теуранском поле».
↑ Базилио Перри (17 февраля 2014 г.). ТАК НАЗЫВАЕМЫЙ SENATUS CONSULTUM DE BACCHANALIBUS Подробный анализ языка. Базилио Перри. стр. 3–. ISBN 978-88-6885-713-4.
↑ Тит Ливий . «39.17». История Рима.(Полный отчет с 39.8 по 39.18)
↑ Эрих С. Грюн, Исследования греческой культуры и римской политики , Издательство Калифорнийского университета, 1996, Гл. 2.
↑ Уолтер Беркерт , Древние мистические религии , Издательство Гарвардского университета, 1987, стр. 52.
^ Во время Пунического кризиса некоторые иностранные культы и оракулы были подавлены Римом, но в гораздо меньших масштабах и не за пределами самого Рима. См. Erich S. Gruen, Studies in Greek culture and Roman policy , BRILL, 1990, pp.34-78: о прецедентах см. p.41 ff.[1]
^ аб Эрноут, Альфред (1947). Recueil de Textes Latins Archaiques (на французском и латыни). Париж: Библиотека К. Клинксик. стр. 58–68.
^ Эрнаут опускает эту фразу в своем переводе .
^ Роваи, Франческо (2012). «О некоторых латинских морфологических (Ир) закономерностях». В Штольце, Томас; Оцука, Хитоми; Урдзе, Айна и ван дер Аувера, Йохан (ред.). Неравномерность в морфологии (и не только) . Академия Верлаг. стр. 187–212. ISBN978-3-05-005958-7.
^ Тэтчер, Оливер Дж. (ред.). Библиотека первоисточников. Идеи, повлиявшие на цивилизацию, в оригинальных документах — перевод. Университетское издание . Том III. С. 76–77.
Внешние ссылки
«СК Де Вакханалибус». Библиотека римского права, проект Юстиниана, Университет Гренобля II . Проверено 21 октября 2009 г.
«SC De Bacchanalibus, Латинские литературные источники». Библиотека римского права, проект Юстиниана, Университет Гренобля II . Проверено 21 октября 2009 г.
«Senatus Consultum de Bacchanalibus». Латинская библиотека . Проверено 19 октября 2009 г.
«Senatus Consultum de Bacchanalibus». Библиотека Августиана . Проверено 20 октября 2009 г.
Маттиас Ридль, «Сдерживание Диониса: религия и политика в деле вакханалий 186 г. до н. э.», Международная политическая антропология 5 (2012) № 2, стр. 113–133.