stringtranslate.com

Делла Крусканс

Английское кладбище Порта а'Пинти , Флоренция, до 1827 г.

Делла Крусканцы — кружок европейских поэтов- сентименталистов конца XVIII века , основанный Робертом Мерри (1755–1798).

История и влияние

Роберт Мерри отправился во Флоренцию , где он отредактировал два тома, The Arno Miscellany (1784) и The Florence Miscellany (1785), последний из которых, можно сказать, положил начало феномену Делла Круска. Это было сотрудничество между английскими и итальянскими поэтами, и содержало поэмы на английском, итальянском и французском языках. Название взято от флорентийской Accademia della Crusca , организации, основанной в 1583 году для «очищения» итальянского языка. «Сон» Берти Грейтхида открывает сборник обличением нынешнего плачевного состояния поэзии и призывом вернуться к мильтоновскому стилю. Призыв к прошлому стал еще более явным благодаря включению переводов поэм Данте и Петрарки . Предисловие Эстер Трейл Пиоцци более скромное: «мы писали [эти стихи], чтобы развлечься и сказать друг другу добрые слова; мы собирали их, чтобы наши взаимные выражения доброты не терялись, и мы печатали их, потому что у нас не было причин стыдиться нашей взаимной пристрастности». [1] Уильям Парсонс , путешествующий британец, также был в этом кругу. Мерри вернулся в Великобританию в 1787 году и опубликовал «Прощай и прощай любовь» в The World под псевдонимом «Делла Круска». Ему ответила «Перо» Ханны Коули , опубликованное две недели спустя под псевдонимом «Анна Матильда», их литературный флирт разыгрался на страницах журнала, и феномен Делла Круска распространился на Англию. Вскоре последовал весьма успешный сборник поэтических диалогов «Анны Матильды» и «Делла Круска», выдержавший несколько изданий. Другими членами английского кружка Делла Крускан были «Лаура Мария» ( Мэри Робинсон ), «Бенедикт» ( Эдвард Джернингем ), «Рубен» (Гритид), Фредерик Пилон и другие.

Подвергаясь критике в свое время, особенно в диких стихотворных сатирах Уильяма Гиффорда «Бавиада» (1791) и «Маевиада» (1795), последующие историки литературы, похоже, неспособны писать об этой группе, не используя такие термины, как «избыток», «бессмыслица», [2] «наигранный» или «обильный». [3] Предыдущее поколение было еще более беспощадным: «[Э]та эпидемия» делла крусканизма «распространялась в течение срока от дурака к дураку». [4] Школа действительно просуществовала недолго и до недавнего времени оставалась символом преувеличенной чувствительности . Однако некоторые современные критики переоценили этих поэтов и представляют более снисходительный взгляд. По словам Дэвида Хилла Рэдклиффа, «хотя школа делла крусканов наслаждалась лишь недолгим царствованием, она оказала влияние на популяризацию высоколитературных романтических методов, ранее в основном связанных с университетскими поэтами». [5] Далее, «хотя делла круска не изобрели газетный разговор в стихах, они оказали мощное влияние на авторов британских и американских периодических изданий, которое длилось десятилетиями». [6] Сильвия Бордони пишет об обвинениях в том, что поэзия была искусственной и чрезмерно сложной, «манерность поэзии делла круска, особенно на начальном этапе, однако, связана с итальянской поэзией семнадцатого и начала восемнадцатого века, которая пропагандировалась Академией делла круска как образец чистоты и разнообразия итальянского языка, противостоя распространению иностранных терминологий и диалектов». [7] Наконец, эта школа, возможно, не была столь незначительной, как считалось ранее: «хотя влияние Делла Круско на британский романтизм до сих пор в значительной степени не признано, их поэзия внесла вклад в формирование средиземноморской поэтики, импровизационного стиля, сатирико-эротического направления и политически либеральных намерений, которые преобладали в британской поэзии в первые десятилетия девятнадцатого века». [7]

Тексты

Этексты

Сноски

  1. ^ Английская поэзия 1579-1830: Спенсер и традиция
  2. Ян Оусби, «Della Cruscans», Кембриджский путеводитель по литературе на английском языке (Кембриджский университет, 2000) 249.
  3. Маргарет Драббл, редактор «Della Cruscans», Оксфордский справочник по английской литературе (OUP, 1985) 265.
  4. Преподобный Джеймс Вуд, редактор The Nuttall Encyclopaedia
  5. ^ Английская поэзия 1579-1830: Спенсер и традиция
  6. ^ Английская поэзия 1579-1830: Спенсер и традиция
  7. ^ ab Silvia Bordoni, «Лорд Байрон и делла Крусканс: англо-итальянская поэтика делла Крусканс [ постоянная нерабочая ссылка ] », Центр изучения Байрона и романтизма, 2006 [дата обращения: 13 апреля 2007 г.].

Ресурсы