stringtranslate.com

Дефлексия (лингвистика)

Дефлексия — это диахронический лингвистический процесс в флективных языках, характеризующийся дегенерацией флективной структуры языка. Все члены индоевропейской языковой семьи подвержены некоторой степени дефлексионным изменениям. Это явление особенно сильно выражено в западноевропейских языках, таких как английский , французский и другие.

Дефлексия обычно включает в себя потерю некоторых флективных аффиксов, особенно затрагивая окончания слов ( маркеры ), которые указывают на падежи существительных , глагольные времена и классы существительных . Это часть процесса постепенного упадка флективных морфем , определяемых как атомарные семантические единицы, связанные с абстрактными единицами слова ( лексемами ). Полная потеря исходного подмножества аффиксов в сочетании с развитием в сторону алломорфии и новой морфологии связана, в частности, с креолизацией , т. е. образованием пиджинов и креольских языков . [1] [2]

Непосредственно с дефлексией связано то, что языки становятся менее синтетическими и более аналитическими по своей природе. Однако способы, которыми языки подвергаются дефлексии, и результаты этих изменений отнюдь не являются единообразными. Например, все современные романские языки продолжают характеризоваться сложной системой глаголов, при этом сильно дефлексируя свои существительные, прилагательные и местоимения. Немецкий язык , с другой стороны, еще больше упростил и без того простую германскую систему глаголов (даже радикально в некоторых диалектах), но сохранил три рода и четыре падежа ранних германских языков.

Дефлексия является общей чертой истории многих индоевропейских языков. Согласно гипотезе о языковом контакте для дефлексии [3] , поддержанной сравнением германских языков [4] (например, исландского и африкаанс), этот процесс приписывается языковому контакту. В частности, это явление происходит при наличии больших влиятельных групп носителей, которые усвоили ведущий идиом в качестве второго языка (L2) [5] и поэтому ограничивается экономическими компромиссами, которые широко считаются приемлемыми. Хотя и постепенно, английский язык претерпел резкие изменения от древнеанглийского, умеренно флективного языка, использующего сложную систему падежей, до современного английского языка, считающегося слабо флективным языком или даже аналитическим. Важные изменения дефлексии впервые появились в английском языке с североморскими германскими (ингвеонскими) сдвигами, общими для фризских и нижненемецких диалектов, такими как слияние винительного и дательного падежей в объектный падеж. Вторжения викингов и последующее нормандское завоевание ускорили этот процесс. Важность дефлексии на этапе формирования языка можно проиллюстрировать на примере современного голландского языка, где дефлексия объясняет подавляющее большинство языковых изменений за последние тысячу лет или более. Африкаанс произошел от голландского фактически путем дефлексии.

Согласно гипотезе однонаправленности , [6] дефлексия должна подчиняться семантически обусловленному одностороннему клину грамматичности. [ необходимо разъяснение ] Однако, исключения из постепенного диахронического процесса наблюдались, когда процесс дефлексии уменьшался или останавливался, или когда маркировка инфлективного падежа время от времени усиливалась. Есть также несколько случаев обратной направленности, например, в эволюции общероманского флективного будущего и условного (или «изъявительного будущего-прошедшего») из более ранних перифрастических супплетивных форм для утраты соответствующих классических латинских времен.

Смотрите также

Ссылки

  1. Энциклопедия языка и лингвистики, Elsevier, 2004, Пиджинс-аффикс отбрасывается (6:3187)
  2. ^ Морфология в пиджинах и креольских языках, Инго Плаг , Университет Зигена, Версия от 28 июня 2004 г., [1]
  3. ^ Каковы факторы, вызывающие отклонение? Чтобы ответить на этот вопрос, Институт Меертенса (KNAW) и Амстердамский центр языка и коммуникации (UvA) начали исследовательскую программу под названием «Изменение во флексии» или просто «Варифлекс» [ постоянная мертвая ссылка ] . «Утрата флективных различий и гипотеза языкового контакта часто обсуждались в литературе, но никогда не были предметом обширных и комплексных исследований. Вероятно, это связано с необходимостью комплексного, междисциплинарного подхода. Такая исследовательская программа должна была бы объединить теоретическую лингвистику, диахроническую лингвистику, диалектологию, усвоение первого языка и усвоение второго языка». (Оригинальное предложение Variflex)
  4. ^ Йоханна Барддал, «Развитие падежа в германских языках», в Barðdal & Chelliah, ред., Роль семантических, прагматических и дискурсивных факторов в развитии падежа , Studies in Language Companion Series, № 108 (Амстердам: John Benjamins, 2009 [в печати]), стр. 123–160, «Архивная копия» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 2007-01-11 . Получено 2019-07-21 .{{cite web}}: CS1 maint: архивная копия как заголовок ( ссылка ).
  5. ^ Верман, Ф. (1993), Диахронические последствия освоения первого и второго языка.
  6. ^ Хоппер, Пол Дж. и Элизабет Клосс Трауготт: Грамматикализация, 1993, Cambridge University Press.