stringtranslate.com

диалект Цзяньоу

Библия на романизированном языке «Цзяньоу» ( Бытие ), изданная Британским и зарубежным библейским обществом .

Диалект Цзяньоу ( Северный Мин : Gṳ̿ing-é-dī /建甌事; китайский : упрощенный китайский :建瓯话; традиционный китайский :建甌話; пиньинь : Jiàn'ōuhuà ), также известный как диалект Киноу , является местный диалект северного минского китайского языка, на котором говорят в Цзяньоу в северной провинции Фуцзянь . Он считается стандартным общим языком в Цзяньоу.

Фонетика и фонология

Согласно «Восьми тонам Киен-чжоу» (建州八音), словарю рифм, опубликованному в 1795 году, в диалекте Цзяньоу в XVIII веке было 15 инициалей, 34 рифмы и 7 тонов, однако в современном диалекте осталось только 6 тонов, поскольку тон «легкого уровня» (陽平) исчез.

Инициалы

Иней

Тоны

В слове «цзяньоу» четыре тона, которые в проверенных слогах сокращаются до двух.

Входящие тоны в диалекте Цзяньоу не имеют коды входящего тона (入聲韻尾), например , /-ʔ/ , /-p̚/ , /-t̚/ и /-k̚/, что отличает его от многих других китайских диалектов.

Примечания

  1. Считается, что миньский язык отделился от древнекитайского, а не от среднекитайского, как другие разновидности китайского языка. [1] [2] [3]

Ссылки

  1. Мэй, Цу-линь (1970), «Тоны и просодия в среднекитайском языке и происхождение восходящего тона», Гарвардский журнал азиатских исследований , 30 : 86–110, doi : 10.2307/2718766, JSTOR  2718766
  2. ^ Пуллибланк, Эдвин Г. (1984), Средний китайский: исследование исторической фонологии , Ванкувер: Издательство Университета Британской Колумбии, стр. 3, ISBN 978-0-7748-0192-8
  3. ^ Хаммарстрём, Харальд ; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин ; Банк, Себастьян (2023-07-10). "Glottolog 4.8 - Min". Glottolog . Лейпциг : Институт эволюционной антропологии им. Макса Планка . doi : 10.5281/zenodo.7398962 . Архивировано из оригинала 13.10.2023 . Получено 13.10.2023 .
  4. ^ /e/ имеет тенденцию сливаться с [ɪ]
  5. ^ /o/ имеет тенденцию сливаться с [ʊ]
  6. ^ /oŋ/, упоминаемый в разговорном романизированном диалекте Кеннинга, в современном диалекте превратился в /ɔŋ/ .
  7. ^ /ieiŋ/ не упоминается в разговорном латинизированном диалекте Кьеннинга, поскольку он отделился от /iŋ/ после того, как была установлена ​​система романизации.
  8. ^ ab /yɛ/ имеет тенденцию сливаться с /uɛ/ .
  9. ^ ab /yiŋ/ имеет тенденцию сливаться с /uiŋ/ .

Источники

Внешние ссылки