Славянский диалект в Польше
Диалект Хвалим ( польск . gwara chwalimska ) — лехитский диалект, на котором говорили до первой половины 20-го века в Хвалиме на территории современной западной Польши . Исторически деревня относится к Нижней Силезии . Хотя особенности диалекта типичны для силезского, носители языка считали себя потомками лужичан . Диалект классифицируется как силезский диалект , а точнее, как нижнесилезская диалектная группа, но демонстрирует некоторое великопольское влияние.
История
В 19 веке жители Хвалима считались венедами, которые мигрировали туда из Нижней Лужицы . Тем не менее, Казимеж Нич , из-за языковых особенностей их диалекта, считал, что они были силезцами. Из своих визитов в Хвалим в начале 20 века он узнал, что диалект хорошо известен среди пожилых людей, в то время как молодые люди перестали его изучать, вместо этого выбрав немецкий , хотя они все еще понимали его. Согласно переписи 1910 года, 117 коренных жителей Хвалима все еще говорили на так называемом «венедском языке».
Этими ораторами были протестанты, посещавшие церковь в соседнем городе Каргова и молившиеся с польскими книгами.
Фонология[4]
Фонетическая система диалекта чвалим имеет много общего с другими силезскими диалектами, с некоторым влиянием великопольских диалектов.
Согласные
Система согласных в диалекте Хвалим в целом похожа на систему в стандартном польском языке , но отсутствует постальвеолярный/ретрофлексный ряд из-за мазурации , которая присутствует и в некоторых других силезских диалектах. Слабый протетический [h] обычно вставляется перед начальным /i/ .
Гласные и дифтонги
Ниже, акутовое ударение обозначает, что звук является рефлексом соответствующего древнепольского долгого гласного . Также трудно определить, являются ли дифтонгированные гласные фонематическими дифтонгами или нет.
Устные гласные: а, е, я, у, о, у, á, é, ó.
Носовые гласные: ã, õ.
Аллофония:
- á обычно реализуется как дифтонг [ou̯], но редуцируется до [o] перед носовыми согласными или до более открытого [ɔ] перед /w/ или /j/ ;
- é обычно произносится как [ɘ̟], как и в других силезских диалектах;
- Произношение o может варьироваться между [u̯ɔ] и [ɔɛ̯] в зависимости от фонологического контекста. Как правило, u̯ сильнее всего в начале слова и слабее всего в конце слова: [ˈk u̯ ɔvou̯l] 'кузнец', [r u̯ ɔˈb u̯ ɔt̪ä] 'работа' ( существительное ), [u̯ɔd̪ˈlʲɛt͡ɕä] '(она) улетела', [ˈmɔɛ̯d̪ɘ̟ɪ̯] 'молодой', [ˈs̪ u̯ ɔvɔɛ̯] 'слово'. В этой статье буква ô используется для обозначения произношения [ u̯ɔ ];
- y может реализовываться как дифтонг [ɘ̟i̯~ɘ̟ɪ̯] или монофтонг [ɘ̟~ɪ] в зависимости от фонологического контекста (обычно в конце слова это дифтонг). Перед /w/ реализуется как [u̞] ;
- ó обычно реализуется как дифтонг [u̞ɵ̯] , но часто сокращается до [u̞] в безударных слогах или перед /w/ ;
- u обычно произносится как [u], как в большинстве польских и силезских диалектов, но может быть немного более открытым [u̞] перед /l/ и носовыми звуками;
- ã обычно произносится как [ä̃] ;
- Произношение õ может варьироваться от [ɔ̃] до [õ] ;
- i и a обычно произносятся как [i] и [ä] соответственно, как в большинстве польских и силезских диалектов.
Эволюция от древнепольского
В списке ниже V обозначает любую гласную, C – любую согласную, N – любую носовую согласную, ogonek – носовую гласную , а macron – долгую гласную .
- отсутствие конечного -aj > -ej , в отличие от других силезских диалектов;
- ā > á , за исключением окончаний существительных женского рода - niā > - nia ;
- ē > é , eN > éN . Спорадически ē , e > i : [ˈɲi‿mu̞k] '(он) не мог', [ˈɲimʲɛt͡s̪] 'протестант';
- ō > ó , oN > óN ;
- y > i в некоторых случаях, в основном после /ts/ ;
- ą > ã , ą̄ > õ , ą̄ > õm слово-наконец;
- в сравнительных наречиях окончания - ēj > - y
- неправильные изменения силезских гласных: [ˈjɛgwä] - сравните польское igła 'игла', [ˈɲɛs̪ä̃] - сравните польское niosę '(I) нести', [ˈz̪ɛgʲɛr] : [ˈzɛgrä] ( род. ) - сравните польское zegar : zegara 'часы' , [vɛ ˈs̪ku̯ɔlɛ] – сравните польский w szkole 'в школе', [vɛ ˈɔɛ̯strji] – сравните польский w Austrii 'в Австрии';
- из-за великопольского влияния сохраняется - ew- после мягких согласных : [ku̞ɵ̯ˈɲɛvʲi] «лошадь ( дательный падеж )», [ku̯ɔvou̯ˈlɛvʲi] «кузнец (дательный падеж)», [vʲiɕˈɲɛvɛ] «вишня ( нутреннее )» ( прилагательное );
- Масуляция является регулярной, за некоторыми исключениями: [ˈt͡ɕlɔvʲɛk] – сравните польское człowiek 'человек', [ʑɛˈläz̪ɔ] – сравните польское żelazo 'железо'. /ʃ/ в недавних немецких заимствованиях адаптирован как /ɕ/ ;
- /ɫ/ > /w/ как в большинстве польских и силезских диалектов;
- /w/ после согласных часто теряется: /CwV/ > /CV/ ;
- между двумя гласными (если только первая из них не o или á ) /w/ звучит намного слабее. Если гласные одинаковые или очень похожие, его можно даже полностью опустить, сократив гласные: [ˈs̪u̯ɘ̟s̪ä] '(она) слышала' — сравните польское słyszała , [ˈɲɛ‿brä] '(она) не брала' — сравните польское nie brała , [ˈɲɛ‿z̪n̪ä] '(она) не знала' — сравните польское nie znała , [u̯ɘ̟n̪ä s̪ä ˈbäː] 'она была здесь' — сравните польское ona tu była , [vʑä̃] '(она) взяла' — сравните польское wzięła ;
- различные упрощения скоплений согласных и палатализации: [ˈs̪ɘ̟t͡ɕkɔɛ̯] 'все', [ˈps̪ɔwä] 'пчела', [du̯ɔɕ] 'достаточно, справедливо', [s̪ɛʑ‿ˈlou̯t̪] 'шесть лет', [ˈʑbʲɘ̟räj] 'собирать' – ср. польское wszystko , pszczoła , dość , sześć lat , zbierać .
Грамматика[5]
В морфологии присутствуют многие черты, общие для силезских диалектов, однако можно заметить и некоторое лужицкое влияние.
склонение
Наиболее доминирующим окончанием родительного падежа мужского рода единственного числа существительных является - u . Архаичное окончание дательного падежа мужского рода единственного числа - ewi сохраняется после корней, оканчивающихся на мягкий согласный. Винительный падеж женского рода единственного числа обычно образуется с помощью - ã .
Мужской и средний род единственного числа родительного падежа прилагательных образуется с помощью окончания -yk от -ēgo , что является результатом сербского влияния.
Спряжение
Глаголы в инфинитиве заканчиваются на -j < - ć и -ś < - ść / -źć . Будущие формы być ('быть') имеют d и dź упрощенные в соответствующие носовые согласные n , ń , как в других силезских диалектах: bãnõm , bãnie , – сравните польские będą , będzie .
Окончания настоящего времени - ą /- ám для первого лица единственного числа, - my для первого лица множественного числа и - cie для второго лица множественного числа. Прошедшее время образуется из причастия l и личного местоимения; в первом лице единственного числа к личному местоимению ja может добавляться суффикс -ch , что типично для силезского языка: jach tam bół (я был там), jach słysa 'я слышал ( женский род )', my cytali (мы читали), bółś tam ? (вы были там?/вы были там (единственное число)). Как и в польском и силезском языках, специальные префиксы сообщают, является ли вид глагола совершенным или несовершенным. Будущее время образуется с помощью глагола «to be» в будущем времени и неопределенной формы глагола: bãnõm piáj (они будут читать), my bãniemy piáj (мы будем читать) или с помощью глагола совершенного вида в форме настоящего времени.
Спряжения некоторых глаголов:
- (h)iś 'идти' / pôj (совершенный вид): (h)idõm (они идут/они идут), (h)idźmy , (пойдем (несовершенный вид)), pódziémy (мы пойдем), przisáł (он пришел/он пришел);
- «может»: môgã (я могу), móg (он мог);
- «быть»: jes (он/она/оно/есть), my sõm (мы есть), bãnie (он/она/оно будет), bãniemy (мы будем), bãnõm (они будут), bół ((он) был), baa или bełe (она) была, beły (они были (женский род)).
Словарный запас[6]
Ссылки
Библиография
- Нитч, Казимеж (1958). Wybór pism polonistycznych . Том. IV. Письма диалектологическая. З 5 мапами. Вроцлав-Краков: Zakład Narodowy im. Оссолинских. стр. 171–188.