stringtranslate.com

Юкджин корейский

Юкджинский диалект (Юкджин: корейский뉴웁말 ; ханджа六鎭말 ; RR :  Ньюпмал [1] [а] ) — разновидность корейского или отдельный корейский язык, на котором говорят в историческом регионе Юкджин на северо-востоке Кореи , к югу от Южной Кореи. Река Тюмень . Его фонология и лексика необычайно консервативны, сохраняя многие среднекорейские формы. Таким образом, Александр Вовин классифицировал его как отдельный язык. [2]

Носители языка юкджин в настоящее время живут не только на родине реки Туманган, которая сейчас является частью Северной Кореи , но и в корейской диаспоре в Северо-Восточном Китае и Центральной Азии , которая сформировалась в девятнадцатом и двадцатом веках. Диалект находится под давлением диалекта Кёнгидо («Сеульский») , престижного диалекта , а также местных китайских и центральноазиатских языков.

История и распространение

Шесть гарнизонов ( юкджин ) на северо-востоке Кореи

Сино -корейский термин六鎭 ryukchin «шесть гарнизонов» относится к шести городам Hoeryŏng , Chongsŏng, Onsŏng , Kyŏngwŏn , Kyŏnghŭng и Puryŏng , все они расположены к югу от изгиба реки Туманган . Территория этих городов принадлежала тунгусоязычному народу чжурчжэней до начала пятнадцатого века, когда король Седжон завоевал эту территорию и включил ее в корейскую провинцию Хамгён и заселил шесть городов иммигрантами из юго-восточной Кореи. Диалект Yukjin является отличительной разновидностью корейского языка, на которой говорят их потомки. [3] [4]

Диалект Юкджин шести городов далее делится на восточный вариант, типичный для речи Онсона и Кёнвона, и западный вариант, на котором говорят в Хверёне и Чхонсоне. Восточный вариант сохраняет больше фонологических архаизмов. [5] Некоторые анализы считают, что язык Кёнхёна и Пурёна принадлежит к основному диалекту Хамгёна, а не к Юкджину. [3]

Юкджин отличается от диалекта, распространенного в остальной части провинции Хамгён, называемого диалектом Хамгён , и в целом более тесно связан с западным диалектом Пхёнан . [6] Некоторые из самых ранних описаний диалектов Хамгёна — с семнадцатого века — уже отмечали, что речь в районе Юкджин отличалась от речи в остальной части Хамгёна. [7] В провинциальной газете 1693 года Bukgwan-ji говорилось, что в то время как в большей части Хамгёна был «наиболее расходящийся» диалект, в районе Юкджин «не было собственной провинциальной речи», поскольку он был заселен людьми из южных провинций, которые продолжали использовать стандартные южные диалекты. [7] [b] В 1773 году высокопоставленный чиновник Юй Уй-ян также писал, что язык юкджина легче понять, чем южные диалекты хамгёна, потому что он больше похож на южные варианты корейского языка, хотя он признал, что «когда я впервые услышал его, его было трудно понять». [8] [c]

Несмотря на эти предыдущие сходства с южными диалектами, юкджин теперь стал самым консервативным материковым вариантом корейского языка [5], потому что он не был подвержен многим фонологическим сдвигам раннего Нового времени, которые создали современные материковые диалекты. Диалект хамгён, который участвовал в этих сдвигах, теперь напоминает южные диалекты в большей степени, чем юкджин. [9]

В ответ на неурожаи в 1860-х годах носители языка юкджин начали эмигрировать в южную часть Приморского края на Дальнем Востоке России . [10] [11] Их речь была записана в словаре, составленном в 1874 году Михаилом Пуцилло, и в материалах, составленных в 1904 году носителями языка, которые были студентами Казанской учительской семинарии. [12] Более крупные волны иммигрантов из других частей Северного Хамгёна прибыли в этот район в 1910-х и 1920-х годах, спасаясь от японской аннексии Кореи . [13]

В 1930-х годах Сталин приказал принудительно переселить все корейское население российского Дальнего Востока, около 250 000 человек. Основные пункты назначения были сосредоточены, в частности, в том, что сейчас является Узбекистаном и Казахстаном . [14] Небольшие корейские общины разбросаны по всей Центральной Азии, сохраняя формы корейского языка, известные под общим названием Корё-мар , но их язык находится под сильным давлением местных языков и корейского языка Кёнгидо (Сеула). [10] [15]

Около 10 процентов носителей языка корё-мар используют язык/диалект рюкджин. [13]

Японская аннексия Кореи также вызвала миграцию из северных частей Кореи в восточную Маньчжурию , и еще больше корейцев были насильно переселены туда в 1930-х годах в рамках японской оккупации Маньчжурии . [10] Лингвисты в Китае делят корейские диалекты, на которых говорят в Северо-Восточном Китае, на северо-западную ( Пхёнан ), северо-центральную ( Хамгён ) и северо-восточную (Юкджин) группы. [16] На последних говорят в самой восточной части провинции Цзилинь , Китай. [17]

Следовательно, нынешние носители диалекта разбросаны между традиционной родиной реки Туманган, которая теперь является частью Северного Хамгёна и Расона , Северная Корея ; корейскими общинами в некоторых частях Северо-Восточного Китая; общинами Корё-сарам в постсоветских государствах ; и людьми из региона Юкджин, бежавшими в Южную Корею после разделения Кореи в 1940-х годах. [18] Ким Тхэй-кюн изучал речь беженцев из Северного Хамгёна в 1980-х годах. [19] Исследования носителей, в настоящее время проживающих на родине в Северной Корее, редки и проводятся в основном китайскими исследователями корейской этнической принадлежности. [18] Диалект, по-видимому, пришел в упадок в Северной Корее из-за обширного государственного принуждения к использованию северокорейского стандартного языка . [20]

Чегасын , потомки чжурчжэней, жившие в долине реки Туманган, говорили на корейском языке юкджин, несмотря на свою изоляцию от основного корейского общества. [ 21]

Фонология

В диалекте рюкджин восемь гласных, что соответствует восьми гласным стандартного сеульского корейского языка . [22] В юкджине гласный wo (стандартный сеульский [o] ) более открытый , а u (сеульский [ɨ~ɯ] ) более задний . [5] В отличие от сеульского корейского языка, где среднекорейский гласный /ʌ/ почти всегда смещался на /a/ в первом слоге слова, в юкджине /ʌ/ смещался на /o/ после губных согласных . [23]

Для некоторых носителей языка существует дополнительная гласная, транскрибируемая [ï] , промежуточная между u [ɨ] и i [i] . [24] Эта гласная представляет собой промежуточную стадию в диахроническом звуковом сдвиге от uy [ɨj] > [ï] > i [i] . Звуковой сдвиг теперь завершен для молодых носителей языка, и гласная исчезла среди них, хотя носители старшего возраста сохраняют гласную. [25]

Как и в сеульском корейском, в юкджине ограниченная система гармонии гласных , в которой только основа глагола, конечная (или единственная) гласная которой /a/ , /o/ или /ɛ/, может принимать суффикс, начинающийся с гласной a- . Другие основы глагола принимают алломорфный суффикс, начинающийся с ə- . Синхронизация гласных находится в процессе изменения среди молодых носителей языка в Китае, при этом все основы заканчиваются на /p/, а многосложные основы, заканчивающиеся на /u/, теперь также принимают вариант суффикса a- . [26] Это новые расхождения между юкджином и сеульским стандартом. [27]

В юкджине согласный c обычно реализуется как его типично северокорейское значение, [ts] . Он реализуется как [tɕ] перед /i/ , а последовательность согласных-скольжений cy- также реализуется как одиночная аффриката [tɕ] . [28] В постсоветских вариантах юкджина фонема /l/ — реализуемая как тап [ɾ] интервокально и [l] в противном случае в большинстве других корейских диалектов — всегда реализуется как [ɾ] или вибрация [r] , за исключением случаев, когда за ней следует другой /l/ . [29] В несоветских диалектах [ɾ] является обязательным интервокально, в то время как [ɾ] и [l] могут использоваться в противном случае. [30]

В диалекте сохранились многие черты среднекорейского языка, в том числе: [d]

В некоторых отношениях юкджин более консервативен, чем среднекорейский язык пятнадцатого века. [34] Например, в среднекорейском языке были звонкие фрикативные звуки /ɣ/ , /z/ и /β/ , которые исчезли в большинстве современных диалектов. [35] Данные внутренней реконструкции показывают, что эти согласные возникли в результате смягчения / k/ , /s/ и /p/ в звонких средах. [36] Юкджин часто сохраняет /k/ , [37] /s/ и /p/ в следующих словах: [38] [e]

Аналогично, среднекорейское слово twǔlh 'два' имеет один слог, но его восходящая высота звука указывает на то, что оно произошло от более ранней двусложной формы с высокой высотой звука на втором слоге, а некоторые древнекорейские переводы также предполагают два слога. [42] [43] Некоторые варианты юкджина имеют twuwúl для этого слова, сохраняя более старую двусложную форму. [43] Соответственно, диалект был описан как высококонсервативная фонологическая «реликтовая область». [5]

Грамматика

Существительные

Глаголы

Большинство анализов вербальной парадигмы выделяют три речевых уровня формальности и вежливости, которые различаются суффиксами в конце предложения. Ученые расходятся во мнениях относительно того, какие суффиксы обозначают тот или иной речевой уровень. [46] Несколько маркеров формального уровня имеют алломорф, начинающийся с su- после согласных, что отражает их происхождение как соединения существующего маркера и почетного глагольного внутреннего суффикса -sup , который принимает алломорф -(u)p после глагольной основы, оканчивающейся на гласную. [47] Суффиксы, обозначающие наклонение в конце предложения, которые были идентифицированы китайскими, корейскими и западными исследователями, включают: [d]

Синтаксис

Крайне необычно, что отрицательная частица юкджин (например, ani 'не', mwo(s) 'не могу') вставляется между основным глаголом и вспомогательным, в отличие от других вариантов корейского языка (за исключением других вариантов хамгён), где частица либо предшествует основному глаголу, либо следует за вспомогательным. [60] [61]

Когда за ним следует глагол kath- «быть похожим», обычные адъективные глагольные суффиксы -n и -l выполняют функцию номинализаторов . [62] Первоначальной функцией двух суффиксов была номинализация, которая была основным засвидетельствованным использованием в древнекорейском языке, но уже редко встречалась в среднекорейском языке начала пятнадцатого века.

Лексикон

Базовый лексикон юкджина необычайно архаичен, сохраняя множество форм, засвидетельствованных в среднекорейском языке , но с тех пор утерянных в других диалектах. [63] Примечательно, что не делается различий между родственниками по материнской и отцовской линии, в отличие от других корейских диалектов (включая Чеджу ), которые различают дядей, теть, бабушек и дедушек по материнской линии от родственников по отцовской линии. [64] [65] Это может отражать более слабое влияние патриархальных норм, продвигаемых неоконфуцианским государством Чосон . [64]

Есть несколько заимствований из чжурчжэней или его потомков из маньчжурского языка . Сюда входит [d] глагольная основа 가리우 kaliwu- 'разводить животное', от маньчжурской глагольной основы gari- 'совокупляться [для собак]' с присоединенным корейским каузативным суффиксом -wu ; 우쿠리 wukwuli 'плетеная корзина' от маньчжурского uku 'id.'; и than 'гусиная ловушка' от маньчжурского dan 'id.' [66] Есть также несколько заимствований из северо-восточного мандаринского языка . [67] [68] Среди оставшихся носителей языка в постсоветских государствах есть много русских заимствований и кальк . [69]

Примечания

  1. Южнокорейский стандарт : Юкджин бангён , северокорейский : 륙진방언 Рюкчин пангŏн , [1]
  2. ^ Классический китайский оригинал: «咸鏡一道鄕音最別 而唯北道九官無鄕音 。 » [7]
  3. ^ Ранний современный корейский оригинал: « 처엄으로 드르니 알기 어렵더라 » . [8]
  4. ^ abcde Корейские формы, данные в Йельской системе романизации , стандарте корейской лингвистики
  5. ^ В диалектах юкджин наблюдается продолжающийся звуковой сдвиг, в котором в некоторых случаях интервокальный /p/ превращается в /w/ через промежуточный [β] , тот же звуковой сдвиг, который затронул центральные корейские диалекты несколько столетий назад. [39] Другими словами, в юкджин отсутствует соответствующая форма /k/ для среднекорейского /ɣ/ . [40]
  6. ^ Реконструкция; утрата /β/ уже полностью зафиксирована в самой ранней засвидетельствованной форме слова.

Ссылки

Цитаты

  1. ^ ab Kwak 2015, стр. 189.
  2. ^ Вовин 2013, стр. 201.
  3. ^ ab Kim 2003, стр. 95.
  4. Кинг 1987, стр. 236–238.
  5. ^ abcd Kwak 2018, стр. 11.
  6. ^ Ли и Рэмси 2000, стр. 313.
  7. ^ abc Kwak 2018, стр. 6.
  8. ^ ab Kwak 2018, стр. 7.
  9. ^ Квак 2018, стр. 22.
  10. ^ abc Brown & Yeon 2015, стр. 465.
  11. Кинг 1987, стр. 233–234.
  12. Кинг 1987, стр. 239–241.
  13. ^ ab King 1992, стр. 202.
  14. ^ Ён 2012, стр. 179–180.
  15. Кинг 1987, стр. 235.
  16. ^ CASS 2012, стр. 77–78.
  17. ^ CASS 2012, Карта C1-7.
  18. ^ ab Kim 2003, стр. 96–97.
  19. Кинг 1987, стр. 236.
  20. ^ Ким 2003, стр. 99.
  21. ^ Квак 2015, стр. 206–208.
  22. ^ Пяо 2019, стр. 69.
  23. ^ Ли и Рэмси 2000, стр. 319.
  24. Ли и Рэмси 2000, стр. 328–329.
  25. ^ Квак 2012, стр. 143–144.
  26. ^ Пяо 2019, стр. 83–84.
  27. ^ Пяо 2019, стр. 82.
  28. ^ Квак 2012, стр. 129–131.
  29. ^ ab King 1992, стр. 203.
  30. ^ Квак 2012, стр. 141–142.
  31. ^ ab King 1992, стр. 206.
  32. ^ ab Lee & Ramsey 2000, стр. 323.
  33. ^ Квак 2018, стр. 13.
  34. Ли и Рэмси 2000, стр. 320.
  35. Ли и Рэмси 2000, стр. 284, 320.
  36. Ли и Рэмси 2000, стр. 350, прим. 6.
  37. ^ Квак 2012, стр. 137–140.
  38. Ли и Рэмси 2000, стр. 320–321.
  39. ^ Квак 2012, стр. 126–128.
  40. ^ Квак 2012, стр. 138.
  41. ^ Квак 2012, стр. 123–128, 132–139.
  42. Ли и Рэмси 2000, стр. 288.
  43. ^ ab Kwak 2012, стр. 126.
  44. Кинг 1992, стр. 207–209.
  45. ^ Квак 2012, стр. 141.
  46. ^ Ким 2003, стр. 105.
  47. ^ abc Kim 2003, стр. 111.
  48. ^ abcdefgh Ким 2003, стр. 107.
  49. ^ Ким 2003, стр. 111, 116–117.
  50. ^ Ким 2003, стр. 110.
  51. Ким 2003, стр. 110–111.
  52. Кинг 1992, стр. 211.
  53. Ким 2003, стр. 108–109.
  54. ^ ab Kim 2003, стр. 112.
  55. ^ Ким 2003, стр. 108.
  56. ^ abcd Ким 2003, стр. 113.
  57. ^ Ким 2003, стр. 109.
  58. ^ abc Kim 2003, стр. 118.
  59. ^ Ким 2003, стр. 119.
  60. ^ Ли и Рэмси 2000, стр. 332.
  61. ^ Квак 2018, стр. 16.
  62. ^ Квак 2018, стр. 16–17.
  63. ^ Квак 2015, стр. 189–190.
  64. ^ ab Kwak 2015, стр. 193.
  65. Кинг 1992, стр. 215.
  66. ^ Квак 2015, стр. 201–203.
  67. ^ Квак 2015, стр. 203–206.
  68. Кинг 1992, стр. 216.
  69. Кинг 1992, стр. 215–216.

Цитируемые работы

Дальнейшее чтение