stringtranslate.com

Диалекты польского языка

Переводы:

Польские диалекты являются региональными разновидностями польского языка и часто демонстрируют развитие, начинающееся с более ранней стадии развития языка , часто старопольского или среднепольского , а именно развитие так называемых «высоких» или «наклонных» гласных (польск. samogłoski pochylone ).

Обычно выделяют четыре основные группы диалектов (называемые диалектами) , каждая из которых в первую очередь связана с определенным географическим регионом и часто подразделяется на диалекты (называемые в польском языке гвара ). [1] [2] Это:

Региональные различия в основном соответствуют старым этническим или племенным разделениям, возникшим около тысячи лет назад. В результате мер 19-го века, принятых оккупационными властями, изгнаний и других перемещений поляков во время и после Второй мировой войны , а также языковой политики в Польской Народной Республике , дополненной вещательными СМИ, польский язык стал чрезвычайно однородным. В наши дни диалектные вариации можно обнаружить в основном среди старших поколений.

Традиционно наряду с вышеупомянутыми рассматривались еще две группы диалектов, что в итоге составило шесть. [5] Эти диалекты оказались под угрозой исчезновения из-за исторических геополитических перемещений населения. Это:

Часто диалекты избегают из-за негативных ассоциаций и низкого престижа, и поэтому часто предпочтение отдается стандартному польскому языку, и многие диалекты постепенно отказываются, и вместо этого более распространены регионализмы в стандартном польском языке. Однако некоторые диалекты все еще широко используются. [7] [8]

Обозначение

Для точного обозначения фонетических различий в диалектах иногда используются буквы, не входящие в стандартную польскую орфографию , или некоторые буквы используются иначе, чем в стандартном польском языке. А именно: [9] [10] [11]

  • á для наклонной а ( польское произношение: [ɒ] ) (в отличие от а для ( польское произношение: [a]
  • é для наклонной e ( польское произношение: [e] ) (в отличие от e для ( польское произношение: [ɛ]
  • ó для наклонного ó ( польское произношение: [o] ) (в отличие от o for ( польское произношение: [ɔ])
  • ô для лабиализованного o ( польское произношение: [wɔ] )
  • û for labialized u ( польское произношение: [wu] )
  • ÿ (в мазурском) или ý (гуральские диалекты) для непалатализирующего польского произношения: [i] .

Диалектные и языковые различия

Хотя традиционные лингвистические разделения продолжают цитироваться, особенно в польских источниках, современный лингвистический консенсус имеет тенденцию рассматривать кашубский язык как отдельный язык или, по крайней мере, как отдельный лект, который не может быть сгруппирован на том же уровне, что и четыре основных современных польских диалекта. [12] [13] [14] [15] До Второй мировой войны носители кашубского языка были в основном окружены носителями немецкого языка, и только на юге была узкая граница с носителями польского языка. Кашубский язык содержит ряд особенностей, не встречающихся в других польских диалектах, например, девять отдельных устных гласных (против шести в стандартном польском языке), эволюция праславянской группы TorT в TarT (особенность, не встречающаяся ни в одном другом славянском языке) и (в северных диалектах) фонематическое ударение в слове, архаичная особенность, сохранившаяся со времен общеславянского языка и не встречающаяся больше нигде среди западнославянских языков .

На двух диалектах кресов говорят в кресах , бывших восточных польских территориях, аннексированных Советским Союзом в 1945 году и в настоящее время входящих в состав Литвы , Беларуси и Украины . [ требуется цитата ] Обе диалектные группы пришли в упадок после Второй мировой войны в результате изгнания миллионов поляков из кресов. [ требуется цитата ] Поляки, живущие в Литве (особенно в Вильнюсском крае), в Беларуси (особенно на северо-западе) и на северо-востоке Польши, продолжают говорить на северном диалекте кресов, который звучит (на польском языке описывается как zaciąganie z ruska ) так, как будто речь идет с русским акцентом, и является весьма своеобразным. [ требуется цитата ]

Большинство поляков, изгнанных из Кресов, были поселены в недавно присоединенных регионах на севере и западе Польши, и таким образом их манера речи развилась в так называемые новые смешанные диалекты . Однако среди угасающего старшего поколения все еще присутствуют следы диалекта Кресов с его характерными украинскими или русинскими звуками, особенно в использовании восточнославянского веляризованного L там, где в стандартном польском языке он уже огласован ( /w/ ), и удлиненных гласных.

Список диалектов

Произношение шипящих звуков в польских диалектах.
  Стандартное произношение (/ s... /–/ ʂ... /–/ ɕ... / различие)
  Мазурзение ( /s.../–/ʂ.../слияние )​
  Jabłonkowanie (/ ʂ... /–/ ɕ... / слияние)
  Kaszubienie  [pl] (/ s... /–/ ɕ... / слияние)

Многие диалекты на границах диалектных групп демонстрируют черты, принадлежащие группам, с которыми они граничат, и обычно классифицируются как переходные диалекты, точная классификация которых часто является предметом споров. [16]

Великопольская диалектная группа

Диалекты произошли от западнославянского языка, на котором говорят поляне : [17]

Мазовецкая диалектная группа

Произошедшие от языка мазовенцев , [ 18] [19] диалекты следующие: [20]

Малопольская диалектная группа

Произошедший от языка вислуанцев , является самой многочисленной диалектной группой в современной Польше. [21] Диалекты: [22]

Гуральский этнолект (название многочисленных диалектов, на которых говорят горалы в Западных Карпатах, граничащих с Польшей и Словакией), [23] [24] который включает в себя:

  • Карпатско-Подгужско-Горальские диалекты
  • бабьегурский диалект
  • Клищакский диалект
  • Пьенинский диалект
  • лонцкий диалект
  • Пивнична диалект

Диалекты, на которых говорят силезские гуралы, считаются более близкими к силезским, но сами гуралы в Польше называют их гуралями, поскольку они чувствуют себя больше гуральцами, чем силезцами. [25] Силезские гуралы в Заолзье обычно считают себя более силезцами и чаще называют их силезскими. [26] [27]

Диалект северных приграничных земель

В настоящее время на этом диалекте говорят в основном польские меньшинства в Литве и на северо-западе Беларуси . [28] [29]

Диалект Южного Приграничья

Часто считается производным от смеси древнепольского и древнерусского языков , на котором говорили в Червонной Руси в Средние века . [28] [30] См., в частности, львовский диалект , польский : gwara lwowska . [30]

Новые смешанные диалекты

силезский

Силезский ( силезский : ślōnskŏ gŏdka , польский : język śląski, dialekt śląski ) — диалект, на котором говорят в регионах Верхней Силезии . Некоторые считают его одним из четырёх основных диалектов польского языка , [31] [32] [33] [34], в то время как другие классифицируют его как отдельный региональный язык, отличный от польского. [35] [36] [37] Многие силезцы считают себя отдельной этнической группой и выступают за признание силезского языка как отдельного языка. В переписи населения Польши 2021 года около 460 тысяч человек заявили, что говорят на силезском языке. [38]

Такие языковые организации, как SIL International , и различные лингвистические ресурсы, такие как Ethnologue, признают силезский язык как отдельный язык. [39] [40] В 2007 году силезскому языку был присвоен языковой код szlв стандарте ISO 639-3 .

Те, кто считает силезский язык отдельным языком, склонны включать в него ляхские диалекты ( польск . gwary laskie ) Чешской Республики . Однако другие лингвистические источники по славянским языкам обычно описывают их как диалекты чешского языка [ 41] [42] или иногда как переходные польско-чешские диалекты.

Список диалектов см. в разделе диалекты силезского языка .

Общие изоглоссы

Диалекты часто разделяются на основе изоглосс в произношении, грамматике (а именно склонении и синтаксисе) и словообразовании.

Что касается наиболее важных моментов, то группы диалектов обычно делятся на основе наличия масуляции (присутствующей в мазовецких и малопольских диалектах) и озвончения конечных согласных перед гласными и плавными в следующем слове или иногда личных глагольных клитик -m, -ś, -śmy, -ście, как в byliśmy (например, jak jestem может реализовываться как польское произношение: [[jaɡ jestem]] в малопольских и великопольских диалектах, но как польское произношение: [[jak jestem]] в Мазовии).

Распространенные фонетические изоглоссы в отношении гласных включают развитие наклонных гласных или их сохранение; [43] и обработку носовых гласных. [44]

Распространенные фонетические изоглоссы с точки зрения согласных включают Jabłonkowanie , Siakanie , Szadzenie и вставку протетических согласных перед начальными (а иногда и срединными) гласными. [45]

Другим важным фактором является наличие сокращенных форм bać и похожих глаголов (регионально и изначально bojeć ). [46]

Распространенной грамматической изоглоссой является образование глагольных форм первого лица множественного числа, которые в стандартном польском языке обычно с -my в настоящем/будущем времени или с -śmy в прошедшем времени. Во многих диалектах наблюдается много вариаций, включая ‑m, ‑ma, ‑me, ‑wa. [47] [48]

Распространенная лексическая или словообразовательная изоглосса — это то, как образуются существительные, обозначающие молодых животных и людей, причем на юге и в литературном польском языке она обычно образуется с -ę, как в źrebię , но на севере часто с -ak, как в źrebiak . [49] Оба суффикса являются изменениями звуков подлежащего.

Распространенной изоглоссой в образовании глаголов является предпочтительное окончание для несовершенных или частотных глаголов; в литературном польском языке и на севере они обычно образуются с помощью -ywać, но на юге часто предпочитают -ować. [50] Также важным является образование прилагательных, при этом в разных регионах используется много разных суффиксов, которые обычно отличаются от образования в литературном польском языке. [51]

Примечания

  1. ^ Также считается отдельным языком.

Ссылки

  1. ^ Роланд Сассекс и Пол Кабберли (2006). Славянские языки . Cambridge University Press. С. 530.
  2. ^ Роберт А. Ротштейн (1994). «Польский». Славянские языки , под редакцией Бернарда Комри и Гревилла Г. Корбетта. Routledge. С. 754–756.
  3. ^ Диллингем, Уильям Пол; Фолкмар, Дэниел; Фолкмар, Элнора (1911). Словарь рас и народов. Соединенные Штаты. Иммиграционная комиссия (1907–1910). Вашингтон, округ Колумбия: Вашингтон, правительственная типография. стр. 105.
  4. ^ Диллингем, Уильям Пол; Фолкмар, Дэниел; Фолкмар, Элнора (1911). Словарь рас и народов. Вашингтон, округ Колумбия: Вашингтон, правительственная типография. стр. 128.
  5. ^ Зофия Курзова (2007). Шпичаковская Моника, Скаржиньский Мирослав (ред.). Z przeszłości i teraźniejszości języka polskiego (на польском языке). Краков: Университеты. п. 726. ИСБН 978-83-242-0691-9.
  6. ^ Аб Карась, Галина (2010). «Kresowe odmiany polszczyzny». диалектология.uw.edu.pl . Проверено 16 июля 2024 г.
  7. ^ Карась, Галина (2010). «3.4. Стэн, ситуация и перспективы диалектова и гвара Людовика». диалектология.uw.edu.pl . Проверено 16 июля 2024 г.
  8. ^ Вронич, Ядвига. «Статус gwary w języku polskim». Socjolingwistyka (на польском языке). ХХХ . ISSN  0208-6808.
  9. ^ Петр Шатковский (Psioter ôt Sziatków) (2019). Mazurski fÉBEL или Mazurská Fibla czyli Elementarz mowy mazurskiej. Элк: Элцкий Центр Культуры. стр. 25–29. ISBN 978-83-955884-0-2. Архивировано из оригинала 18 ноября 2023 г. . Получено 18 ноября 2023 г. .
  10. ^ "Наша Писовня Подгалянка - Zwięzłe Przedstawienie Zasad Zapisu" . www.facebook.com . Гвара Гуральско Скольнего Подхоло. 18 января 2017 года . Проверено 16 июля 2024 г.
  11. ^ Кучарзик, Рената; Незабитовская, Анна; Райхан, Ежи; Токарз, Мария; Войчицка, Виктория; Вронич, Ядвига, ред. (2010). Mały słownik gwar polskich (на польском языке). Краков: Wydawnictwo Lexis. п. 8—10.
  12. ^ Ядвига Вронич (март – апрель 2007 г.). «Pozycja диалекту wobec innych odmian polszczyzny». Ежик польский (на польском языке). LXXXVII (2): 91–96.
  13. ^ Роланд Сассекс и Пол Кабберли (2006). Славянские языки . Cambridge University Press. С. 531–532.
  14. ^ Джеральд Стоун (1994). «Кассубийский». Славянские языки , под редакцией Бернарда Комри и Гревилла Г. Корбетта. Routledge. С. 759–794.
  15. ^ Бронислав Якубовский (1999). «Ежикский диалект?». Wiedza i Życie (на польском языке) (4).
  16. ^ Карась, Галина (2010). «Гвары Пжейсьцёве». диалектология.uw.edu.pl . Проверено 16 июля 2024 г.
  17. ^ Карась, Галина (2010). «Велькопольский диалект». диалектология.uw.edu.pl . Проверено 16 июля 2024 г.
  18. ^ Бронислав Вечоркевич (1968). Gwara Warszawska Dawniej i Dziś (на польском языке). Варшава: Państwowy Instytut Wydawniczy. п. 516.
  19. ^ Халина Карас, Гвари Польские , Диалекты и гвари в Польше. Архивировано 14 апреля 2011 г. в Wayback Machine.
  20. ^ Карась, Галина (2010). «Диалект Мазовецкого». диалектология.uw.edu.pl . Проверено 16 июля 2024 г.
  21. ^ Станислав Урбанчик, изд. (1992). «Малопольский диалект». Энциклопедия języka polskiego (на польском языке) (II изд.). Вроцлав-Варшава-Краков: Оссолинеум. п. 60.
  22. ^ Карась, Галина (2010). «Малопольский диалект». диалектология.uw.edu.pl . Проверено 16 июля 2024 г.
  23. ^ www.goralske-narecie.estranky.sk. «горали». горальске наречие (на словацком языке) . Проверено 20 июля 2024 г.
  24. ^ Вайда, Людвика (1976). «Pogranicze gwarowe Góralsko-Lachowskie» [Диалектное пограничье Горал-Лах]. Рочник Науково-Дидактический. Prace Językoznawcze (на польском языке). 3 : 273–290 . Проверено 20 июля 2024 г.
  25. ^ Збигнев Грень (2000). «Zależności między typami poczucia регионального и этнического». Сленск Цешинский. Dziedzictwo językowe . Варшава: Towarzystwo Naukowe Warszawskie. Институт слависты Польской академии наук. п. 121. ИСБН 83-86619-09-0.
  26. Иудеи, с. 132.
  27. ^ 4:00: «[…] мийндзы нами горолами […]» w: «Соужити Чечу и Полаку». www.ceskatelevize.cz (на чешском языке). 30 апреля 2010 г.
  28. ^ аб Зофия Курзова (2007). Шпичаковская Моника, Скаржиньский Мирослав (ред.). Ze studiów nad polszczyzną kresową (на польском языке). Краков: Университеты. п. 518. ИСБН 978-83-242-0683-4.
  29. ^ Зофия Курцова (2006). Шпичаковская Моника, Скаржиньский Мирослав (ред.). Język polski Wileńszczyzny i kresów północno-wschodnich (на польском языке). Краков: Университеты. ISBN 83-242-0738-4.
  30. ^ аб Зофия Курзова (2006). Шпичаковская Моника, Скаржиньский Мирослав (ред.). Polszczyzna Lwowa i kresów południowo-wschodnich do 1939 (на польском языке). Краков: УНИВЕРСИТАС. п. 439. ИСБН 83-242-0656-6.
  31. ^ Тамбор, Иоланта; Скуджикова, Алдона, ред. (2002). Гвара Слёнска – świadectwo kultury, narzędzie komunikacji . Катовице: «Слёнск». ISBN 83-7164-314-4. OCLC  830518005.
  32. ^ «Słownik gwar Śląskich». Ополе, Богуслав Выдерка (ред.)
  33. ^ «Диалект слёнский» автор: Феликс Плута, издание: Вчорай, Дзисиай, Ютро. – 1996, № 1/4, стр. 5–19.
  34. ^ «Fenomen śląskiej gwary» автор: Ян Миодек, издание: Śląsk. – 1996, № 5, стр. 52.
  35. ^ Птак, Алисия (28 декабря 2022 г.). «Супермаркет представляет двуязычные польско-силезские вывески». Краков: Записки из Польши . Проверено 14 апреля 2023 г.
  36. Норман Дэвис, Европа: История, Оксфорд, 1996, стр. 1233.
  37. ^ Иоланта Тамбор. Opinia merytoryczna na temat poselskiego projektu ustawy or zmianie Ustawy o mniejszościach narodowych and etnicznych oraz o języku Regionalnym, a также niektórych innych ustaw, Warszawa 3 мая 2011 г. (На английском языке: Заключение по существу парламентского законопроекта о внесении изменений в Закон о национальных и этнических меньшинствах и о региональном языке, а также некоторых других законов, Варшава, 3 мая 2011 г.)
  38. Перейти oko.press (на польском языке) . Проверено 8 мая 2024 г.
  39. ^ "Документация ISO силезского языка". SIL International . Архивировано из оригинала 2012-10-03.
  40. ^ "Список языков с кодами ISO". Ethnologue . SIL International .
  41. ^ Роланд Сассекс и Пол Кабберли (2006). Славянские языки . Cambridge University Press. С. 533.
  42. ^ Дэвид Шорт (1994). «Чешский». Славянские языки , под редакцией Бернарда Комри и Гревилла Г. Корбетта. Routledge. С. 530.
  43. ^ Галина Карась (2010). «Самоглоски почилоне». www.dialektologia.uw.edu.pl . Проверено 16 июля 2024 г.
  44. ^ Галина Карась (2010). «Самоглоски носове». www.dialektologia.uw.edu.pl . Проверено 16 июля 2024 г.
  45. ^ Галина Карась (2010). «Спулглоски». www.dialektologia.uw.edu.pl . Проверено 16 июля 2024 г.
  46. ^ Галина Карась (2010). «Контракт». www.dialektologia.uw.edu.pl . Проверено 16 июля 2024 г.
  47. ^ Галина Карась (2010). «Формы 1. os. lmn. czasu teraźniejszego». www.dialektologia.uw.edu.pl . Проверено 16 июля 2024 г.
  48. ^ Галина Карась (2010). «Формы 1. os. lmn. czasu przeszłego». www.dialektologia.uw.edu.pl . Проверено 16 июля 2024 г.
  49. ^ Галина Карась (2010). «Словотвурство жечовников». www.dialektologia.uw.edu.pl . Проверено 16 июля 2024 г.
  50. ^ Галина Карась (2010). «Словотвурство часовников». www.dialektologia.uw.edu.pl . Проверено 16 июля 2024 г.
  51. ^ Галина Карась (2010). «Słowotwórstwo przymiotników». www.dialektologia.uw.edu.pl . Проверено 16 июля 2024 г.