stringtranslate.com

Кёнсанский диалект

Диалекты Кёнсан ( корейский : 경상도  사투리 ; RR :  Gyeongsangdo Satoori ) также известны как юго-восточный корейский ( корейский동남 방언 ; RR :  Dongnam Bangeon ; букв.  Юго-восточный диалект).

Это варианты корейского языка , происходящие из исторического административного района Кёнсандо ( корейский경상도 ; Ханджа慶尙道), который был упразднен в 1895 году и сегодня организован как Тэгу , Пусан , Ульсан , провинции Северный Кёнсан и провинция Южный Кёнсан .

Диалекты Кёнсана различаются. Носитель языка может отличить диалект Тэгу от диалекта района Пусан - Ульсан , хотя первый город находится менее чем в 100 километрах от последних двух городов. Диалектные формы относительно схожи вдоль среднего течения реки Накдонг , но различны вблизи Пусана и Ульсана, Чинджу и Пхохана , а также вдоль восточных склонов горы Джири .

После стандартного корейского языка это следующий по распространенности корейский диалект. [1] Насчитывается около 13 000 000 говорящих.

Гласные

В большинстве диалектов Кёнсана шесть гласных: a (ㅏ), e (ㅔ), i (ㅣ), eo (ㅓ), o (ㅗ), u (ㅜ).

В большинстве регионов гласные ㅐ(ae) и ㅔ (e) сливаются. Исследование 2015 года показало, что носители диалекта Кёнсан объединяют эти звуки более значительно, чем носители из центральных регионов Кореи, но в меньшей степени, чем носители юго-западной Кореи в Чонбуке или Чоннаме . [2] Исследование также выявило ключевое различие между диалектами северного и южного Кёнсана: на севере звуки ㅡ(eu) и ㅓ(eo) различимы, тогда как на юге они неразличимы. [2]

W и y обычно опускаются после согласного, особенно в диалектах Южного Кёнсана. Например, соегоги (쇠고기) «говядина» произносится согоги (소고기), а гваджа (과자) «кондитерские изделия» произносится как гджаджа (까자).

Гласные стоят передними , если в следующем слоге есть y или i , если только не вмешивается корональный согласный . Например, eomi «мать» — emi , а gogi — «мясо» — gegi . [3] [4]

Согласные

В диалектах Южного Кёнсана (в частности, близлежащего Намхэ ) отсутствует напряженная согласная ss (ㅆ). Таким образом, говорящие произносят ссал (쌀), что означает «рис», и сал (살), означающий «плоть». Широко распространена палатализация: gy-, gi, ki и ky- произносятся как j и ch , например, 귤 — это jul , а 기름 — это jileum , а hy- произносится как s, например 힘 — это sim . Во многих словах есть напряженные согласные, стандартом которых является tenuis. Среднекорейские z и β сохраняются как s и b, как в 새비 saebi для стандартного корейского 새우 saeu «креветки» или 가새 gasae для стандартного корейского 가위 gawi «ножницы». [3] [4]

Тон

Тональная система среднекорейского языка практически вымерла примерно в 17 веке, но она сохранилась в диалектах Кёнсан. [5]

Диалекты классифицируются как Северный Кёнсан или Южный Кёнсан в зависимости от основного акцента . Северный Кёнсан имеет высокий тон, низкий тон (короткая гласная) и высокий тон (долгая гласная), тогда как Южный Кёнсан имеет высокий, средний и низкий тон. [6] [7] [8] [9] [4] Например, в Южном Кёнсане различают сони «гость», сони «рука» и сони «внук». Тональный акцент также играет грамматическую роль, например, различая причинный и пассивный залог, как в jép-pida «сделай так, чтобы поймать» и jepída «поймать». [3]

В Северном Кёнсане любой слог может иметь акцент в виде высокого тона, как и два начальных слога. Например, в трехсложных словах возможны четыре варианта тона: [10]

Грамматика

Диалект Кёнсан сохраняет следы среднекорейского языка: грамматика диалекта различает вопросы «да-нет» и « к-вопрос» , в то время как стандартный современный корейский этого не делает. Например, на неофициальном уровне речи вопросы типа «да-нет» заканчиваются на «-a (아)», а вопросы WH-вопросы заканчиваются на «-o (오)» в диалекте Кёнсан, тогда как в стандартной речи оба типа вопросов заканчиваются на либо «-ni (니)», либо «-eo (어)» без разницы между типами вопросов. Например:

— «Вы пообедали?» или «Ты ел?» 
- "Что ты ел?"

Обратите внимание, что на первый вопрос можно ответить «да» или «нет», а второй вопрос требует подробного объяснения съеденной пищи.

Однако -no также может служить окончанием риторического вопроса.

- Буквальное значение «Почему это так вкусно?», фактическое значение «Это так вкусно».

Это явление также можно наблюдать в теговых вопросах, на которые можно ответить «да» или «нет».

— «Его нет, не так ли?»

Социолингвистика

В то время как большинство говорящих на корейском языке отдают предпочтение своим домашним диалектам, говорящие на Кёнсане не относятся к своему собственному диалекту положительно и предпочитают стандартный корейский . [11] В 1993 году исследование 1365 человек со всей Кореи показало, что носители Кёнсана испытывают меньшую привязанность и гордость к своему диалекту по сравнению с носителями других диалектов. [12] В исследовании 2010 года, проведенном Национальным институтом корейского языка , 20% носителей языка из региона Кёнсан сообщили, что чувствуют себя «неловко» при общении с носителями стандартного корейского языка [1] . Это говорит о том, что некоторые носители Кёнсана могут чувствовать языковую неполноценность .

От Пак Чон Хи до правительства Ким Ён Сам (1961–1997) диалект Кёнсан имел большую известность в корейских средствах массовой информации, чем другие диалекты, поскольку все президенты, кроме Чхве Кю Ха ), были уроженцами провинции Кёнсан . Вот почему некоторые южнокорейские политики или высокопоставленные чиновники были неправильно поняты из-за того, что они не пытались перейти на сеульский акцент , который считается стандартным в Южной Корее.

Однако, когда бывший президент Ким Ён Сам находился у власти, его публичные выступления были предметом пристального внимания, а его произношение вызывало как критику, так и веселье. Однажды он ошибочно назвал министра иностранных дел ( корейский외무부 장관 ; RR :  Вэмубу Чан-гван ) «министром ласк» ( корейский애무부 장관 ; RR :  Аэмубу Чан-гван ).

Юмористический анекдот возник из другого его публичного выступления, где, как говорят, зрители были удивлены, узнав, что он превратит Чеджу в место мирового класса для изнасилований ( корейский강간 ; RR :  Gang-Gan ) вместо туризма ( корейский관광) . ; RR :  gwan-gwang ), установив прелюбодеяние ( корейский관통하는 ; RR :  Gwantonhanun ) вместо автомагистрали Корейский간통하는 ; РР :  Гантонганун ). [13]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ ab «Чувство языка у людей в 2010 году». Национальный институт корейского языка . 2010 . Проверено 22 января 2024 г.
  2. ^ Аб Тэ-Джин Юн; Юнджон Кан; Сунгу Хан; Хесон Мэн; Цзяэ Ли; Кёнхуэ Ким (2015). «КОРПУСНЫЙ ПОДХОД К ДИАЛЕКТАЛЬНЫМ ВАРИАЦИЯМ КОРЕЙСКИХ ГЛАСНЫХ» (PDF) . Проверено 22 января 2024 г.
  3. ^ abc Хо-мин Сон, 2006. Корейский язык в культуре и обществе.
  4. ^ abc Ён, Джехун. «Корейские диалекты: общий обзор» (PDF) .
  5. ^ Кенстович М., Чо Х. и Ким Дж. (2008). «Заметка о контрастах, слияниях и поглощениях в акцентах Кёнсан». Рабочие документы Торонто по лингвистике , 28, стр. 107–122.
  6. ^ Чунг, Ён Хи (2002). «Контурный тон в диалекте Северный Кёнсан: свидетельства его существования» (PDF) . Исследования по фонетике, фонологии и морфологии . 8 (1): 135–47.
  7. ^ Уцуги, Акира (2007). Взаимодействие между лексическими и постлексическими тональными явлениями и просодической структурой в корейском языке Масан/Чханвон (PDF) (Диссертация).
  8. ^ Уцуги, Акира; Чан, Хеджин (2007). Лексический акцент и тональные ориентиры в корейском языке Тэгу (дипломная работа). Эдинбургский университет.
  9. ^ Кенстович, Майкл; Пак, Чиюн (2006). «Особенности гортани и тон корейского языка Кёнсан: фонетическое исследование» (PDF) . Исследования по фонетике, фонологии и морфологии .
  10. ^ Просодическая структура и тональный акцент северного корейского языка Кёнсан, Джун и др., JEAL 2005 [ling.snu.ac.kr/jun/work/JEAL_final.pdf]
  11. ^ Лонг, Д. и Йим, Ю.-К. (2002). Региональные различия в восприятии корейских диалектов . В Д. Лонге и Д. Престоне (ред.). Справочник по перцептивной диалектологии, том II , стр. 249–275.
  12. ^ Йим, Ю.-К. (1993). Дзайничи, азибэй канкокуджин, ойоби канкокуджин но гэнго сэйкацу но джиттай [Языковая жизнь корейцев, корейцев-японцев и американцев корейского происхождения]. Токио: Куросио.
  13. ^ ""제주 '강간'의 도시" YS 일화, 사실일까" (на корейском языке). 28 ноября 2015 г.

Внешние ссылки