stringtranslate.com

Нагойский диалект

Нагойский диалект (名古屋, Нагоя-бен )диалект японского языка, на котором говорят в Нагое , префектура Аити . В широком смысле диалект Нагоя означает диалект западной половины префектуры (бывшая часть провинции Овари ), и в этом случае его еще называют диалектом Овари (尾張弁Овари-бен ). Диалект, на котором говорят в восточной половине префектуры (бывшая часть провинции Микава ), отличается от диалекта Нагои и называется диалектом Микава (三河弁Микава-бен ).

Фонология

Нагойский диалект хорошо известен тем, что в нем присутствуют монофтонги , в которых последовательности гласных встречаются в стандартном языке: [ai] и [ae] становятся [æː] ( в некоторых областях [eː] или [aː] ), [oi] становится [øː] или [öː] , а [ui] становится [yː] или [üː] ; в последние годы их использование значительно сократилось среди молодежи. [æː] очень известен как характеристика нагойского диалекта; он широко имитируется как стереотип носителей Нагои и часто становится объектом шуток, таких как «Жители Нагои говорят как кошки» (игра слов с [mæː] или [næː] и «мяу»). Японский комик Тамори однажды пошутил о диалекте Нагои, таком как эбифуряа (неправильная нагойская форма слова эбифурай или « жареная креветка »), и разозлил жителей Нагои, но рестораторы в Нагое воспользовались шуткой, и эбифурай стал одним из фирменных блюд Нагои. [1]

бывший. до-эрай умай («очень вкусно») > [døːræː umæː] > [deːræː umæː] ; джа най ка ? («не так ли?») > [ʥa næː ka] ; омаэ («ты») > [omæː]

Акцент в диалекте Нагоя почти такой же, как и в токийском акценте, но имеет тенденцию смещать начало высокого тона. Например, Nagoya-ben произносится как Low-High-High-High-High в Токио и Low-Low-High-High в Нагое. Некоторые слова имеют разные понижения тона в Нагое и Токио. Например, Nagoya произносится как High-Low-Low в Токио и Low-Low-High в Нагое; arigato («спасибо») произносится как Low-High-Low-Low в Токио и Low-Low-High-Low в Нагое; itsumo («всегда») произносится как High-Low-Low в Токио и Low-High-Low в Нагое. Вопросительные слова, такие как nani («что») и dore («который»), имеют ударение на первой мора в Токио и безударны в Нагое. Указательные местоимения (кроме до- ), такие как коре («этот») и соре («оно»), в Токио не имеют ударения, а в Нагое имеют ударение на последней мора.

Грамматика

Грамматика диалекта Нагоя демонстрирует промежуточные характеристики между восточным японским языком (включая стандартный токийский диалект) и западным японским языком (включая диалект Кансай ). Например, диалект Нагоя использует восточную связку da вместо западной ya (точнее, [dæː] в традиционном диалекте Нагоя); западное отрицательное окончание глагола - n и - sen вместо восточного - nai ; западный глагол oru (существовать [люди/животные]) вместо восточного iru . Онбин глаголов такой же, как в восточном, но одно из прилагательных такое же, как в западном; например, «быстро есть» становится hayoo kutte в диалекте Нагоя вместо восточного hayaku kutte и западного hayoo kuute .

Частицы

Жители Токио часто используют sa и ne , а жители Осаки — naa . Напротив, носители Нагои часто ставят yoo между фразами. De — еще одна характерная частица диалекта Нагои. В диалекте Нагои no в no de «потому что» является необязательной. Monde также используется наряду с de в диалекте Нагои.

Конечные частицы предложения

В диалекте Нагоя используется более широкий спектр частиц в конце предложения, чем в стандартном японском языке.

гайя
(1) Используется, когда говорящий удивлен. (1a) Когда он удивлен текущей ситуацией. Например: Yuki ga futtoru gaya . (Идет снег!) (1b) Когда в голове говорящего мелькнула идея или когда говорящий внезапно что-то вспомнил. Например: Ikan ikan, wasuretotta gaya . (О нет, я забыл об этом.)
(2) Чтобы дать слушателю понять, что говорящий удивлен тем, что сделал слушатель. (2a) Когда удивлен способностям слушателя, богатству или чему-то хорошему. Например, Sugoi gaya . (Ты молодец.) (2b) Когда удивлен некомпетентности слушателя или чему-то плохому, приказ слушателю сделать лучше. Например, Ikan gaya . (Дословно «Это запрещено». Говорящий удивлен, что слушатель не знает этого, и приказывает ему запомнить, что это запрещено.)
(3) {неправильное использование} иногда используется для имитации Нагоя-бэн. Также гьяа .
гейн
Почти то же самое, что и гайя , но немного мягче.
га, гаа, ге, джи, ган
Это сокращения от gaya или gane , и это относительно новые слова.
те, тройник
Чтобы подчеркнуть утверждение.
к
«Я слышал» или «Они говорят». Используется, когда говорящий находится в прямом контакте с источником. Например, Sore wa chigau to . (Они говорят, что это не так.)
гена
Также «Я слышал» или «Они говорят». Менее уверенно, чем .
ни
Используется, когда говорящий думает, что слушатель не знает, что он говорит. Например, Wikipedia wa furii nanda ni . (Wikipedia бесплатна. (Могу поспорить, вы об этом не знаете.))
май, майка
Используется после волевой формы глаголов, чтобы дать понять, что говорящий приглашает. Форма "shiyou" когда-то имела значение "может быть", хотя это использование является архаичным как в нагойском-бэне, так и в современном стандартном японском языке. Например, Nagoya-ben shaberomai . (Давайте говорить на диалекте Нагоя.)
Шан, Кашан, Каширан, Ширан.
(1)"Мне интересно". То же, что и kashira в стандартном японском языке, хотя "kashira" используется только женщинами, тогда как эти слова используются и мужчинами, и женщинами. Например, Kore de ii kashan . (Мне интересно, нормально ли это.)
(2)"Я не уверен". Напр. Nan da shan ittotta . (Он что-то сказал, хотя я не уверен, что именно.)
Наличие «ка» или его отсутствие зависит от говорящего.
де кан
(1) Выражает, что говорящий недоволен. Например: Kaze hiite matta de kan .(Я простудился. (Я ненавижу это).)
(2)Выражает, что говорящий доволен. То же самое, что некоторые американцы говорят "bad", имея в виду "good".
ва
В стандартном японском языке используется только женщинами, но в диалекте Нагоя используется также мужчинами.
миё
Образовано от командной формы глагола «miru» (видеть). Прикрепляется для привлечения внимания слушателя, в основном, чтобы отругать его. Напр. Kowaketematta miyo . (Посмотри, что ты наделал. Оно сломалось.)
мияа, мии
Образовано от мягкой повелительной формы глагола "miru" (видеть). Присоединяется для привлечения внимания слушателя. Но использование не ограничивается руганью.
намо
Вежливая частица, используемая в основном людьми высшего класса, хотя она устарела и вместо нее сегодня используется стандартный японский вспомогательный глагол "-masu". Также эмо .

Вспомогательные глаголы

В нагойском диалекте есть несколько вспомогательных глаголов, которые не используются в стандартном языке. Некоторые стандартные вспомогательные глаголы сокращаются в нагойском диалекте.

дааа, даааа
Образует мягкий приказ. Напр. Yookee tabeyaa. (Много есть.)
ссеру, яссеру, яасу
Формирует выражение на уважительном языке .
В некоторых диалектах Нагоя-бен яасу используется для обозначения второго лица, а ссеру/яссеру — для третьего.
выбирай
Уважительная форма вспомогательного глагола kureru . Кудасару в стандартном японском языке.
мау 1
сокращение глагола помощи shimau .
мау 2
сокращение вспомогательного глагола morau . Отличается от mau 1 ударением.
...текан
сокращение -te wa ikan , стандартное японское -te wa ikenai
...тору
сокращение от -te oru , стандартный японский -te iru .
...тару 1
сокращение -te aru .
...тару 2
сокращение -te yaru . Отличается от taru 1 ударением.
несовершенная форма ( мизенкэй ) + сука
Сильно отрицательно. Например, Икасука (Я никогда не пойду).
форма продолжения ( ренъёкэй ) + йотта
Раньше говорили о старых временах.
несовершенная форма ( мизенкей ) + на кан
сокращение -нэба икан , стандартное японское -накереба икенай .
несовершенная форма ( мизенкэй ) + на 1
Отрицательная условная форма.
несовершенная форма ( мизенкэй ) + на 2
Сокращение от -nakan , стандартного японского -nakereba ikenai . Используется в основном для командования.
несовершенная форма ( мизенкэй ) + н наран
Сокращение -neba naran , стандартного японского -nakereba naranai .

Словарный запас

afurakasu 4 溢らかす
5гл. переполняться, проливаться.
ayasui 3 あやすい
i-прил., легко сделать.
arakenai 4 荒気ない
i-прил. жестокий, грубый.
anbayoo 4 塩梅良う
нареч. хорошо; умно; искусно. Обратите внимание, что произношение не *anba i yoo.
игоку 2
гл. двигаться. Стандартное японское «угоку».
изаракасу 4 居去らかす
5гл. (1) тащить. (2) заставлять что-либо двигаться.
izaru 0 просмотров
5гл. (1) ползать (человек передвигается не стоя) (2) передвигаться на короткие расстояния.
ikka 1 год
сущ. (1)(устаревшее) какой день. (2)день, который сейчас не определен.
uderu 2 うでる
1 ст. довести до кипения. Стандартный японский «юдэру».
ushinaeru 0 失える
1v проиграть. Стандартное японское «ушинау» или «накусу».
эраи 2 えらい
i-прил. больной. болезненный. В стандартном японском языке это слово означает «здоровый».
oojookoku 5 лет
5v. Терпеть лишения.
oochaku 0 отзывов
на-прил. холостой.
okureru 3 御呉れる
1гл. уважительная форма глагола "kureru" (давать). Менее вежливо, чем "Kudasaru".
osogai 3 おそがい
i-прил. страшный.
ossan 1 год
сущ. буддийский священник. Сокращение от "oshoo-san". Обратите внимание, что омоним "ossan", означающий "дядя" или "старик", отличается ударением.
obowaru 3 覚わる
5гл. учиться.
kaimon 3 支い物
н. (1) фишки для кау . (2) отверждающие составы для кау .
kau 1 支う
5v. (1) вставить что-либо (подпорки, распорки, щепки и т. п.) в проем для фиксации. (2) запереть дверь. (3) заложить отвердитель между домкратом и конструкцией.
kazusuru 1 数する
суру-в. считать. Стандартный японский казоэру .
кавасу 2
5гл. ударная форма глагола кау . плотно прижимать.
kan 0 лет
Сокращение от «ikan» (плохой). «ikenai» в стандартном японском языке.
kankō 0 комментариев
suru-v. Планировать, замышлять, придумывать и т. д.
kisaru 0 больше
5v. для соответствия. «awaseru» в стандартном японском языке.
kiseru 0 着せる
1v. Помимо стандартного японского «надевать одежду», может также означать застегивать крышку или надевать шапку.
киинай, кинай 3, 2 黄ない
i-прил. жёлтый. «kiiroi» в стандартном японском языке.
кусугару 0
5v. Застрять. Стандартное японское «сасару».
кусугэру 0
1v. Прилипать. Стандартное японское «sasu».
ketta 0 ケッタ
сущ. велосипед.
кеттамашиин 5 ケッタマシーン
(← ketta + англ. machine) сущ. (1) ketta. (2) велосипед с трансмиссией. (3) мотоцикл.
goburei 2 御無礼
suru-v. Часто используется в качестве идиомы приветствия, когда вы уходите, отказываетесь, извиняетесь с помощью формы - masu . "shitsurei" в стандартном японском языке.
tawake/taake 0 лет назад
сущ. дурак. «бака» в стандартном японском языке, «ахо» в кансайском диалекте.
chatto 1 или 0
нареч. быстро. немедленно. «sassato» в стандартном японском языке.
tsuru 0 吊る
5гл. нести письменный стол. «tsuru» на стандартном японском языке означает «вешать».
doerai 3 года назад
нареч. очень. крайне. Также deerai 3 и dera 0.
добе 1 どべ
сущ. низший ранг. последнее место в рейтинге. «бири» на стандартном японском языке.
torokusai 2 とろ臭い
i-прил. (1) неуместный. (2) абсурдный. «noroi» и «bakabakashii» в стандартном японском языке.
кальян 0 отзывов
сущ. перерыв между школьными уроками. Не путать с "hookago" ("после школы") в стандартном японском языке.
maa 0 まあ
нареч. уже. "му" в стандартном японском языке. Напр. Maa, kan. (Я больше не могу это выносить.)
mieru 2 года назад
1v. Уважительная форма глагола kuru («приходить») в стандартном японском языке, но уважительная форма глагола iru («существовать») в диалекте Нагоя. Например, Tanaka-san, miemasu? (Г-н Танака здесь? (почтительная речь))
yattokame 0 八十日目
на — прил. после долгого времени. «хисашибури» в стандартном японском языке. Яттокамэ да намо («Давно не виделись») — известная фраза нагойского диалекта.
yookee 3 больше
нареч. много. "takusan" в стандартном японском языке. Также yooke 0, которое также используется в диалекте Кансай.
waya 1 わや
на-прил. испорченный. разрушенный. "mechakucha" и "dame" в стандартном японском языке. Также используется в диалекте Кансай и т. д.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ちょっとほろ苦い!?名古屋と「海老ふりゃー」 [Немного горько-сладко!? Отношения между Нагоей и «Эбифурьяа»] (на японском языке). ТОППИ.НЕТ. 20 марта 2004 г. Проверено 1 апреля 2017 г.

Внешние ссылки