Японский диалект, на котором говорят в Нагое, префектура Айти
Нагойский диалект (名古屋弁, Нагоя-бен ) — диалект японского языка, на котором говорят в Нагое , префектура Аити . В широком смысле диалект Нагоя означает диалект западной половины префектуры (бывшая часть провинции Овари ), и в этом случае его еще называют диалектом Овари (尾張弁Овари-бен ). Диалект, на котором говорят в восточной половине префектуры (бывшая часть провинции Микава ), отличается от диалекта Нагои и называется диалектом Микава (三河弁Микава-бен ).
Фонология
Нагойский диалект хорошо известен тем, что в нем присутствуют монофтонги , в которых последовательности гласных встречаются в стандартном языке: [ai] и [ae] становятся [æː] ( в некоторых областях [eː] или [aː] ), [oi] становится [øː] или [öː] , а [ui] становится [yː] или [üː] ; в последние годы их использование значительно сократилось среди молодежи. [æː] очень известен как характеристика нагойского диалекта; он широко имитируется как стереотип носителей нагойского языка и часто становится объектом шуток, таких как «Жители Нагои говорят как кошки» (игра слов с [mæː] или [næː] и «мяу»). Японский комик Тамори однажды пошутил о диалекте Нагои, таком как эбифуряа (неправильная нагойская форма слова эбифурай или « жареная креветка »), и разозлил жителей Нагои, но рестораторы в Нагое воспользовались шуткой, и эбифурай стал одним из фирменных блюд Нагои. [1]
- бывший. до-эрай умай («очень вкусно») > [døːræː umæː] > [deːræː umæː] ; джа най ка ? («не так ли?») > [ʥa næː ka] ; омаэ («ты») > [omæː]
Акцент в диалекте Нагоя почти такой же, как и в акценте Токио, но имеет тенденцию смещать начало высокого тона. Например, Nagoya-ben произносится как Low-High-High-High-High в Токио и Low-Low-High-High в Нагое. Некоторые слова имеют разные понижения тона в Нагое и Токио. Например, Nagoya произносится как High-Low-Low в Токио и Low-Low-High в Нагое; arigato («спасибо») произносится как Low-High-Low-Low в Токио и Low-Low-High-Low в Нагое; itsumo («всегда») произносится как High-Low-Low в Токио и Low-High-Low в Нагое. Вопросительные слова, такие как nani («что») и dore («который»), имеют ударение на первой мора в Токио и безударны в Нагое. Указательные местоимения (кроме до- ), такие как коре («этот») и соре («оно»), в Токио не имеют ударения, а в Нагое имеют ударение на последней мора.
Грамматика
Грамматика диалекта Нагоя демонстрирует промежуточные характеристики между восточным японским языком (включая стандартный токийский диалект) и западным японским языком (включая кансайский диалект ). Например, диалект Нагоя использует восточную связку da вместо западной ya (точнее, [dæː] в традиционном диалекте Нагоя); западное отрицательное окончание глагола - n и - sen вместо восточного - nai ; западный глагол oru (существовать [люди/животные]) вместо восточного iru . Онбин глаголов такой же, как в восточном, но одно из прилагательных такое же, как в западном; например, «быстро есть» становится hayoo kutte в диалекте Нагоя вместо восточного hayaku kutte и западного hayoo kuute .
Частицы
Жители Токио часто используют sa и ne , а жители Осаки — naa . Напротив, носители Нагои часто ставят yoo между фразами. De — еще одна характерная частица диалекта Нагои. В диалекте Нагои no в no de «потому что» является необязательной. Monde также используется наряду с de в диалекте Нагои.
Частицы в конце предложения
В диалекте Нагоя используется более широкий спектр частиц в конце предложения, чем в стандартном японском языке.
- гайя
- (1) Используется, когда говорящий удивлен. (1a) Когда он удивлен текущей ситуацией. Например: Yuki ga futtoru gaya . (Идет снег!) (1b) Когда в голове говорящего мелькнула идея или когда говорящий внезапно что-то вспомнил. Например: Ikan ikan, wasuretotta gaya . (О нет, я забыл.)
- (2) Дать слушателю понять, что говорящий удивлен тем, что сделал слушатель. (2a) Когда удивлен способностям слушателя, богатству или чему-то хорошему. Например, Sugoi gaya . (Ты молодец.) (2b) Когда удивлен некомпетентности слушателя или чему-то плохому, приказ слушателю сделать лучше. Например, Ikan gaya . (Дословно «Это запрещено». Говорящий удивлен, что слушатель не знает этого, и приказывает ему запомнить, что это запрещено.)
- (3) {неправильное использование} иногда используется для имитации Нагоя-бэн. Также гьяа .
- гейн
- Почти то же самое, что и гайя , но немного мягче.
- га, гаа, ге, джи, ган
- Это сокращения от gaya или gane , и это относительно новые слова.
- те, тройник
- Чтобы подчеркнуть утверждение.
- к
- «Я слышал» или «Они говорят». Используется, когда говорящий находится в прямом контакте с источником. Например, Sore wa chigau to . (Они говорят, что это не так.)
- гена
- Также «Я слышал» или «Они говорят». Менее уверенно, чем .
- ни
- Используется, когда говорящий думает, что слушатель не знает, что он говорит. Например, Wikipedia wa furii nanda ni . (Wikipedia бесплатна. (Могу поспорить, вы об этом не знаете.))
- май, майка
- Используется после волевой формы глаголов, чтобы дать понять, что говорящий приглашает. Форма "shiyou" когда-то имела значение "может быть", хотя это использование является архаичным как в нагойском-бене, так и в современном стандартном японском языке. Например, Nagoya-ben shaberomai . (Давайте говорить на диалекте Нагоя.)
- Шан, Кашан, Каширан, Ширан.
- (1)"Мне интересно". То же, что и kashira в стандартном японском языке, хотя "kashira" используется только женщинами, тогда как эти слова используются и мужчинами, и женщинами. Например, Kore de ii kashan . (Мне интересно, нормально ли это.)
- (2)"Я не уверен". Напр. Nan da shan ittotta . (Он что-то сказал, хотя я не уверен, что именно.)
- Наличие «ка» или его отсутствие зависит от говорящего.
- де кан
- (1) Выражает, что говорящий недоволен. Например: Kaze hiite matta de kan .(Я простудился. (Я ненавижу это).)
- (2)Выражает, что говорящий доволен. То же самое, что некоторые американцы говорят "bad", имея в виду "good".
- ва
- В стандартном японском языке используется только женщинами, но в диалекте Нагоя используется также мужчинами.
- миё
- Образовано от командной формы глагола «miru» (видеть). Прикрепляется для привлечения внимания слушателя, в основном, чтобы отругать его. Напр. Kowaketematta miyo . (Посмотри, что ты наделал. Оно сломалось.)
- мияа, мии
- Образовано от мягкой повелительной формы глагола "miru" (видеть). Присоединяется для привлечения внимания слушателя. Но использование не ограничивается руганью.
- намо
- Вежливая частица, используемая в основном людьми высшего класса, хотя она устарела и вместо нее сегодня используется стандартный японский вспомогательный глагол "-masu". Также эмо .
Вспомогательные глаголы
В нагойском диалекте есть несколько вспомогательных глаголов, которые не используются в стандартном языке. Некоторые стандартные вспомогательные глаголы сокращаются в нагойском диалекте.
- дааа, даааа
- Образует мягкий приказ. Напр. Yookee tabeyaa. (Много есть.)
- ссеру, яссеру, яасу
- Формирует выражение на уважительном языке .
- В некоторых диалектах Нагоя-бен яасу используется для обозначения второго лица, а ссеру/яссеру — для третьего.
- выбирай
- Уважительная форма вспомогательного глагола kureru . Кудасару в стандартном японском языке.
- мау 1
- сокращение глагола помощи shimau .
- мау 2
- сокращение вспомогательного глагола morau . Отличается от mau 1 ударением.
- ...текан
- сокращение -te wa ikan , стандартное японское -te wa ikenai
- ...тору
- сокращение от -te oru , стандартный японский -te iru .
- ...тару 1
- сокращение -te aru .
- ...тару 2
- сокращение -te yaru . Отличается от taru 1 ударением.
- несовершенная форма ( мизенкэй ) + сука
- Сильно отрицательно. Например, Икасука (Я никогда не пойду).
- форма продолжения ( ренъёкей ) + йотта
- Раньше говорили о старых временах.
- несовершенная форма ( мизенкей ) + на кан
- сокращение -нэба икан , стандартное японское -накереба икенай .
- несовершенная форма ( мидзэнкей ) + na 1
- Отрицательная условная форма.
- несовершенная форма ( мизенкей ) + na 2
- Сокращение -накан , стандартное японское -накереба икенай . Используется в основном для командования.
- несовершенная форма ( мизенкей ) + н наран
- Сокращение -нэба наран , стандартное японское -накереба наранай .
Словарный запас
- Некоторые слова, вышедшие из употребления в стандартном японском языке, все еще используются.
- Число после записи обозначает ударный слог. 0 означает, что слово безударное.
- Он не отражает трансформации дифтонгов.
- afurakasu 4 溢らかす
- 5гл. переполняться, проливаться.
- ayasui 3 あやすい
- i-прил., легко сделать.
- arakenai 4 荒気ない
- i-прил. жестокий, грубый.
- anbayoo 4 塩梅良う
- нареч. хорошо; умно; искусно. Обратите внимание, что произношение не *anba i yoo.
- игоку 2
- гл. двигаться. Стандартное японское «угоку».
- изаракасу 4 居去らかす
- 5гл. (1) тащить. (2) заставлять что-либо двигаться.
- izaru 0 просмотров
- 5гл. (1) ползать (человек передвигается не стоя) (2) передвигаться на короткие расстояния.
- ikka 1 год
- сущ. (1)(устаревшее) какой день. (2)день, который сейчас не определен.
- uderu 2 うでる
- 1 ст. до кипения. Стандартный японский «юдэру».
- ushinaeru 0 失える
- 1в, чтобы проиграть. Стандартное японское «ушинау» или «накусу».
- эраи 2 えらい
- i-прил. больной. болезненный. В стандартном японском языке это слово означает «здоровый».
- oojookoku 5 лет
- 5v. Терпеть лишения.
- oochaku 0 отзывов
- на-прил. холостой.
- okureru 3 御呉れる
- 1гл. уважительная форма глагола "kureru" (давать). Менее вежливо, чем "Kudasaru".
- osogai 3 おそがい
- i-прил. страшный.
- ossan 1 год
- сущ. буддийский священник. Сокращение от "oshoo-san". Обратите внимание, что омоним "ossan", означающий "дядя" или "старик", отличается ударением.
- obowaru 3 覚わる
- 5гл. учиться.
- kaimon 3 支い物
- н. (1) фишки для кау . (2) отверждающие составы для кау .
- kau 1 支う
- 5гл. (1) вставить что-либо (подпорки, распорки, щепки и т. п.) в проем для фиксации. (2) запереть дверь. (3) заложить отвердитель между домкратом и конструкцией.
- kazusuru 1 数する
- суру-в. считать. Стандартный японский казоэру .
- кавасу 2
- 5гл. ударная форма глагола кау . плотно прижимать.
- kan 0 лет
- Сокращение от «ikan» (плохой). «ikenai» в стандартном японском языке.
- kankō 0 комментариев
- suru-v. Планировать, замышлять, придумывать и т. д.
- kisaru 0 больше
- 5v. для соответствия. «awaseru» в стандартном японском языке.
- kiseru 0 着せる
- 1v. Помимо стандартного японского «надевать одежду», может также означать застегивать крышку или надевать шапку.
- киинай, кинай 3, 2 黄ない
- i-прил. жёлтый. «kiiroi» в стандартном японском языке.
- кусугару 0
- 5v. Застрять. Стандартное японское «sasaru».
- кусугэру 0
- 1v. Прилипать. Стандартное японское «sasu».
- ketta 0 ケッタ
- сущ. велосипед.
- кеттамашиин 5 ケッタマシーン
- ( ← кетта + англ. машина) сущ. (1) кетта. (2)велосипед с трансмиссией. (3) мотоцикл.
- goburei 2 御無礼
- suru-v. Часто используется в качестве идиомы приветствия, когда вы уходите, отказываетесь, извиняетесь с помощью формы - masu . "shitsurei" в стандартном японском языке.
- tawake/taake 0 лет назад
- н. дурак. «бака» на стандартном японском языке, «ахо» на диалекте кансай.
- chatto 1 или 0
- нареч. быстро. немедленно. «sassato» в стандартном японском языке.
- tsuru 0 吊る
- 5гл. нести письменный стол. «tsuru» на стандартном японском языке означает «вешать».
- doerai 3 года назад
- нареч. очень. крайне. Также deerai 3 и dera 0.
- добе 1 どべ
- сущ. низший ранг. последнее место в рейтинге. «бири» на стандартном японском языке.
- torokusai 2 とろ臭い
- i-прил. (1) неуместный. (2) абсурдный. «noroi» и «bakabakashii» в стандартном японском языке.
- кальян 0 отзывов
- сущ. перерыв между школьными уроками. Не путать с "hookago" ("после школы") в стандартном японском языке.
- maa 0 まあ
- нареч. уже. "му" в стандартном японском языке. Напр. Maa, kan. (Я больше не могу это выносить.)
- mieru 2 года назад
- 1в. Уважительная форма глагола куру («приходить») в стандартном японском языке, но уважительная форма глагола иру («существовать») в диалекте Нагоя. Бывший. Танака-сан, Миэмасу? (Г-н Танака здесь? (почетная речь))
- yattokame 0 八十日目
- на — прил. после долгого времени. «хисашибури» в стандартном японском языке. Яттокамэ да намо («Давно не виделись») — известная фраза нагойского диалекта.
- yookee 3 больше
- нареч. много. "takusan" в стандартном японском языке. Также yooke 0, которое также используется в диалекте Кансай.
- waya 1 わや
- на-прил. испорченный. разрушенный. "mechakucha" и "dame" в стандартном японском языке. Также используется в диалекте Кансай и т. д.
Смотрите также
Ссылки
- ^ ちょっとほろ苦い!?名古屋と「海老ふりゃー」 [Немного горько-сладко!? Отношения между Нагоей и «Эбифурьяа»] (на японском языке). ТОППИ.НЕТ. 20 марта 2004 г. Проверено 1 апреля 2017 г.
Внешние ссылки
- Нагоя-котоба (город Нагоя) (на японском языке)
- Лекция в Нагоя-бэн (на японском)
- Японский диалект Нагоя-бэн
- Речь Кавамуры с диалектом Нагоя (2010) на YouTube
- Речь Кавамуры с диалектом Нагоя (2009) на YouTube