stringtranslate.com

диалект Кёнсан

Диалекты Кёнсан ( корейский경상도 사투리 ; RR :  Gyeongsangdo saturi ), также известные как юго-восточный корейский ( 동남 방언 ; Dongnam Bangeon ; букв.  Юго-восточный диалект), являются диалектами корейского языка из исторического региона провинции Кёнсан . Сегодня этот регион разделен на Тэгу , Пусан , Ульсан , провинцию Северный Кёнсан и провинцию Южный Кёнсан .

Диалекты Кёнсан различаются. Носитель языка может отличить диалект Тэгу от диалекта района Пусан - Ульсан , хотя первый город находится менее чем в 100 километрах от последних двух городов. Диалектные формы относительно схожи вдоль среднего течения реки Нактонган , но отличаются вблизи Пусана и Ульсана, Чинджу и Пхохана , а также вдоль восточных склонов горы Чири .

После стандартного корейского языка это второй по распространённости диалект корейского языка. [1] На нём говорят около 13 000 000 человек.

Гласные

В большинстве диалектов Кёнсана шесть гласных: a (ㅏ), e (ㅔ), i (ㅣ), eo (ㅓ), o (ㅗ), u (ㅜ).

В большинстве областей гласные ㅐ(ae) и ㅔ (e) объединены. Исследование 2015 года показало, что носители диалекта Кёнсан объединяют эти звуки более значительно, чем носители из центральных регионов Кореи, но в меньшей степени, чем носители юго-западной Кореи в Чонбуке или Чоннаме . [2] Исследование также выявило ключевое различие между северными и южными диалектами Кёнсан: на севере звуки ㅡ(eu) и ㅓ(eo) различимы, тогда как на юге они неразличимы. [2]

W и y обычно опускаются после согласного, особенно в диалектах Южного Кёнсана. Например, соегоги (쇠고기) «говядина» произносится как согоги (소고기), а слово «гваджа» (과자) «кондитерские изделия» произносится как гджаджа (까자).

Гласные выдвигаются вперед, когда следующий слог имеет y или i , если только не вмешивается переднеязычный согласный . Например, eomi 'мать' — emi , а gogi 'мясо' — gegi . [3] [4]

Согласные

В диалектах южного Кёнсана (в частности, близлежащего Намхэ ) отсутствует напряженный согласный ss (ㅆ). Таким образом, говорящие произносят ssal (쌀), что означает «рис», так же, как sal (살), что означает «плоть». Палатализация широко распространена: gy-, gi, ki и ky- произносятся как j и ch , например, 귤 это jul , а 기름 это jileum , в то время как hy- произносится как s, например, 힘 это sim . Во многих словах есть напряженные согласные, где стандартом является tenuis. Среднекорейские z и β сохраняются как s и b, как в 새비 saebi для стандартного корейского 새우 saeu «креветки» или 가새 gasae для стандартного корейского 가위 gawi «ножницы». [3] [4]

Тон

Тональная система среднекорейского языка в значительной степени исчезла около 17 века, но она продолжает существовать в диалектах Кёнсана. [5]

Диалекты классифицируются как северный Кёнсан или южный Кёнсан на основе акцента высоты тона . Северный Кёнсан имеет высокий тон, низкий тон (короткий гласный) и высокий тон (длинный гласный), тогда как южный Кёнсан имеет высокий, средний и низкий тон. [6] [7] [8] [9] [4] Например, южный Кёнсан различает sóni 'гость', sōni 'рука' и sòni 'внук'. Акцент высоты тона также играет грамматическую роль, например, различая каузатив и страдательный залог, как в jép-pida 'сделать так, чтобы поймать' и jepída 'быть пойманным'. [3]

В Северном Кёнсане любой слог может иметь тональный акцент в виде высокого тона, как и два начальных слога. Например, в трехсложных словах существует четыре возможных тоновых шаблона: [10]

Грамматика

Диалект Кёнсан сохраняет след среднекорейского: грамматика диалекта различает вопрос «да-нет» и вопрос «wh» , в то время как стандартный современный корейский этого не делает. Например, в неформальной речи вопросы «да-нет» заканчиваются на «-a (아)», а вопросы «wh» заканчиваются на «-o (오)» в диалекте Кёнсан, тогда как в стандартной речи оба типа вопросов заканчиваются либо на «-ni (니)», либо на «-eo (어)» без различия между типами вопросов. Например:

— «Ты поел?» или «Ты поел?» 
— «Что ты ел?»

Обратите внимание, что на первый вопрос можно ответить «да» или «нет», тогда как последний вопрос требует подробного объяснения съеденной пищи.

Однако -no также может использоваться в качестве окончания риторического вопроса.

- Буквальное значение «Почему это так вкусно?», фактическое значение «Это так вкусно».

Это явление можно также наблюдать в разделительных вопросах, на которые можно ответить «да» или «нет».

— «Его ведь там нет, да?»

Социолингвистика

В то время как большинство носителей корейского языка предпочитают свои родные диалекты, носители Кёнсана не рассматривают свой собственный диалект положительно и предпочитают стандартный корейский . [11] В 1993 году исследование 1365 человек со всей Кореи показало, что носители Кёнсана испытывают меньшую привязанность и гордость к своему диалекту по сравнению с носителями других диалектов. [12] В исследовании 2010 года, проведенном Национальным институтом корейского языка , 20% носителей из региона Кёнсан сообщили, что чувствуют себя «неловко» при разговоре с носителями стандартного корейского языка. [1] Это говорит о том, что некоторые носители Кёнсана могут чувствовать языковую неполноценность .

От правительства Пак Чон Хи до правительства Ким Ён Сама (1961–1997) диалект Кёнсан имел большую известность в корейских СМИ, чем другие диалекты, поскольку все президенты, за исключением Чхве Гю Ха, были уроженцами провинции Кёнсан . Вот почему некоторые южнокорейские политики или высокопоставленные чиновники были неправильно поняты за то, что не пытались перейти на сеульский акцент , который считается стандартным в Южной Корее. Например, публичные речи Ким Ён Сама были предметом пристального внимания, а его произношение вызывало как критику, так и веселье. Однажды он ошибочно произнес «министр иностранных дел» ( 외무부 장관 ; Waemubu Jang-gwan ) как «министр целования» ( 애무부 장관 ; Aemubu Jang-gwan ). Другой юмористический анекдот возник из другого его публичного выступления, в котором, как говорят, зрители были удивлены, услышав, что он сделает Чеджудо местом мирового класса для «изнасилования» ( 강간 ; gang-gan ) вместо «туризма» ( 관광 ; gwan-gwang ), установив «прелюбодеяние» ( 간통하는 ; Gantonghanun ) вместо «автомагистрали» 관통하는 ; Gwantonghanun ). [13]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab "Чувство языка у людей в 2010 году". Национальный институт корейского языка . 2010. Получено 22 января 2024 г.
  2. ^ Аб Тэ-Джин Юн; Юнджон Кан; Сунгу Хан; Хесон Мэн; Цзяэ Ли; Кёнхуэ Ким (2015). «КОРПУСНЫЙ ПОДХОД К ДИАЛЕКТАЛЬНЫМ ВАРИАЦИЯМ КОРЕЙСКИХ ГЛАСНЫХ» (PDF) . Проверено 22 января 2024 г.
  3. ^ abc Ho-min Sohn, 2006. Корейский язык в культуре и обществе
  4. ^ abc Ён, Чжэхун. «Корейские диалекты: общий обзор» (PDF) .
  5. ^ Кенстович, М., Чо, Х. и Ким, Дж. (2008). «Заметка о контрастах, слияниях и поглощениях в акцентах кёнсан». Toronto Working Papers in Linguistics , 28, стр. 107-122.
  6. ^ Чунг, Ён-Хи (2002). «Контурный тон в диалекте Северный Кёнсан: доказательства его существования» (PDF) . Исследования по фонетике, фонологии и морфологии . 8 (1): 135–47.
  7. ^ Уцуги, Акира (2007). Взаимодействие между лексическими и постлексическими тональными явлениями и просодической структурой в корейском языке масан/чханвон (PDF) (Диссертация).
  8. ^ Утсуги, Акира; Джанг, Хеджин (2007). Лексическое ударение высоты тона и тональные цели в корейском языке Тэгу (диссертация на степень магистра). Эдинбургский университет.
  9. ^ Кенстович, Майкл; Пак, Чиюн (2006). "Особенности гортани и тон в корейском языке кёнсан: фонетическое исследование" (PDF) . Исследования по фонетике, фонологии и морфологии .
  10. ^ Просодическая структура и тональный акцент северного корейского языка кёнсан, Джун и др., JEAL 2005[ling.snu.ac.kr/jun/work/JEAL_final.pdf]
  11. ^ Лонг, Д. и Йим, Й.-Ч. (2002). Региональные различия в восприятии корейских диалектов . В Д. Лонг и Д. Престон (ред.). Справочник по перцептивной диалектологии, том II , стр. 249-275.
  12. ^ Йим, Ю.-К. (1993). Дзайничи, азибэй канкокуджин, ойоби канкокуджин но гэнго сэйкацу но джиттай [Языковая жизнь корейцев, корейцев-японцев и американцев корейского происхождения]. Токио: Куросио.
  13. ^ ""제주 '강간'의 도시" YS 일화, 사실일까" (на корейском языке). 28 ноября 2015 г.

Внешние ссылки