stringtranslate.com

Диэрезис (диакритический знак)

Диарезис [a] ( / d ˈ ɛr ə s ɪ s , - ˈ ɪər -/ dy- ERR -ə-siss, -⁠ EER - ) [1] — диакритический знак , используемый для обозначения разделения двух отдельных гласных буквы в соседних слогах, когда происходит диэрезис (или перерыв) , чтобы отличить их от диграфа или дифтонга .

Он состоит из двух точек диакритического знака ( ◌̈ ), поставленного над буквой, обычно гласной ; когда эта буква — ⟨i⟩ , диакритический знак заменяет заголовок : ⟨ï⟩ . [2]

Диакритический знак диаэрезиса указывает на то, что две соседние буквы, которые обычно образуют орграф и произносятся как один звук, вместо этого должны читаться как отдельные гласные в двух слогах. Например, в написании «coöperate» диарезис напоминает читателю, что в слове четыре слога coop-er-ate , а не три, *coop-er-ate . В британском английском это употребление считалось устаревшим в течение многих лет, а в американском английском, хотя оно и сохранялось дольше, теперь оно также считается архаичным. [3] Тем не менее, его до сих пор использует американский журнал The New Yorker . [4] В англоязычных текстах оно, пожалуй, наиболее распространено в заимствованных словах naïve , Noël и Chloë , а также официально используется в названии острова Теан и округа Коос . В таких языках, как голландский , африкаанс , каталонский , французский , галисийский и испанский , регулярно используется диэрезис.

Имя

Слово диэрезис происходит от греческого diairesis ( διαίρεσις ), что означает «разделение», «разделение» или «различие». [5] Слово трема ( французский : tréma ), используемое в лингвистике, а также в классической науке , происходит от греческого trē̂ma ( τρῆμα ) и означает «перфорация», «отверстие» или «точка» (как на игральных костях ), [ 6], таким образом описывая форму диакритического знака, а не его функцию.

История

В греческом языке две точки, называемые трема , использовались в эллинистический период на буквах ι и υ , чаще всего в начале слова, как в ϊδων , ϋιος и ϋβριν , чтобы отделить их от предшествующей гласной. [ нужна цитата ] Это было необходимо, потому что письмо было scriptio continua , где пробел еще не использовался в качестве разделителя слов . [ нужна цитация ] Однако он также использовался для обозначения того, что гласный образовывал свой собственный слог (в фонологическом перерыве ), как в ηϋ и Αϊδι . [7] [8]

Диэрезис был заимствован для этой цели в нескольких языках Западной и Южной Европы, среди них окситанский , каталанский , французский , голландский , валлийский и (редко) английский . В качестве дальнейшего расширения некоторые языки начали использовать диэрезис всякий раз, когда гласная буква должна была произноситься отдельно. Сюда входили гласные, которые в противном случае образовывали бы орграфы с согласными или просто молчали. Например, в орфографии испанского , каталонского , французского , галисийского и окситанского языков графемы gu и qu обычно обозначают один звук [ɡ] или [k] перед гласными переднего ряда e и i (или перед почти всеми гласными в Окситан). В тех немногих исключениях, где произносится буква «у» , к ней добавляется диэрезис.

Примеры:

Это было распространено на Ганду , где диарезис отделяет y от n : Anya [aɲa] , anÿa [aɲja] .

«Ÿ» иногда используется в транскрипции греческого языка , где оно представляет греческую букву υ (ипсилон) в перерыве с α . Например, его можно увидеть в транскрипции Artaÿctes персидского имени Ἀρταΰκτης ( Artaüktēs ) в самом конце Геродота или в названии горы Тайгет на южном полуострове Пелопоннес, которое в современном греческом языке пишется Ταΰγετος .

Современное использование

каталанский

В каталонском языке орграфы ai , ei , oi , au , eu и iu обычно читаются как дифтонги. Для обозначения исключения из этого правила ( hiatus ) на второй гласной ставится знак диарезиса: без него слова raïm [rəˈim] («виноград») и diürn [diˈurn] («дневной») читались бы * [ˈrajm] и * [ˈdiwrn] соответственно.

Голландский

В голландском языке такие варианты написания, как coëfficiënt, необходимы, поскольку орграфы oe и ie обычно представляют собой простые гласные [u] и [i] соответственно. Однако для составных слов теперь предпочтительнее расставлять переносы, так что zeeëend (морская утка) теперь пишется как zee-eend . [9]

Английский

В современном английском языке диэрезис, серьезный акцент и острый акцент являются единственными диакритическими знаками, используемыми помимо заимствованных слов . Его можно использовать опционально для слов, которые не имеют морфологического разрыва в точке диарезиса, например « наивный », « Boötes » и «Noël». Ранее оно использовалось в таких словах, как «coordinate» и «reënter» [10] , но в руководствах по предписывающему письму такое использование считается в значительной степени архаичным . [ нужна цитация ] В таких случаях диэрезис заменялся использованием дефиса («сотрудничать», «повторно войти»), особенно в британском английском, или вообще без указания («сотрудничать», «повторно войти»). "), как в американском английском. Использование диэрезиса сохраняется в нескольких публикациях, в частности в The New Yorker [11] [4] и MIT Technology Review под руководством Джейсона Понтина . Знак диарезиса иногда используется в личных именах и фамилиях английского языка, чтобы указать, что две соседние гласные следует произносить отдельно, а не как дифтонг. Примеры включают имена Хлоя и Зоя , которые в противном случае могли бы произноситься с молчаливым звуком «е» .

Французский

По- французски диэрезис называется трема . Некоторые дифтонги, которые писались парами гласных букв, позже были сокращены до монофтонгов , что привело к расширению значения этого диакритического знака. Сейчас часто указывается, что вторую гласную букву следует произносить отдельно от первой, а не сливаться с ней в один звук. Например, французские слова maïs [ma.is] и naïve [na.iv] будут произноситься *[mɛ] и *[nɛv] соответственно без знака диарезиса, поскольку орграф ai произносится как [ɛ] . [b] Английское написание слова Noël , означающего « Рождество » ( французский : Noël [nɔ.ɛl] ), происходит от этого использования. Ÿ встречается во французском языке как вариант ï в некоторых именах собственных, например, в названии парижского пригорода Л'Ай-ле-Роз [la.i le oz] и в фамилии дома Кро [kʁu. я] . В некоторых именах диэрезис используется для обозначения двух гласных, исторически находившихся в перерыве, хотя вторая гласная с тех пор замолчала, как в Сен-Сансе [sɛ̃sɑ̃s] и де Стале [də stal] .

Диаэрезис также используется во французском языке, когда к последовательности gu добавляется немая буква « е » , чтобы показать, что ее следует произносить как [ɡy] , а не как орграф для [ɡ] . Например, когда к aigu [eɡy] «острый» добавляется женский род ‑e , произношение не меняется в большинстве акцентов: [c] aiguë [eɡy] в отличие от названия города Эг-Морт [ɛɡ mɔʁt] . Аналогично существительному женского рода Ciguë [siɡy] «болиголов»; сравните Figue [fiɡ] "рис". В продолжающейся реформе французского правописания 1990 года это слово было перенесено в u ( aigüe , cigüe ). (В каноэ [kanɔ.e] буква « е» не является безмолвной, поэтому реформа правописания на нее не влияет.)

галисийский

В галисийском языке диэрезис используется для обозначения перерыва в первом и втором лице множественного числа глаголов несовершенного вида, оканчивающихся на -aer , -oer , -aír и -oir ( saïamos , caiades ). Это происходит от того, что между гласными остается безударное -i- , но составляющее собственный слог, который заканчивался бы формой, идентичной по написанию, но отличающейся по произношению от форм сослагательного наклонения настоящего времени ( saiamos , caiades ), как это имеет место сказал , что образую дифтонг со следующей буквой a .

Кроме того, как и в испанском языке, диэрезис используется для дифференциации слогов güe [gʷe] и güi [gʷi] от gue [ge] и gui [gi] . [12]

Немецкий

В немецком языке , помимо повсеместного использования диакритических знаков умлаута с гласными, диарезис над е встречается в некоторых именах собственных, таких как Фердинанд Пиех и Бернхард Хёкер .

греческий

В новогреческом языке αϊ и οϊ представляют дифтонги / ai̯/ и /oi̯/ , а εϊ — двусложную последовательность /ei/ , тогда как αι , οι и ει транскрибируют простые гласные /e/ , /i/ и /i/ . Диакритический знак может быть единственным на гласной, как в ακαδημαϊκός ( akadimaïkós , «академический»), или в сочетании с острым ударением , как в πρωτεΐνη ( proteïni , «белок»).

окситанский

Окситанское использование диарезиса очень похоже на каталонское: ai, ei, oi, au, eu, ou — дифтонги, состоящие из одного слога , но ai, eï, oï, aü, eü, oü — группы, состоящие из двух отдельных слогов.

португальский

В португальском языке диэрезис ( португальский : трема ) использовался в (в основном бразильском) португальском языке до Орфографического соглашения 1990 года . Он использовался в комбинациях güe/qüe и güi/qüi , в таких словах, как sangüíneo [sɐ̃ˈɡwinju] «кровянистый». После вступления в силу Орфографического соглашения оно было полностью исключено из всех португальских слов.

испанский

В испанском языке диэрезис обязательно используется в таких словах, как cigüeña и pingüino ; и, возможно, в некоторых поэтических (или, до 1950 года, академических) контекстах в таких словах, как vïuda и süave . [13] [14]

валлийский

В валлийском языке диэрезис возникает обычно на ударной гласной, причем чаще всего на первой из двух соседних гласных; типичными примерами являются копïo [kɔ.ˈpi.ɔ] (копировать) в отличие от mopio [ˈmɔ.pjɔ] (вытирать шваброй). Он также используется с первой из двух гласных, которые в противном случае образовали бы дифтонг ( crëir [ˈkreː.ɪr] («создан»), а не с creir [ˈkrəi̯r] («верил»)), а также с первой из трех гласных для его разделения. из следующего дифтонга: crëwyd произносится как [ˈkreː.ʊi̯d] , а не [ˈkrɛu̯.ɨd] .

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Множественное число: диарезы ; также пишется диэрез или диерезис
  2. ^ mais без диаэрезиса — это союз «но», но mais с одним — это зерновой «кукуруза» (обычно называемую кукурузой в Америке), поэтому различие важно.
  3. ^ В некоторых вариантах, таких как бельгийский и швейцарский французский , «тихий» ‑e вызывает удлинение предыдущей гласной, поэтому ‑guë/‑güe произносится [ɡyː] в этих акцентах.

Рекомендации

  1. ^ Уэллс, Дж. К. (2000). Словарь произношения Лонгмана (2-е изд.). Харлоу, Эссекс: Pearson Education Limited. п. 219. ИСБН 978-0-582-36467-7.
  2. ^ Стандарт Юникод версии 5.0 . Сан-Франциско: Аддисон-Уэсли. 2006. с. 228. ИСБН 0-321-48091-0.
  3. ^ Шоу, Гарри (1993). «Акцентные знаки: Диерезис». Делайте акценты правильно! (второе изд.). п. 38. ISBN 0-06-461045-4. ... он используется гораздо реже, чем раньше, поскольку его в основном заменил дефис...
  4. ^ Аб Норрис, Мэри (26 апреля 2012 г.). «Проклятие диэрезиса». Житель Нью-Йорка . Проверено 7 августа 2021 г. Специальный инструмент, который мы используем здесь, в The New Yorker, для выбивания двух точек, которые затем тщательно центрируем над второй гласной в таких словах, как «naive» и «Laocoon», в этом году будет тренироваться, поскольку демократы сотрудничают в переизбрании. президент.
  5. ^ διαίρεσις. Лидделл, Генри Джордж ; Скотт, Роберт ; Греко-английский лексикон в проекте «Персей»
  6. ^ τρῆμα. Лидделл, Генри Джордж ; Скотт, Роберт ; Греко-английский лексикон в проекте «Персей»
  7. ^ Джонсон, Уильям А. (2013). Книжные свитки и писцы в Оксиринхе . Университет Торонто Пресс. п. 343.
  8. ^ Бэгналл, Роджер С., изд. (2011). Оксфордский справочник по папирологии . п. 262. ИСБН 9780199843695.
  9. ^ "Зи-энд" . www.woordenlijst.org . Проверено 7 августа 2021 г.
  10. ^ Берчфилд, RW (1996). Современное использование английского языка Фаулером (3-е изд.). Издательство Оксфордского университета. п. 210. ИСБН 0-19-869126-2.
  11. ^ dieresis: 9 декабря 1998. Слово дня знатоков. Случайный дом .
  12. ^ Normas Ortográficas do Idioma Galego (стр. 25)
  13. ^ "Diéresis | Diccionario de la lengua española" .
  14. ^ "Рэй::ортография" .

Внешние ссылки