stringtranslate.com

Одностраничный документ

« Документ на одном листе» (一枚起請文, Ichimai-kishōmon ) — документ, написанный основателем японской школы буддизма Дзёдо Сю (Чистая Земля) Хоненом за два дня до его смерти. Этот документ призван обобщить учение Хонена для будущих поколений и служит его последним завещанием. Документ был написан в двадцать третий день первого лунного месяца второго года Кенряку (1212 г.) и содержит менее трехсот слов. Его и по сей день регулярно читают и декламируют на службах Дзёдо Шу. [1]

Документ подтверждает веру Хонена в то, что в конечном итоге разумные существа обмануты и невежественны, но что, вверив себя Амиде Будде и читая нэмбуцу , можно переродиться в Чистой Земле .

Оригинальный японский вариант с латинизацией выглядит следующим образом:

唐土我朝に、もろもろの智者達の、沙汰し申さるる観念の念にもあらず。また学問をして、念のこころを悟りて申す念仏にもあらず。ただ往生極楽のためには南無阿弥陀仏と申して、うたがいなく往生するぞと思い取りて申す外には別の仔細候わずずただし三心四修と申すことの候うは、皆決定して南無阿弥陀仏にて往生するぞと思ううちにこもり候うなり。この外に奥ふかき事を存ぜば、二尊のあわれみにはれ、本願にもれ候うべし。念仏を信ぜん人は、たとい一代の法をよくよく学すとも、一文不知の愚鈍の身になして、尼入道の無知のともがらに同じうして、知者のふるまいをせずしてただ一向に念仏すべし。証のために両手印をもってす。浄土宗の安心起行この一紙に至極せり。源空が所存、この外に全く別義を存ぜず、滅後の邪義をふせがんがために所存をしるし畢んぬ。

建暦二年正月二十三日 大師在御判

морокоши вагачо ни, мороморо но чишатачи но, саташи мосаруру каннен но нэн нимо аразу. мата гакумон во дерьмо, нэн но кокоро во саторите мосу нэнбуцу нимо аразу. тада Одзёгокураку но приручить нива, намуамидабуцу то мосите, утагайнаку Одзёсуру зото оомиторите мосу хока нива бецу но сисай соравазу. тадаси санджин шишу то мосукото но соро ва, мина кетсудзё сите намуамидабуцу ните одзё суру зото омоу учи ни комори соро нари. Конохока ни окуфукаки кото во зонзеба, нисон но осведомленеми ни хазуре, хонган ни больше соро беши. нэнбуцу во синдзен хито ва татои ичидай но хо во ёкуйоку гакусутомо, ичимон-фучи но гудон но ми ни нашите, ама нюдо но мучи но томогара ни онаджиу дерьмо, чиша но фурумай во сезу сите тада икко ни нэнбуцу субэси. сё но таме ни рёсюин во моттесу. дзёдосю но анджин кигё, коно исси ни сигоку сери. генку га сёзон коно хока ни маттаку бэцуги во зонзезу, метсуго но яги во фузеган га таме ни сёзон во сируши ованну.

кэнряку ни нэн сёугацу нидзюсан ничи даисидзайгохан

Английский перевод Одностраничного документа выглядит следующим образом: [1]

В Китае и Японии многие буддийские мастера и ученые понимают, что нэмбуцу предназначено для глубокой медитации на Будде Амида и Чистой Земле. Однако я не понимаю нэмбуцу таким образом. Повторение нэмбуцу не связано с изучением и пониманием его значения. Нет другой причины или причины, по которой мы могли бы полностью поверить в рождение в Чистой Земле, кроме самого нэмбуцу . Повторение нэмбуцу и вера в рождение в Чистой Земле естественным образом порождают три ума ( санджин ) и четыре вида практики ( сишу ). Если я скрою какое-либо более глубокое знание, кроме простого повторения нэмбуцу , то пусть я потеряю из виду сострадание Шакьямуни и Будды Амиды и выскользну из объятий первоначального обета Амиды. Даже если те, кто верит в нэмбуцу, изучают учение, которому Шакьямуни учил всю свою жизнь, им не следует важничать и следует искренне практиковать нэмбуцу , как неграмотный дурак, монахиня или тот, кто не знает буддизма. Настоящим я подтверждаю этот документ отпечатком руки. Здесь полностью изложен путь Дзёдо Шу устоявшегося ума ( анджин ). У меня, Генку, нет другого учения, кроме этого. Чтобы предотвратить неправильное толкование после моей кончины, я даю это последнее завещание. 23 января, второй год правления Кенряку (1212 г.)

Существуют некоторые разногласия относительно перевода термина ама нюдо (尼入道, «начинающая монахиня») как потенциально уничижительного по отношению к женщинам, но обычно он интерпретируется с точки зрения смирения, а не заслуг. [2]

Рекомендации

  1. ^ ab «Документ на одном листе (итимай-кисёмон)». Домашняя страница Дзёдо Шу на английском языке . Проверено 25 января 2014 г.
  2. ^ «Итимай-кисёмон (Документ на одном листе)» . Исследовательский институт Дзёдо Шу . Проверено 25 января 2014 г.