stringtranslate.com

Старый западный раджастхани

Updeshmala, Manuscript in Jain Prakrit and Old Gujarati on paper, Rupnagar, Rajasthan, India, 1666, 76 и далее (−16 и далее), 11x25 см, один столбец (10x22 см), 4 строки основного текста, 2–4 строки межстрочного комментария для каждой строки текста, шрифтом джайнской книги деванагари, заполнено красным и желтым, 17 картин в цветах, в основном монахов -джайнистов шветамбара , под влиянием стиля Моголов . Текст представляет собой дидактическую работу на пракрите о том, как лучше всего жить правильной джайнской жизнью, предназначенную, вероятно, для мирян. Понтифик шветамбара, Шри Дхармадасагаи, жил в середине VI века. Прозаический комментарий на древнегуджаратском языке был написан в 1487 году. В колофоне указаны место, дата и имя религиозного лидера Шри Нандалаладжи, по приказу которого было переписано произведение.

Древнезападный раджастхани (также известный как мару-гурджари , старогуджарати ) является предком современных языков гуджарати и раджастхани , которые развились из санскрита и пракрита апабхрамшас , и на нем говорили примерно в 8-14 веках в Западной Индии. [2] [3] Литературная форма древнезападного раджастхани, язык дингала , использовалась уже в 12 веке. [4] В то время как разговорный древнезападный раджастхани уступил место средневековым формам раджастхани и гуджарати, он процветал в своей литературной форме как дингала до 19 века. [5]

Ранние тексты языка демонстрируют характерные черты, такие как прямые/косвенные формы существительных, послелоги и вспомогательные глаголы. [6] Он имел три рода , как и гуджарати сегодня, и примерно к 1300 году н. э. возникла довольно стандартизированная форма этого языка. Убеждение, что современный раджастхани спорадически выражал средний род, основывалось на неверном выводе о том, что [ũ], который стал произноситься в некоторых областях для мужского рода [o] после носового согласного, был аналогичен среднему роду гуджарати [ũ]. [7] Формальная грамматика, Пракрита Вьякарана , предшественника этого языка, Гурджар Апабхрамша , была написана джайнским монахом и выдающимся ученым Ачарьей Хемачандрой Сури во время правления царя Чаулукья Джаясимхи Сиддхараджи из Анхилвары (Патана). [8]

Литература

Основные произведения написаны в разных жанрах, в основном в стихотворной форме, например: [9]

Нарсинх Мехта (ок. 1414–1480) традиционно считается отцом современной гуджаратской поэзии . Благодаря своему раннему возрасту и хорошему редактированию, важным прозаическим произведением является комментарий XIV века к Тарунапрабхе, Шадавашьякабалабодхавритти . [9]

Ссылки

  1. ^ Эрнст Каузен, 2006. Die Klassifikation der Indogermanischen Sprachen ( Microsoft Word , 133 КБ)
  2. ^ Вербеке, Саартье (22 марта 2013 г.). Выравнивание и эргативность в новых индоарийских языках. Вальтер де Грюйтер. п. 212. ИСБН 978-3-11-029267-1. Обратите внимание, что гуджарати во многих отношениях похож на раджастхани, поскольку у них один и тот же предок (древнезападный раджастхани; ср. Tessitori 1914), тогда как пенджаби обнаруживает больше сходства с хинди.
  3. ^ Далби 1998, стр. 237
  4. ^ Mayaram, Shail (2006). Против истории, против государства. Permanent Black. стр. 43. ISBN 978-81-7824-152-4. Лок гатха (буквально, народное повествование) была высокоразвитой традицией на индийском субконтиненте, особенно после двенадцатого века, и была одновременно с ростом апабхранса, литературных языков Индии, которые произошли от санскрита и пракритов. Это развилось в деса бхаша, или популярные языки, такие как старый западный раджастхани (OWR) или марубхаса, бенгали, гуджарати и так далее. Традиционным языком раджастханских бардов является дингал (от динг, или высокомерие), литературная и архаичная форма старого марвари. Он был заменен более популярным раджастхани (который Грирсон называет старым гуджарати), который отделился от западного апабхранса около тринадцатого века. Этот язык был первым из всех бхас северной Индии, который имел литературу. Дингал раджастханских бардов является литературной формой этого языка и предком современных марвари и гуджарати.
  5. ^ Олт, д-р Сесил Томас-младший (2017-02-09). Народный театр Раджастхана: представляем три пьесы Марвари Кьял, переведенные на английский язык. Partridge Publishing. ISBN 978-1-4828-8816-4.
  6. ^ Мистри 2003, стр. 115
  7. ^ Смит, Дж. Д. (2001) «Раджастхани». Факты о языках мира: энциклопедия основных языков мира, прошлого и настоящего . Ред. Джейн Гарри и Карл Рубино: New England Publishing Associates. С. 591-593.
  8. Рита Котари (8 апреля 2014 г.). Перевод Индии. Routledge. стр. 73–74. ISBN 978-1-317-64216-9. Получено 5 августа 2014 г.
  9. ^ аб Кардона и Сутар 2003, стр. 661

Цитируемые работы

Дальнейшее чтение