stringtranslate.com

Европейский португальский

Сара, носитель европейского португальского языка

Европейский португальский ( португальский : português europeu , произносится [puɾtuˈɣez ewɾuˈpew] ), также известный как португальский португальский ( португальский : português de Portugal), иберийский португальский ( португальский : português ibérico) и полуостровный португальский ( португальский : português peninsular), относится к диалекты португальского языка, на которых говорят в Португалии , Анголе , Мозамбике , Сан-Томе и Принсипи и Гвинее-Бисау . Слово «европейский» было выбрано, чтобы избежать столкновения « португальского португальского » (« português português ») с бразильским португальским .

Португальский — плюрицентрический язык ; это один и тот же язык с несколькими взаимодействующими кодифицированными стандартными формами во многих странах. Португальский — романский язык с кельтским , германским , греческим и арабским влиянием. Раньше на Пиренейском полуострове на нем говорили как на галисийско-португальском языке. С образованием Португалии как страны в 12 веке язык превратился в португальский. В испанской провинции Галисия на севере Португалии родным языком является галисийский. И португальский, и галисийский очень похожи, и коренные жители могут понимать друг друга, поскольку у них один и тот же недавний общий предок. Португальский и испанский — разные языки, хотя у них 89% общего словарного запаса . [2] Европейский португальский примечателен среди романских языков тем, что он привязан к ударению , а не к слогу ; в этом отношении он отличается даже от бразильского португальского языка.

Фонология

Классификация гласных

В португальском языке высота гласных используется для противопоставления ударных слогов безударным; гласные /a ɛ e ɔ o/ имеют тенденцию повышаться до ɛ ɨ ɔ u] , когда они безударные (подробности см. Ниже). Для диалектов Португалии характерна редукция гласных в большей степени, чем для других. Нисходящие дифтонги состоят из гласной, за которой следует одна из верхних гласных /i/ или /u/ ; хотя в языке встречаются и восходящие дифтонги, их можно интерпретировать как перерывы .

Европейский португальский язык обладает довольно широким набором аллофонов гласных:

Реализация /ɐ/ в этом контрасте происходит в ограниченном морфологическом контексте, а именно при глагольном спряжении между настоящим и прошедшим совершенным изъявительными формами первого лица множественного числа таких глаголов, как pensamos («мы думаем») и pensámos («мы думали»). . [4] [5] предполагает, что это своего рода кризис , а не фонематическое различие /a/ и /ɐ/ . Это означает, что в фаламосе «мы говорим» есть ожидаемое преназальное повышение /a/ : [fɐˈlɐmuʃ] , тогда как в фаламосе «мы говорили» фонологически два /a/ в crasis: /faˈlaamos/ > [fɐˈlamuʃ] . Гласные ближней середины и гласные открытой середины ( /e ~ ɛ/ и /o ~ ɔ/ ) контрастируют только тогда, когда на них стоит ударение. [6] В безударных слогах они встречаются в дополнительном распределении.

Согласно Матеусу и д'Андраде (2000:19), [7] в европейском португальском языке ударный [ɐ] встречается только в следующих трех контекстах:

В Большом Лиссабоне (согласно NUTS III , который не включает Сетубал ) /e/ может быть централизованным [ɐ] перед небными звуками ( /j, ɲ, ʃ, ʒ, ʎ/ ); например , roupeiro [ʁoˈpɐjɾu] , brenha [ˈbɾɐ(ʲ)ɲɐ] , texto [ˈtɐ(ʲ)ʃtu] , vejo [ˈvɐ(ʲ)ʒu] , coelho [kuˈɐ(ʲ)ʎu] .

Европейский португальский «e caduc»

В европейском португальском языке есть почти близкая неокругленная гласная ближнего конца . Оно встречается в безударных слогах, например, в pegar [pɯ̽ˈɣaɾ] («хватать»). [3] В Международном фонетическом алфавите нет стандартного символа для этого звука. В Справочнике IPA его транскрибируют как /ɯ/ , но в португальских исследованиях традиционно используется /ɨ/ . [8]

Для этого звука очень мало минимальных пар: некоторые примеры включают pregar [pɾɨˈɣaɾ] («прибивать») и pregar [pɾɛˈɣaɾ] («проповедовать»; последнее происходит от более раннего preegar <латинское praedicāre ), [9] [ˈse] («быть!») против [ˈsɛ] («видеть/собор») против se [sɨ] («если») и pêlo [ˈpelu] («волосы») против pélo [ˈpɛlu] («Я снимаю») против pelo [pɨlu] («для»), [10] после орфографических изменений все эти три слова теперь пишутся pelo .

Географическое разнообразие

Карта диалектов европейского португальского языка.
  Трансмонтано
  Минхото
  Бейран
  Альто-Алентежано
  Асориано / Микаэленсе
  Мадейренсе
  Альгарвио
  Портуэнсе

Европейский португальский делится на северный и южный варианты. Нормы престижа основаны на двух вариантах: Коимбре и Лиссабоне . [11]

Фонетически различия возникают в континентальном португальском языке. Например, в северной Португалии фонемы /b/ и /v/ менее дифференцированы, чем в остальном португалоязычном мире (аналогично другим языкам Пиренейского полуострова). Кроме того, первоначальная альвеолярная трель /r/ остается распространенной во многих северных диалектах (особенно в сельской местности), таких как Трансмонтано , Портуэнсе , Минхото и большая часть Бейрана . Другой регионализм можно найти на юге и на островах с использованием герундия в настоящем прогрессивном времени, а не инфинитива.

На португальском языке говорит значительное меньшинство в Андорре и Люксембурге . Сообщества иммигрантов также есть во Франции и Германии.

галисийский

Галисийский язык , на котором говорят в автономном сообществе Галисия в Испании, очень тесно связан с португальским. Среди писателей и лингвистов до сих пор нет единого мнения о том, являются ли галисийский и португальский одним и тем же языком (на самом деле они были на протяжении многих столетий, поскольку галисийско-португальский язык развился в районе бывшей римской провинции Галлеция, от вульгарного языка). Латынь, которая была введена римскими солдатами, колонистами и магистратами во времена Римской империи), или отдельные, но тесно связанные языки.

Галисия выразила заинтересованность во вступлении в СПЯС в качестве младшего наблюдателя, ожидающего разрешения правительства Испании.

известность

Instituto Camões — португальское международное учреждение, занимающееся продвижением португальского языка и португальской культуры по всему миру, а также международной помощью от имени правительства Португалии.

RTP — это португальская общественная телевизионная сеть, которая также служит средством распространения европейско-португальского медиа-контента по всему миру. Существует филиал RTP Internacional под названием RTP África , который обслуживает португалоязычную Африку .

При оценке размера речевого сообщества европейского португальского языка необходимо учитывать последствия существования португальской диаспоры : общин иммигрантов, расположенных по всему миру в Северной и Южной Америке, Австралии, Европе и Африке.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Португальский в Ethnologue (18-е изд., 2015 г.) (требуется подписка)
  2. ^ Экстра, Гус; Ямур, Кутлай (2004). Городское многоязычие в Европе: языки меньшинств иммигрантов дома и в школе . Клеведон: вопросы многоязычия. ISBN 9781853597787.
  3. ^ abcd Круз-Феррейра (1995:92)
  4. ^ Сильвейра, Регина Селия Паллюки да (2004). «Вопрос идиоматической идентичности: произношение дас vogais tonicas e pretonicas navariade Padrão do Português Brasileiro». Signum: Estudos da Linguagem (на португальском языке). 7 (1): 165–179. дои : 10.5433/2237-4876.2004v7n1p165 .
  5. ^ Спар (2013:6)
  6. ^ Майор (1992:7)
  7. ^ Матеус, Мария Елена; д'Андраде, Эрнесто (2000). Фонология португальского языка . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета. п. 19.
  8. ^ "Aprender Português Europeu - Guia de Pronúncia das Vogais" [Изучите европейский португальский - Руководство по произношению гласных]. european-portuguese.info (на португальском языке).
  9. ^ Харрис, Мартин; Винсент, Найджел (1988). Романские языки . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
  10. ^ Матеус, Мария Хелена Мира; Брито, Ана Мария; Дуарте, Инес; Фариа, Изабель Хаб (2003). Gramática da Língua Portuguesa [ Португальская грамматика ]. colecção universitária, Linguística (на португальском языке) (7-е изд.). Лиссабон: Каминьо. п. 995. ИСБН 972-21-0445-4.
  11. ^ Бакстер, АН (1992). «Португальский как плюрицентрический язык». В Клайне, Майкл (ред.). Плюрицентрические языки: разные нормы у разных народов . Берлин: Де Грюйтер. п. 14. ISBN 3-11-012855-1.

Цитируемые работы

Внешние ссылки