stringtranslate.com

Единообразное название

Единообразное название в библиотечной каталогизации — это отличительное название , присвоенное произведению, которое либо не имеет названия, либо встречается под более чем одним названием. Установление единого титула является аспектом авторитетного контроля . Иногда используются фразы «условное название» и «стандартное название» ; [1] В описании и доступе к ресурсу используется предпочтительное название ; в то время как Заявление о принципах международной каталогизации 2009 года [2] отвергает «единое название» в пользу авторизованной точки доступа .

Существует множество случаев, когда можно использовать единообразное название. Анонимные произведения, такие как священные тексты и народные сказки, могут не иметь очевидного названия: например, « Библия» , «Эпос о Гильгамеше» , «Беовульф » или «Песнь о Роланде» . Произведения искусства и музыки не могут содержать текста, который можно было бы использовать для справки. Единое название позволяет объединить все версии произведения под одним названием и будет ссылаться на все элементы, к которым применяется единое название.

Например, если в библиотеке имеется 10 экземпляров « Преступления и наказания» , каждый на разных языках, онлайн-каталог библиотеки может отображать все экземпляры книги вместе под выбранным единым названием. Библиотека также может перечислить любые экземпляры « Преступления и наказания» на других носителях, например, в экранизациях или сокращенных изданиях, под тем же единым названием. Это может помочь посетителю библиотеки при поиске в онлайн-каталоге найти все версии « Преступления и наказания» сразу, вместо того, чтобы искать каждое иностранное название или фильм по отдельности.

Единые названия особенно полезны при каталогизации музыки, где музыкальные произведения часто известны под несколькими действительными названиями и эти названия известны на нескольких языках, или когда отдельное произведение было адаптировано как контрафактум .

Библиотека Конгресса приводит пример того, как книги Нового Завета упоминаются в Англо-американских правилах каталогизации :

- Библия. Законы Нового Завета
- Библия. Новое Послание к Колоссянам
- Библия. NT Коринфянам, 1-й
- Библия. NT Коринфянам, 2-й
- Библия. Новозаветное Послание к Ефесянам ... [3]

Пример:

каталогизируемое издание: Отелло / Уильям Шекспир

установлено единое название: Шекспир, Уильям... Отелло.

каталогизируемому изданию не присвоено единое название

Пример:

каталогизируемое издание: Буря / Уильям Шекспир

установленное единообразное название: Шекспир, Уильям... Темпест

Дополнительная ситуация возникает с одним произведением, существующим под более чем одним названием, особенно когда оно переведено на другой язык, извлечено или собрано вместе с другими произведениями. В этом случае добавляется название языка или такая фраза, как «Избранное», чтобы различать произведения с одинаковым названием.

Стандарт MARC 21 использует поля 240, 243, 630, 730 и 830 для унифицированных заголовков.

Рекомендации

  1. ^ Харрод, Леонард Монтегю (1 января 2005 г.). Глоссарий и справочник библиотекарей Харрода: справочник, насчитывающий более 10 200 человек ... - Раймонд Джон Притерч. ISBN 9780754640387. Проверено 9 июля 2015 г.
  2. ^ «ЗАЯВЛЕНИЕ О МЕЖДУНАРОДНЫХ ПРИНЦИПАХ КАТАЛОГИЗАЦИИ» (PDF) . Ифла.орг . Проверено 9 июля 2015 г.
  3. ^ «Помощь по просмотру серий / унифицированных названий (онлайн-каталог Библиотеки Конгресса)» . Каталог.loc.gov. 25 июня 2008 г. Проверено 9 июля 2015 г.

Внешние ссылки