Забастовка Berlitz Japan 2007–2008 годов была забастовкой учителей Berlitz Japan из Berlitz General Union Tokyo (Begunto), который был частью Национального союза разнорабочих (NUGW) до перехода в Tozen Union в 2019 году. Начавшаяся в декабре 2007 года и продолжавшаяся до ноября 2008 года, она переросла в самую продолжительную и крупную непрерывную забастовку среди учителей иностранных языков в Японии. [1] Хотя профсоюз прекратил забастовку в ноябре 2008 года, 3 декабря 2008 года Berlitz Japan подала в суд на профсоюз и семь отдельных должностных лиц профсоюза на 110 миллионов иен каждому (1 178 430 долларов США) в Токийском окружном суде . Профсоюз подал на Berlitz в Трудовую комиссию за увольнение двух учителей и несколько других жалоб. Иск Berlitz против профсоюза был отклонен Токийским окружным судом 27 февраля 2012 года [2] с формулировкой «все требования отклонены», однако в течение недели Berlitz решила, что подаст апелляцию на свое поражение в Высокий суд. [3] После дальнейших переговоров и юридических препирательств иск Berlitz против профсоюза в Высокий суд был отозван 27 декабря 2012 года.
Чуть более чем через пять лет после начала забастовки дело наконец-то уладилось: профсоюз добился повышения зарплаты и премии для учителей в Berlitz Japan. [4]
Berlitz Japan является дочерней компанией Berlitz International , принадлежащей Benesse Corporation . Часть персонала в регионе Канто представлена Berlitz General Union Tokyo (Begunto). Begunto был частью Национального союза разнорабочих Tokyo Nambu, который в свою очередь входит в Национальный союз разнорабочих (NUGW) . NUGW, в свою очередь, входит в Национальный совет профсоюзов (Zenrokyo) .
До 2003 года, когда Benesse получил контрольный пакет акций Berlitz, [5] все учителя получали ежегодное повышение зарплаты 18 июня, а также премию за выслугу лет. С тех пор как Benesse купил компанию, повышения зарплаты по всем направлениям не было. [6]
В то время как Berlitz предлагала контракты с рабочим временем менее 30 часов в неделю (тем самым избегая оплаты медицинской страховки и пенсий для своих работников), Пол Бака, вице-президент Begunto на момент начала забастовки, заявил, что фактическое количество рабочих часов приближается к 40, если включить неоплачиваемое время на подготовку к урокам и время между уроками.
Кэтрин Кэмпбелл, президент Begunto, заявила, что работники, нанятые с 2005 года, по сути, получали меньше, поскольку им платили 250 000 иен в месяц, но они должны были преподавать 40 уроков в неделю. Другие учителя, нанятые до 2005 года, должны были преподавать 35 уроков в неделю. [7] Учителя, нанятые в начале 1990-х годов, должны были преподавать только 30 уроков в неделю. [8] Уроки Berlitz в Японии длятся 40 минут.
В 2005 году профсоюз принял меры по ряду жалоб и заявил, что это заставило руководство Berlitz выплатить надбавку за производительность за тот год. Но не было никакого всеобщего повышения заработной платы или бонуса.
Ее сектор «Языковая компания» терпел убытки в 2004 году, но в 2007 финансовом году ее операционная прибыль составила 34,9 млрд иен. Этот сектор составил 16% от общего объема продаж Benesse и 18% от ее прибыли. [9]
За последние 6 месяцев 2007 года Berlitz сообщил своим учителям, что у него нет денег на повышение зарплаты. В сентябре 2007 года в отеле Keio Plaza прошло мероприятие, на которое были приглашены учителя, но за участие в котором им пришлось заплатить.
13 декабря 2007 года руководство Berlitz устроило вечеринку в Roppongi Hills Grand Hyatt , чтобы отпраздновать хорошие финансовые результаты. Забастовка началась этим вечером, когда учителя пикетировали отель. [10]
Менее чем через две недели Японская федерация бизнеса призвала компании-члены платить работникам больше. [10] В марте 2008 года тогдашний премьер-министр Ясуо Фукуда согласился, заявив, что «я думаю, что сейчас настало время, когда плоды реформ должны быть переданы людям и семейным бюджетам». [10]
К маю 2008 года по меньшей мере 55 учителей бастовали в 16 разных школах. Берлиц заставил менеджеров ждать в кофейнях, готовых вмешаться, если учителя начнут бастовать, а также попросил других учителей проводить уроки. Некоторые учителя отказались, но другие согласились, что привело к некоторой напряженности между учителями, состоящими в профсоюзе и не состоящими в профсоюзе. [10]
К сентябрю 2008 года более 100 учителей бастовали в десятках различных школ по всему региону Канто, и это стало крупнейшей продолжительной забастовкой в истории языковых школ Японии. Профсоюз проводил демонстрации, арендовал звуковой автобус для рекламы своей кампании по всему Токио, и более половины школ Berlitz в Канто приняли участие. [11]
Помимо забастовки регулярных занятий в учебных центрах Berlitz, бастовали также члены профсоюза, назначенные на внеклассные занятия.
В Berlitz продолжали работать учителя, которых профсоюз называл «кофеиновыми ковбоями», готовые замещать возможных забастовщиков. Луи Карлет , должностное лицо профсоюза Begunto, сказал, что руководство сделало два предложения о повышении заработной платы, но они не соответствовали требованиям и, как ожидается, будут отклонены профсоюзом. [11]
В Berlitz есть три шкалы оплаты: одна называется «старшинство», другая называется «производительность», а третья называется «звание». Одно из предложенных повышений оплаты было только для учителей в системе «старшинство», и его принятие привело бы к расколу профсоюза. [ необходима цитата ]
Профсоюз сократил свои первоначальные девять требований до двух: повышение базовой заработной платы на 4,6% для всех учителей и персонала и премия, равная месячной зарплате. После того, как руководство предложило повышение менее чем на 1% в сентябре 2008 года, профсоюз отклонил его. Забастовки продолжались, сеансы раздачи листовок увеличивались, и 22 октября прошла демонстрация перед штаб-квартирой Benesse на площади Тама, которую поддержали члены профсоюза города Кавасаки. Профсоюз потребовал, чтобы Benesse занялась вопросом забастовки. Вскоре последовали протесты и угрозы судебного разбирательства. [1]
10 ноября 2008 года Berlitz разослал письма бастующим учителям, в которых говорилось, что забастовка незаконна и что они должны остановиться. Также были разосланы памятки во всех отделениях Berlitz с тем же эффектом. [12]
Профсоюз провел собрание и постановил, что, хотя они считают забастовку законной, они не хотят рисковать возможностью увольнения бастующих рабочих, и приостановили забастовку. [13]
С начала забастовки годом ранее более 100 учителей английского, испанского и французского языков приняли участие в точечных забастовках, охвативших почти 3500 уроков — в общей сложности 3455 забастовок. [3] Бастовали учителя в 32 из 46 школ региона Канто.
17 ноября 2008 года Begunto и NUGW Nambu подали иск о несправедливой трудовой практике в Токийскую трудовую комиссию , утверждая, что Berlitz нарушил Закон о профсоюзах . Профсоюзы утверждали, что меморандумы Berlitz Japan, которые были развешены во всех школах в ноябре, объявляя забастовку незаконной, и письма, отправленные членам профсоюза с требованием прекратить забастовку, были незаконным вмешательством и, таким образом, нарушали статью 7 Закона.
Профсоюз также обратился в Трудовую комиссию с просьбой расследовать отказ Berlitz Japan выполнить требования профсоюза по заработной плате и непредоставление профсоюзу данных о финансах компании. [1]
Вскоре после этого, 3 декабря 2008 года, Berlitz Japan подала в суд на пятерых учителей, которые работали в качестве добровольных руководителей Begunto, а также на двух должностных лиц Национального союза разнорабочих (NUGW), президента Юдзио Хирагу и Луи Карле , заместителя генерального секретаря и должностного лица Begunto. Кроме того, Berlitz подала в суд на NUGW Tokyo Nambu и Begunto, требуя 110 миллионов иен от каждого ответчика. В долларах США эта сумма составила 1 178 430 долларов США на ответчика. Для сравнения, учитель, работающий по «полуштабному контракту» в Berlitz получал базовую зарплату в размере 250 000 иен в месяц или 3 000 000 иен (32 139,1 доллара США) в год. [14]
Согласно письму в 2012 году в The Japan Times от одного из членов профсоюза, участвовавших в забастовке, компанию побудил к иску «визит двуязычного профсоюзного лидера в сопровождении двух членов (я был одним из них) в офис корпоративного клиента. Целью визита было объяснить причину забастовки (я уверен, что они не знали о ней) и заверить их в том, что профсоюз искренне стремится к справедливому решению. Возможность того, что больше корпоративных клиентов узнают о забастовке и, возможно, расторгнут контракты, побудила Berlitz прихлопнуть комара кувалдой». [15]
Такаши Араки, профессор права Токийского университета , и американский юрист Тимоти Лэнгли оба расценили судебный процесс как необычный, поскольку компании очень редко подают в суд на бастующих рабочих. [1]
Первое судебное заседание в окружном суде Токио 26 января 2009 года было разочарованием. Юристы Berlitz Japan не смогли предоставить юридические документы, объясняющие, почему забастовка была незаконной, заявив, что перевод документов займет до марта. Кен Ёсида, один из адвокатов учителей, выразил удивление, что языковая школа может предложить такое оправдание.
Юристы Berlitz получили больше времени для подготовки доказательств. Крайний срок был установлен на конец марта 2009 года. Юристы подали свои документы с опозданием в 10 дней. Юристы подали 1000 форм, используемых профсоюзом для информирования Berlitz о том, что забастовки будут. Они утверждали, что, поскольку профсоюз подал их незадолго до уроков, намерением было нанести ущерб компании, и, таким образом, забастовка была незаконной. Компания также утверждала, что Луи Карлет , тогдашний руководитель профсоюза NUGW, признался в желании нанести ущерб компании в колонке Zeit Gist в The Japan Times от 30 сентября 2008 года . [16]
Кроме того, Berlitz Japan не смогла должным образом вручить документы трем ответчикам. Первое слушание длилось всего 20 минут, а еще одно заседание суда было назначено на 20 апреля. [1]
Тадаши Ханами, профессор Софийского университета , не знал ни одного подобного случая. Профессор Джеральд МакЭлинн из юридической школы Кейо также сказал, что для компании было очень необычно подать в суд на рабочих на том основании, что забастовка была незаконной.
Учитывая это, Хидеюки Морито, профессор права в Софийском университете , отметил, что это будет важное дело.
Второе слушание дела 20 апреля длилось минуты. Один из судей пожаловался, что не может понять причину, по которой Берлиц утверждает, что забастовка была незаконной. Он попросил адвокатов Берлица предоставить четкое изложение своих аргументов до следующего слушания.
Представители профсоюза Кэтрин Кэмпелл и Луи Карле были разочарованы постоянными задержками. [13]
21 апреля 2009 года в Токийской комиссии по труду профсоюз сообщил, что Berlitz угрожал (и позже отказался от этого) не выплачивать членам профсоюза надбавки за результаты работы. Также было сказано, что с февраля 2009 года юристы заменяли менеджеров во время коллективных переговоров с профсоюзом. Они утверждали, что менеджеры и юристы Berlitz испытывали языковые трудности и общие проблемы с коммуникацией. Предыдущее заседание состоялось 13 марта 2009 года, и Berlitz отклонил все требования. [13]
После месяцев судебных слушаний, в декабре 2009 года компания и профсоюз, следуя рекомендации судьи Ватанабе, главного судьи по делу, вступили в переговоры. Раз в месяц проводились 30-минутные сессии переговоров.
В 2010 году переговоры касались нескольких вопросов, включая объем уведомления, которое члены профсоюза должны предоставить, если они собираются бастовать. В октябре 2010 года переговоры были прерваны, и судебное разбирательство возобновилось в декабре 2010 года.
Слушания продолжились, и иск Берлица против профсоюза был отклонен Токийским окружным судом 27 февраля 2012 года. 43-страничное постановление [17] было полностью в пользу профсоюза, и все проведенные забастовки были признаны судом законными. [2] В постановлении суда говорилось: «Нет никаких оснований отрицать законность забастовки в целом и деталей ее частей — цели, процедур и формы забастовки. Поэтому не может быть никаких исков о компенсации против ответчика, будь то профсоюз или отдельные лица. И поэтому решением этого суда все иски отклоняются». [3]
По словам Юмико Акуцу, одного из юристов профсоюза, победа была «полной — мы не проиграли ни по одному пункту, ни по одному пункту». Однако в течение недели после вынесения решения Berlitz решила подать апелляцию в высший суд. [3]
В июле 2010 года Berlitz уволила двух учителей, на которых подала в суд. Один из них, в школе в Иокогаме, был резервистом армии США и был уволен после того, как его направили в Афганистан. Ему уже несколько раз разрешали брать отпуск для прохождения военной службы.
Бывший президент Begunto Кэтрин Кэмпбелл также была уволена. Она взяла неоплачиваемый отпуск, чтобы восстановиться после рака груди. Berlitz не зарегистрировал ее в shakai hoken (японская национальная медицинская страховка), которая обеспечивала бы ее двумя третями ее обычного дохода во время лечения в Японии. Поэтому ей пришлось жить с родителями в Канаде, и Berlitz уволил ее после того, как она захотела продлить свой неоплачиваемый отпуск до сентября 2010 года. [18]
Первоначальное дело трудовой комиссии, поданное в 2008 году, продолжалось [12] [4] почти до конца 2012 года, прежде чем было отозвано профсоюзом в рамках переговоров. Окончательное слушание состоялось 11 декабря 2012 года.
После того, как Berlitz Japan подала апелляцию на свое поражение в Высокий суд, суд начал контролировать переговоры о примирении между профсоюзом и Berlitz. [16] Первое заседание суда состоялось 28 мая 2012 года, а последнее слушание состоялось 27 декабря 2012 года, на котором было достигнуто соглашение между компанией и профсоюзом. [4]
Berlitz отозвали свою апелляцию в Высокий суд и согласились выплатить базовую надбавку действующим членам профсоюза, а также единовременную премию профсоюзу. Взамен профсоюз согласился на новые правила относительно забастовок. Согласно новым правилам, профсоюз должен согласиться уведомлять компанию о будущих забастовках за три недели вперед, в течение которых будут продолжаться переговоры. Если забастовки состоятся, профсоюз должен уведомить компанию за 45 минут.
Также были установлены новые правила коллективных переговоров. Они снова будут проводиться на английском языке, после того как ранее язык был изменен на японский. Berlitz также пообещал раскрыть профсоюзу больше финансовой информации. Компания также пообещала не использовать предупредительные письма, выпущенные во время забастовки, против членов профсоюза, о которых идет речь, но отказалась удалить их из файлов инструктора. [4]