stringtranslate.com

Рендаку

Рэндаку (連濁, японское произношение: [ɾendakɯᵝ] , букв. « последовательное озвучивание » ) морфофонологическое явление в японском языке , при котором вторая (или не начальная) часть составного или префиксного слова начинается со звонкого согласного, хотя та же морфема начинается с глухого согласного звука при использовании независимо или в качестве первой части соединения. Например, ками (, бумага) начинается с глухого согласного /k/ при использовании в качестве независимого слова, но он заменяется на звонкий согласный /ɡ/, когда эта морфема используется в качестве второй части составного слова оригами . В современном японском языке рэндаку распространено, но порой непредсказуемо, при этом некоторые слова не подвержены его влиянию.

Хотя кандзи не обозначают рэндаку , в кане он обозначается знаком дакутэн (знак озвучивания).

Источник

Звонкие шумные согласные современного японского языка восходят к преназализованным звонким шумным согласным древнеяпонского языка . [1] Рэндаку, возможно, произошел от слияния согласных с предшествующими носовыми звуками, полученными в результате редукции родительной послеложной частицы но () [2] или дательной послеложной частицы ни () : например, согласно этой гипотезе, такая форма, как ямадори (やまどり, медный фазан), может восходить к исходному яма-но-тори «гора -ГЕН птица». [3] Это объяснение может помочь объяснить, почему рэндаку не встречается последовательно во всех сложных словах: если бы некоторые соединения изначально были образованы с помощью но или ни , а другие были образованы простым сопоставлением двух корней, то можно было бы ожидать, что рэндаку возникло бы только в первой категории соединений, но не во второй. [4] (Каково бы ни было его происхождение, к древнеяпонскому периоду рэндаку уже стал грамматическим процессом, отличным от конструкций с no или ni , о чем свидетельствует появление таких форм, как nadori «твоя птица», где фраза с no была бы грамматически неправильной, поскольку родительный падеж местоимения na «ты» всегда образовывался с помощью частицы ga . [5] )

Исконно японские слова не начинаются со звонкого шумного или шипящего (b, d, g, z и т. д.). Однако после 4-го века Япония начала заимствовать слова и символы из китайского языка. Поскольку многие китайские слова начинаются со звонких согласных, применение рендаку к этим словам вызвало бы двусмысленность (сравните 試験shiken «экзамен» с 事件 jiken «инцидент»). Сложные слова, состоящие из чисто китайских слов, как правило, не демонстрируют рендаку, в отличие от соединений, состоящих из исконно японских слов, но есть много исключений. [6]

Примеры

Рендаку можно увидеть в следующих словах:

ひと + ひと → ひと-びと (人々) ( итерация )
хито + хитохито б ито («человек» + «человек» → «люди»)
いけ (от глагола 生ける (いける)) + はな → いけばな
ике + ханаике б ана («сохранять жизнь» + «цветок» → «цветочная композиция»)
とき + とき → とき-どき (時々) (итерация, дублирование )
токи + токитоки д оки («время» + «время» → «иногда»)
て + かみ → て-がみ
тэ + камите г ами («рука» + «бумага» → «письмо»)
おり + かみ → おり-がみ
ори + камиори г ами («складка» + «бумага» → «складывание бумаги»)
はな + ひ → はな-び
hana + hi → hana b i («цветок» + «огонь» → «фейерверк»)
はな + ち → はな-ぢ
хана + чихана джи ( «нос» + «кровь» → «носовое кровотечение»)
まき + すし → まき-ずし
маки + сушимаки дз уши («ролл» + «суши» → « суши, завернутые в нори ») ( Рэндаку преобладает в словах, которые оканчиваются на «суши» ).
やま + てら → やま-でら
яма + тэраяма- дэра («гора » + «храм»)
こころ + つかい → こころ-づかい
кокоро + цукайкокородзукай («сердце» + «использование» → «рассмотрение» или «вдумчивость»)
おぼろ + つき → おぼろ-づき
оборо + цукиоборо з уки («дымка» + «луна» → «туманная луна»)

В некоторых случаях рэндаку варьируется в зависимости от синтаксиса. Например, суффикс tōri ( 〜通り, «дорога, следовать») от tōru (通る, «идти, следовать») произносится как -tōri ( 〜とおり) после глагола совершенного вида , как в омотта-тори (思った通り, «как я думал») , но произносится как -дори ( 〜どおり, с рендаку ) при следовании за существительным, как в ётэй-дори (予定通り, «по плану, согласно графику») или, семантически иначе – более конкретно – Муромати-дори (室町通, « улица Муромати ») .

Rendaku встречается не только в однокорневых элементах, но и в "многокорневых" элементах, которые сами состоят из более мелких элементов. Эти морфемы могут быть китайского происхождения (см. kango ) или более поздними заимствованиями (см. gairaigo ), а не строго родными.

ひら + か-な → ひら-が-な
хира + канахира г ана («простой» + «характер», ср.かた-か-な ката к ана , которая не подвергается рендаку )
きゃく + ふ-とん → きゃく-ぶ-とん
кяку + футонкяку бу утон («гость» + «постельное белье» → «постельное белье для гостей»)
Здесь футон — это канго и соединение фу + тон.
ろ-てん + ふ-ろ → ろ-てん-ぶ-ろ
roten + furoroten b uro («на открытом воздухе» + «ванна» → «ванна на открытом воздухе»)
ゆめ-み + ここ-ち → ゆめ-み-ごこ-ち
юмеми + кокочиюмеми г окочи («мечтать» + «состояние ума» → «состояние сна»)
おぼろ + つき-よ → おぼろ-づき-よ
оборо + цукиёоборо з укиё («дымка» + «лунная ночь» → «туманная лунная ночь»)
Здесь цукиё — это сложное слово, состоящее из цуки («луна») и ё («ночь»).
いろ + ちゃ-や → いろ-ぢゃ-や
иро + чаяиро дж ая («похоть» + «чайный домик» → «бордельный чайный домик»)
Здесь chaya — это сложное слово, состоящее из cha («чай») и ya («магазин»); cha само по себе обычно не подвергается рендаку, но chaya часто подвергается.
ぼん + ちょう-ちん → ぼん-ぢょう-ちん
Бон + тёчинБон дзёчин (« Бон » + «фонарь» → «Бон фонарь» )
Здесь chōchin — это заимствование из китайского языка, состоящее из chō («переносной») и chin («лампа»).
おや + かい-しゃ → おや-がい-しゃ
oya + kaishaoya g aisha («родитель» + «компания» → «родительская компания»)
Здесь kaisha — это kango , состоящее из kai («собрание») и sha («компания»).
かぶしき + かいしゃ → かぶしきがいしゃ
кабусики + каисякабусики г айся («акционерное общество» + «компания» → «акционерное общество»)
あめ + カッパ → あま-ガッパ
аме + каппаама г аппа («дождь» + «плащ» → «плащ»)
Здесь каппа — это гайрайго , от португальского слова capa («плащ; накидка»).
いろは + カルタ → いろは-ガルタ
ироха + карута ироха г арута
Здесь карута — это гайрайго , от португальского слова carta («карта»).
みず + キセル → みず-ギセル
мидзу + кисерумидзу г исэру («вода» + «трубка» → «кальян»)
Здесь кисеру — это гайрайго , от кхмерского слова khsiə («трубка»).

Для некоторых морфем, начинающихся с мораэ чи () и цу (), их формы рендаку начинаются с мораэ дзи и дзу , которые пишутся в хирагане каки, что объясняет использование этих кана в отличие от идентично произносимыхи(см. ёцугана ). Однако это не строгое правило, и оно смягчается в некоторых старых соединениях или именах, особенно тех, которые нелегко распознать как соединения.

Рендаку встречается не только в сложных существительных, но и в соединениях с прилагательными, глаголами или продолженными/именными формами глаголов.

め + ふ-く → め-ぶ-く
me + fu-kume b u-ku («прорастать» + «дуть» → «давать почки»)
おとこ + きら-い → おとこ-ぎら-い
otoko + kira-iotoko g ira-i («мужчина» + «неприязнь; ненависть» → «неприязнь к мужчинам; мужененавистничество»)
おんな + す-き → おんな-ず-き
онна + су-кионна з у-ки («женщина» + «симпатия; привязанность» → «пристрастие к женщинам; любитель женщин»)
お-き + さ-り → お-き-ざ-り
о-ки + са-рио-ки- за -ри («помещение» + «уход» → «дезертирство»)
くる-い + さ-き → くる-い-ざ-き
куру-и + са-кикуру-и- з а-ки («находящийся в беспорядке» + «цветущий» → «не по сезону цветущий»)
うす- + きたな-い → うす-ぎたな-い
usu- + kitana-iusu g itana-i («слабый-; легкий-» + «грязный» → «грязный»)
くち + きたな-い → くち-ぎたな-い
кучи + китана-икучи г итана-и («рот» + «грязный» → «сквернословный; непристойный»)
た-ち + とま-る → た-ち-どま-る
та-чи + тома-рута-чи- д ома-ру («стоячий; начинающий; зажигающий» + «останавливающий» → «останавливающий»)

Рэндаку в диалектах Тохоку

Во многих диалектах Тохоку рэндаку может быть выражено в форме преназализованного озвончения. [8] Это преназализованное звукоизвлечение было совсем не единообразным, и в зависимости от говорящих и произносимых слов наблюдались значительные вариации. [8]

Была обнаружена связь между частотой преназализованного звучания и возрастом говорящих: у пожилых людей оно проявляется чаще, чем у молодых. [8] С другой стороны, различия в поле и социально-экономическом статусе говорящих не влияют на частоту преназализованного звучания. [8]

Примеры аллофонической вариации

Например, «[ката] «плечо» и [хака] «могила» произносятся как [када] и [хага]» на диалекте Тохоку. [8]

Ниже приведены обширные примеры аллофонической вариативности в диалекте Тохоку: [8]

Блокировка свойстврендаку

Исследования по определению круга ситуаций, подверженных рендаку , в основном ограничивались поиском обстоятельств (перечисленных ниже), при которых это явление не проявляется.

Закон Лаймана

Закон Лаймана гласит, что в пределах морфемы не может быть более одного звонкого шумного (согласного звука, образованного преградой воздушному потоку) . [9] Поэтому рендаку не может возникнуть, если второй элемент содержит звонкое шумное. Это считается одним из самых фундаментальных правил, регулирующих рендаку .

яма + кадоЯмакадо (фамилия)山門Да, а не * Yamagadoやまがど («гора» + «ворота» → название места) (* указывает на несуществующую форму)
хитори + табихиторитаби , а не * хиторидаби («один человек» + «путешествие» → «путешествие в одиночку»)
яма + кадзиямакадзи , а не * yamagaji («гора» + «огонь» → «горный огонь»)
цуно + токагэцунотокагэ , а не * цунодокаге («рог» + «ящерица» → «рогатая ящерица»)

Однако существуют исключения из закона Лаймана. Например, nawa + hashigo — это nawabashigo, а не nawahashigo. Хотя этот закон назван в честь Бенджамина Смита Лаймана , который независимо выдвинул его в 1894 году, на самом деле это повторное открытие. Лингвисты периода Эдо Камо но Мабучи [10] [11] (1765) и Мотоори Норинага [12] [13] (1767–1798) по отдельности и независимо определили этот закон в 18 веке.

Лексические свойства

Подобно закону Лаймана, было обнаружено, что для некоторых лексических единиц рэндаку не проявляется, если рядом с морфемной границей, в том числе и перед границей, находится звонкий шумный согласный . [ необходима ссылка ]

Семантика

Рендаку также имеет тенденцию не проявляться в соединениях, имеющих семантическое значение «X и Y» (так называемые двандва или копулятивные соединения):

яма + кава > ямакава «горы и реки»

Сравните это с яма + кава > ямагава «горная река».

Ограничение ветвления

Рендаку также блокируется тем, что называется «ограничением ветвления». [14] В соединении с правым ветвлением процесс блокируется в элементах с левым ветвлением:

mon + [ shiro + chō ] > monshirochō , а не * monjirochōсемейный герб » + [«белый» + «бабочка»] > « капустная бабочка »)

но

[ o + shiro ] + washi > ojirowashi (["хвост" + "белый"] + "орел" > " белохвостый орлан ")

Циклическое применение

Анализ ограничений ветвления можно считать нарушением условия атома, которое гласит, что «в лексических производных от X доступны только реализованные на X функции». Альтернативная точка зрения предполагает, что процесс применяется циклически.

[ нури + хаси ] + ире > нурибаширэ (футляр для [лакированных палочек для еды], "футляр для лакированных палочек для еды")
nuri + [ hashi + ire ] > nurihashiire (лакированный [футляр для палочек для еды], «лакированный футляр для палочек для еды»)

Это можно рассматривать как взаимодействие между хаши и ире, остающееся нереализованным, но все еще активирующее закон Лаймана. [15]

Дальнейшие соображения

Несмотря на ряд правил, которые были сформулированы для объяснения распределения эффекта rendaku , все еще остается много примеров слов, в которых rendaku проявляется непредсказуемыми в настоящее время способами. Некоторые случаи связаны с лексическим свойством, как отмечено выше, но другие могут подчиняться законам, которые еще предстоит открыть. Таким образом, rendaku остается частично непредсказуемым, иногда представляя проблему даже для носителей языка, [ необходима ссылка ] особенно в японских именах , где rendaku часто встречается или не встречается без очевидной причины. Во многих случаях идентично написанное имя может либо иметь, либо не иметь rendaku , в зависимости от человека. Например,中田может быть прочитано несколькими способами, включая как Накатаи Накада.

Озвончение предшествующего согласного

В некоторых случаях также происходит озвончение предшествующих согласных, как в сазанами (細波, рябь) , который раньше был саса-нами. Однако это редкое и нерегулярное явление.

Носовые и глухие шумные скопления

Носители языка обычно (1,3% по сравнению с 10% всех китайско-японских слов) не применяют рэндаку к соединениям с кластерами звонких носовых и глухих шумных. [16]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Вэнс 2022, стр. 221.
  2. Ито и Местер 1986, стр. 57.
  3. ^ Фреллесвиг 2010, стр. 40–41, 198.
  4. Вэнс 1982, стр. 338.
  5. ^ Фреллесвиг 2010, стр. 41.
  6. ^ «Рендаку: Почему Хито-Бито не Хито-Хито» . 14 августа 2018 г.
  7. ^ Low, James, 2009, Issues in Rendaku Архивировано 03.03.2016 в Wayback Machine : Решение носового парадокса и переоценка текущих теорий последовательного озвучивания в японском языке . (Кандидатская диссертация по лингвистике) Pomona College .
  8. ^ abcdefg Вэнс, Тимоти Дж.; Ирвин, Марк, ред. (2016-06-13). "Последовательное озвучивание в японском языке". Исследования по языку, сопутствующая серия . 176. doi : 10.1075/slcs.176. ISBN 978-90-272-5941-7. ISSN  0165-7763.
  9. ^ Керен Райс (2002). «Последовательное голосообразование, постназальное голосообразование и закон Лаймана пересмотрены*» (PDF) . Университет Торонто. стр. 2. Архивировано из оригинала (PDF) 2016-03-03 . Получено 2015-03-19 .
  10. Ито, 1928.
  11. ^ Сузуки, 2004.
  12. Эндо, 1981.
  13. ^ Ямагути, 1988.
  14. ^ Оцу, Юкио (1980). «Некоторые аспекты рэндаку в японском языке и связанные с ними проблемы». Рабочие документы MIT по лингвистике: теоретические вопросы японской лингвистики 2 : 207–227.
  15. ^ Ито, Дзюнко; Местер, Ральф-Армин (1986). «Фонология озвучивания в японском языке: теоретические следствия для морфологической доступности» (PDF) . Linguistic Inquiry . 17 . Получено 21 апреля 2024 г. .
  16. ^ Лоу, Джеймс (2009). Проблемы в Рэндаку: решение носового парадокса и переоценка текущих теорий последовательного озвучивания в японском языке (PDF) (диссертация). Колледж Помона.

Ссылки

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки