stringtranslate.com

По ком звонит колокол

«По ком звонит колокол» — роман Эрнеста Хемингуэя, опубликованный в 1940 году. В нем рассказывается история Роберта Джордана, молодого американского добровольца, прикрепленного к республиканскому партизанскому отряду во время гражданской войны в Испании . В качестве динамитчика ему поручают взорвать мост во время атаки на город Сеговия .

Она была опубликована сразу после окончания гражданской войны в Испании (1936–1939), общие направления которой были хорошо известны в то время. Предполагается, что читатель знает, что война велась между правительством Второй Испанской республики , на помощь которой в Испанию отправилось множество иностранцев и которую поддерживал коммунистический Советский Союз , и националистической фракцией , которую поддерживали нацистская Германия и фашистская Италия . В 1940 году, когда была опубликована книга, Соединенные Штаты еще не вступили во Вторую мировую войну , которая началась 1 сентября 1939 года вторжением нацистской Германии в Польшу . [1]

Этот роман считается одним из лучших произведений Хемингуэя, наряду с « И восходит солнце» , «Прощай, оружие » и «Старик и море» . [2]

Фон

Эрнест Хемингуэй написал «По ком звонит колокол» в 1939 году в трех местах: Гавана , Куба; Ки-Уэст, Флорида ; и Сан-Вэлли, Айдахо . [3] [4] На Кубе он жил в отеле Ambos Mundos , где работал над рукописью. [5] [6] Роман был закончен в июле 1940 года в отеле InterContinental New York Barclay в Нью-Йорке [7] и опубликован в октябре. [8] [9] История основана на опыте Хемингуэя во время гражданской войны в Испании в качестве репортера Североамериканского газетного альянса [10] и повествует об американце, который сражается вместе с испанскими партизанами на стороне республиканцев. [11] Роман наглядно описывает жестокость войны и рассказывается в основном через мысли и переживания главного героя, Роберта Джордана.

Персонажи романа включают тех, кто полностью вымышленный, тех, кто основан на реальных людях, но выдуман, и тех, кто был реальными фигурами войны. Действие происходит в горном хребте Сьерра-де-Гвадаррама между Мадридом и Сеговией, в течение четырех дней и трех ночей. «По ком звонит колокол» стала выбором Клуба книги месяца , была продана тиражом в полмиллиона экземпляров за несколько месяцев, стала финалистом Пулитцеровской премии и стала литературным триумфом Хемингуэя. [11] Опубликовано 21 октября 1940 года, первый тираж издания составил 75 000 экземпляров по цене 2,75 доллара. [12]

Название книги взято из серии размышлений и молитв метафизического поэта Джона Донна о здоровье, боли и болезни (написанных, когда Донн выздоравливал от почти смертельной болезни), опубликованных в 1624 году под названием Devotions on Emergent Occasions , в частности Meditation XVII. Хемингуэй цитирует часть размышления (используя оригинальное написание Донна) в эпиграфе книги . Донн ссылается на практику похоронного звона , всеобщую в его время.

Ни один человек не является островом сам по себе; каждый человек — часть континента , часть государства ; если море смоет глыбу , Европа станет меньше, как и мыс , как и поместье твоих друзей или твое собственное ; смерть любого человека умаляет меня , потому что я причастен человечеству ; и поэтому никогда не спрашивай, по ком звонит колокол ; он звонит по тебе .

Краткое содержание сюжета

Роберт Джордан — американец, бывший профессор испанского языка в Университете Монтаны . Он жил в довоенной Испании и сражается в качестве нерегулярного солдата за Республику против фашистских сил Франсиско Франко . Опытный динамитчик, он получает приказ от советского генерала отправиться в тыл врага и уничтожить мост с помощью группы местных антифашистских партизан , чтобы помешать вражеским войскам ответить на предстоящее наступление. Во время своей миссии Джордан встречает мятежника Ансельмо, «старика», который приводит его в скрытый партизанский лагерь в горах Сьерра-де-Гвадаррама между Мадридом и Сеговией. Ансельмо изначально выступает в качестве посредника между Джорданом и другими партизанами. Среди них Агустин, Примитиво, Фернандо, братья Андрес и Эладио, а также Рафаэль, которого часто уничижительно называют « цыганом ».

В лагере Джордан встречает Марию, молодую испанку, чья жизнь была разрушена казнью ее родителей и изнасилованием ее руками фалангистов ( часть фашистской коалиции) в начале войны. Его сильное чувство долга сталкивается как с нежеланием лидера партизан Пабло участвовать в операции, которая поставила бы под угрозу его самого и его группу, так и с собственной новой жаждой жизни Джордана, которая возникает из его любви к Марии. Жена Пабло, волевая Пилар, при поддержке других партизан смещает Пабло с поста лидера группы и клянется в верности партизан миссии Джордана.

Когда другая группа антифашистских партизан во главе с Эль Сордо была окружена и убита во время рейда, который они провели в поддержку миссии Джордана, Пабло крадет детонаторы динамита и взрыватель, надеясь предотвратить снос и избежать фашистских репрессий. Хотя он избавляется от детонаторов и взрывателя, бросая их в ущелье в реку, Пабло сожалеет о том, что бросил своих товарищей, и возвращается, чтобы помочь в операции.

Противник, осведомленный о предстоящем наступлении, приготовился устроить засаду, и кажется маловероятным, что взорванный мост сможет предотвратить разгром . Однако Джордан понимает, что он все равно должен снести мост, если только не получит четких приказов об обратном. Не имея украденного Пабло оборудования для детонации, Джордан придумывает альтернативный метод: взорвать динамит с помощью ручных гранат с прикрепленными проводами, чтобы их чеки можно было выдернуть на расстоянии. Импровизированный план значительно опаснее, поскольку партизаны должны быть ближе к месту взрыва. Пока Пилар, Пабло и другие партизаны атакуют посты на двух концах моста, Джордан и Ансельмо устанавливают и взрывают динамит, что стоило Ансельмо жизни, когда в него попал осколок. Во время побега Джордан получает увечье, когда танк подстреливает его лошадь из-под него. Зная, что его рана настолько серьезна, что маловероятно, что он выживет, и что он замедлит остальных, он прощается с Марией и обеспечивает ей побег в безопасное место с выжившими партизанами. Он отказывается от предложения Агустина застрелить его и лежит в агонии, надеясь убить вражеского офицера и задержать преследование своих товарищей, прежде чем он умрет. Повествование заканчивается тем, что Джордан ждет идеальной возможности устроить засаду, если он не потеряет сознание (или не умрет) первым.

Персонажи

Образность

Роман содержит образы почвы и земли. [13] Образы появляются довольно часто в начале главы 13. Джордан и Мария занимаются сексом на лугу в лесу. Он чувствует, как «земля уходит из-под них». Затем он спрашивает Марию: «Ты почувствовала, как земля движется?», на что она отвечает утвердительно. Варианты этой фразы стали культурным клише, [14] часто используемым в юмористическом смысле. [15] Оксфордский словарь английского языка содержит фразу «земля движется» и описывает ее как «используемую для обозначения опыта получения оргазма», «впервые засвидетельствованную в произведении «По ком звонит колокол» Эрнеста Хемингуэя».

Ссылки на реальные события

События романа происходят в конце мая 1937 года, на втором году гражданской войны в Испании . [16] Упоминания Вальядолида , Сеговии , Эскориала и Мадрида позволяют предположить, что действие романа происходит в период подготовки к попытке республиканцев снять осаду Мадрида .

Предыдущая битва при Гвадалахаре и всеобщий хаос и беспорядок (и, в более общем плане, обреченность республиканской Испании) служат фоном для романа: Роберт Джордан отмечает, например, что он следует за коммунистами из-за их превосходной дисциплины, что является намеком на раскол и борьбу между анархистскими и коммунистическими фракциями на стороне республиканцев.

Знаменитая и ключевая сцена, описанная в главе 10, в которой Пилар описывает казнь различных фашистских деятелей в своей деревне, взята из событий, произошедших в Ронде в 1936 году. Хотя Хемингуэй позже утверждал (в письме 1954 года Бернарду Беренсону ), что полностью выдумал эту сцену, на самом деле он опирался на события в Ронде, приукрасив событие, вообразив линию казни, ведущую к скале. [17]

В книге также упоминается ряд реальных личностей, сыгравших роль в гражданской войне в Испании, в том числе:

Критический прием и влияние

5 ноября 2019 года BBC News включила роман «По ком звонит колокол» в список 100 самых вдохновляющих романов . [20]

Цензура

В 1940 году Почта США объявила роман « По ком звонит колокол» не подлежащим пересылке по почте. [21]

В 1973 году книга была запрещена в Турции, поскольку в ней содержалась «пропаганда, невыгодная для государства». [21] 21 февраля того же года одиннадцать турецких издателей книг и восемь книготорговцев «предстали перед Стамбульским военным трибуналом по обвинению в публикации, хранении и продаже книг в нарушение приказа Стамбульского военного командования. Им грозили возможные наказания в виде тюремного заключения сроком от одного до шести месяцев и конфискации их книг». [21]

Язык

С момента публикации прозаический стиль и диалоги в романе Хемингуэя стали источником негативной критической реакции. Например, Эдмунд Уилсон в прохладном обзоре отметил обременение «странной атмосферы литературного средневековья» в отношениях между Робертом Джорданом и Марией. [22]

Кроме того, большая часть диалогов в романе подразумевает прямой перевод с испанского, что часто приводит к натянутому английскому эквиваленту. Например, Хемингуэй использует конструкцию " what passed that ", [23], которая является подразумеваемым переводом испанской конструкции qué pasa que . Этот перевод распространяется на использование лингвистических " ложных друзей ", таких как " read " (от raro ) вместо "strange" и " synddicate " (от sindicato ) вместо "trade union". [24]

Пренебрежение Пулитцеровской премией

В 1941 году комитет по пулитцеровской премии единогласно рекомендовал присудить роману «По ком звонит колокол» Пулитцеровскую премию за этот год. Пулитцеровская премия была принята. Однако Николас Мюррей Батлер , президент Колумбийского университета и по должности глава Пулитцеровской комиссии в то время, счёл роман оскорбительным и убедил комиссию отменить своё решение; в том году Пулитцеровская премия в этой категории романов не присуждалась. [25]

В Испании

В 1944 году книга была впервые опубликована на испанском языке аргентинским издательством Editorial Claridad, а затем многие последующие издания были выпущены либо в Аргентине, либо в Мексике. В Испании она изначально была воспринята с большим подозрением франкистской цензурой ; в 1942–43 годах испанский дипломатический корпус приложил немало усилий, чтобы повлиять на окончательный монтаж голливудского фильма, основанного на романе , который не был разрешен к показу в испанских кинотеатрах. С 1953 года, когда в Мадриде был опубликован «Старик и море» , большинство рассказов и романов Хемингуэя были опубликованы в Испании. Однако с «По ком звонит колокол» дело обстояло иначе , хотя роман время от времени обсуждался в прессе. Запрет на публикацию книги был снят только в конце 1968 года. К концу года «Por quién doblan las campanas» был опубликован Editorial Planeta . [26]

Наследие

Адаптации

Документальный фильм

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Гражданская война в Испании". Энциклопедия Холокоста. Мемориальный музей Холокоста в США . Получено 15 июня 2019 г.
  2. ^ Саутэм, BC; Мейерс, Джеффри (1997). Эрнест Хемингуэй: Критическое наследие . Нью-Йорк: Routledge. С. 35–40, 314–367.
  3. ^ Мейерс 1985, стр. 326
  4. ^ "Охота на Хемингуэя в стране Йеллоустоун". Bozemandailychronicle.com . Архивировано из оригинала 4 сентября 2015 г. Получено 1 октября 2016 г.
  5. ^ Меллоу 1992, стр. 516
  6. Однако один источник утверждает, что он начал книгу в отеле Sevilla Biltmore и закончил ее в «Finca Vigia».
  7. ^ "История: по ком звонит колокол" Написано в Barclay. Архивировано из оригинала 2018-09-12 . Получено 2017-07-21 .
  8. ^ Мейерс 1985, стр. 334
  9. ^ Мейерс 1985, стр. 339
  10. ^ Митганг, Герберт (30 августа 1988 г.). «Хемингуэй в Испании: неотредактированный репортаж». The New York Times Book Review . Позднее Хемингуэй использовал свой опыт на стороне лоялистов в пьесе «Пятая колонна» и романе «По ком звонит колокол»...
  11. ^ ab Meyers 1985, стр. 335–338
  12. Оливер, стр. 106
  13. ^ Маунт, Генри (2006). Посвящение Хемингуэя почве . iUniverse. С. 132–33. ISBN 978-0-595-39758-7.
  14. ^ Джозефс, Аллен (1994). По ком звонит колокол: неизведанная страна Эрнеста Хемингуэя. Шедевры Твейна. Т. 138. Twayne Publishers. С. 104. ISBN 978-0-8057-8078-9.
  15. ^ Аммер, Кристин (2006). Словарь клише Facts on File (2-е изд.). Infobase Publishing. стр. 119. ISBN 978-0-8160-6279-9.
  16. В главе 13 Роберт Джордан думает: «Время возвращаться будет не раньше осени тридцать седьмого. Я уехал летом тридцать шестого...», а затем комментирует необычный снегопад в горах: «Сейчас? Почти в июне?»
  17. Рамон Бакли, «Революция в Ронде: факты из романа Хемингуэя «По ком звонит колокол», Hemingway Review, осень 1997 г.
  18. ^ Дрогин, Боб (25 марта 2016 г.). «„Испания в наших сердцах“ рассказывает американскую историю гражданской войны в Испании». Los Angeles Times . Получено 4 марта 2018 г.
  19. ^ Гилмор, Дэвид Д. (8 июня 1986 г.). «Жертвы „чистой войны“». The New York Times . Получено 8 июля 2017 г.
  20. ^ «100 самых вдохновляющих романов, раскрытых BBC Arts». BBC News . 2019-11-05 . Получено 2019-11-10 . Раскрытие открывает годовое чествование литературы BBC.
  21. ^ abc Office of Intellectual Freedom (2013-03-26). «Запрещенная и оспариваемая классика». Американская библиотечная ассоциация . Получено 20 июня 2021 г.
  22. Эдмунд Уилсон, «Возвращение Эрнеста Хемингуэя» (рецензия на книгу «По ком звонит колокол») New Republic , CIII (28 октября 1940 г.)
  23. ^ например, на For Whom (стр. 83)
  24. ^ Гладштейн, MR (2006). «Двуязычная игра слов: вариации на тему Хемингуэя и Стейнбека». The Hemingway Review . 26 (1): 81–95. doi :10.1353/hem.2006.0047. S2CID  161331317.
  25. Макдауэлл, Эдвин (11 мая 1984 г.). «Издательство: Пулитцеровские споры». The New York Times . стр. C26.
  26. ^ Лапрад, Дуглас Генри (2007), Хемингуэй и Франко, стр. 110–111, ISBN 9788437066950 
  27. ^ Takawiki.com
  28. ^ Буквенный ящикd
  29. ^ Медиацентр BBC
  30. ^ "Испанский роман". The Olive Press. 1 декабря 2010 г. Получено 14 декабря 2015 г.
  31. ^ Для кого (стр. vii) – « Эта книга для МАРТЫ ГЕЛЛХОРН ».

Внешние ссылки