В языкознании смысл слова — это одно из значений слова . Например, в словаре может быть более 50 различных значений слова «игра», каждое из которых имеет разное значение в зависимости от контекста использования этого слова в предложении , а именно:
Мы пошли на спектакль «Ромео и Джульетта» в театр.
Тренер придумал великолепную игру , которая заставила команду гостей обороняться.
Дети пошли играть в парк.
В каждом предложении разные сочетания слова «игра» обозначают его разные значения.
Люди и компьютеры , читая слова, должны использовать процесс, называемый устранением смысловой неоднозначности [1] [2] , чтобы восстановить вероятное предполагаемое значение слова. Этот процесс использует контекст , чтобы сузить возможные смыслы до вероятных. Контекст включает в себя такие вещи, как идеи, передаваемые соседними словами и соседними фразами, известную или вероятную цель и регистр разговора или документа, а также предполагаемую или выраженную ориентацию (время и место). Таким образом, устранение неоднозначности является контекстно-зависимым .
Расширенный семантический анализ привел к подразличению. Смысл слова точно соответствует семе (наименьшая возможная единица значения ) или семеме (более крупная единица значения), а многозначность фразового слова — это свойство наличия нескольких сем или семем и, следовательно, нескольких значений.
Часто смыслы слова связаны друг с другом внутри семантического поля . Распространенной закономерностью является то, что одно чувство шире, а другое уже. Это часто имеет место в техническом жаргоне , когда целевая аудитория использует более узкий смысл слова, который широкая аудитория склонна понимать в более широком смысле. Например, в повседневном использовании « орфография » для непрофессиональной аудитории часто будет называться « орфографией », но в лингвистическом использовании «орфография» (включающая в себя орфографию, регистр , пробелы , переносы и другие знаки препинания ) является гипернимом «орфографии». . Однако, помимо жаргона, эта модель распространена даже в общей лексике. Примерами могут служить различия в значениях термина «древесная шерсть» и значения слова «фасоль» . Эта закономерность означает, что в естественном языке часто отсутствует ясность в отношении гипонимии и гипернимии . Гораздо больше, чем языки программирования , он полагается на контекст, а не на явность; смысл скрыт в контексте. Распространенными примерами являются следующие:
Метки употребления « sensu » плюс определитель , такие как « sensu stricto » («в строгом смысле») или « sensu lato » («в широком смысле»), иногда используются для пояснения того, что подразумевается под текстом.
Полисемия предполагает общий исторический корень слова или фразы. Широкие медицинские термины, за которыми обычно следуют уточнения , например, термины, относящиеся к определенным состояниям или типам анатомических локализаций, являются многозначными, а более старые концептуальные слова, за некоторыми исключениями, очень многозначны (и обычно выходят за рамки оттенков схожего значения в сфере двусмысленности ) .
Омонимия – это когда два слова с разными корнями ( лексемы ) имеют одинаковое написание и произношение .