stringtranslate.com

Подлежащее–вспомогательная инверсия

Субъектно-вспомогательная инверсия ( SAI ; также называемая субъектно-операторной инверсией ) — часто встречающийся тип инверсии в английском языке , при котором конечный вспомогательный глагол — в данном случае включающий конечные формы связки be по-видимому, «инвертируется» (меняется местами) с подлежащим . [1] Таким образом, порядок слов — Aux-S (вспомогательный глагол–подлежащее), что противоположно каноническому порядку SV ( подлежащее–глагол ) повествовательных предложений в английском языке. Наиболее часто субъектно-вспомогательная инверсия в английском языке используется при формировании вопросов , хотя она также имеет и другие применения, включая формирование условных предложений и в синтаксисе предложений, начинающихся с отрицательных выражений ( отрицательная инверсия ).

В некоторых типах английских предложений инверсия возможна также с глаголами, отличными от вспомогательных; они описаны в статье об инверсии подлежащего и глагола в английском языке .

Обзор

Инверсия субъекта-вспомогательного глагола подразумевает размещение субъекта после конечного вспомогательного глагола, [2] , а не перед ним, как в типичных повествовательных предложениях (канонический порядок слов английского языка — субъект-глагол-объект ). Вспомогательные глаголы, которые могут участвовать в такой инверсии (например , is , can , have , will и т. д.), описаны в разделе Вспомогательные глаголы и сокращения английского языка . Обратите внимание, что формы глагола be включены независимо от того, функционируют ли они как вспомогательные глаголы в смысле управления другой формой глагола. (Исключения из этого ограничения см. в разделе Инверсия с другими типами глаголов ниже.)

Типичный пример инверсии подлежащего и вспомогательного слова:

а. Сэм прочитал статью. – Заявление
б) Сэм прочитал статью? – Вопрос «да–нет», образованный с помощью инверсии

Здесь субъект — Сэм , а глагол has — вспомогательный. В вопросе эти два элемента меняются местами (инвертируются). Если в предложении нет вспомогательного глагола, этот тип простой инверсии невозможен. Вместо этого в предложение необходимо ввести вспомогательный глагол, чтобы разрешить инверсию: [3]

а. Сэм наслаждается газетой. – Высказывание с невспомогательным глаголом наслаждается
б. * Нравится Сэму газета? – Это идиоматически неверно; простая инверсия с этим типом глагола считается архаичной.
c. Сэму нравится эта газета. – Предложение, сформулированное с вспомогательным глаголом does
d. Нравится ли Сэму эта газета? – Предложение, сформулированное с вспомогательным глаголом does , теперь допускает инверсию.

Подробности использования do , did и does для этой и подобных целей см. в разделе do -support . Исключения из принципа, согласно которому инвертированный глагол должен быть вспомогательным, см. в разделе Инверсия с другими типами глаголов ниже. Также возможно инвертирование подлежащего с отрицательным сокращением ( can't , isn't и т. д.). Например:

а) Он нехороший .
б. Разве он не милый? – Подлежащее, которое он инвертирует с отрицательным вспомогательным сокращением, не является

Сравните это с несокращенной формой Is he not nice? и архаичной Is not he nice ?.

Использование субъектно-вспомогательной инверсии

Основные случаи использования субъектно-вспомогательной инверсии в английском языке описаны в следующих разделах, хотя иногда можно встретить и другие типы. [4] Большинство из этих случаев использования инверсии ограничены главными предложениями; они не встречаются в придаточных предложениях . Однако другие типы (например, инверсия в условных предложениях) характерны для придаточных предложений.

В вопросах

Наиболее распространенное использование подлежаще-вспомогательной инверсии в английском языке — в вопросительных предложениях. Она появляется в вопросах типа «да-нет» :

а. Сэм прочитал статью. – Заявление
б. Сэм прочитал газету? – Вопрос

а также в вопросах, вводимых другими вопросительными словами ( wh -questions ):

а. Сэм читает газету. – Заявление
б) Что читает Сэм ? – Вопрос, вводимый вопросительным словом what

Однако инверсия не происходит, когда вопросительное слово является подлежащим или содержится в подлежащем. В этом случае подлежащее остается перед глаголом (можно сказать, что wh -fronting имеет приоритет над подлежаще-вспомогательной инверсией):

а. Кто-то прочитал статью. – Заявление
б. Кто прочитал статью? – Подлежащее – вопросительное слово who ; инверсия невозможна
в) Какой дурак прочитал газету? – Подлежащее содержит вопросительное слово which ; инверсии нет

Инверсия также обычно не происходит в косвенных вопросах , где вопрос уже не находится в главном предложении, из-за принципа пентхауса . Например:

а. «Что ел Сэм ?» — задается вопросом Кэти. — Инверсия в прямом вопросе
б. *Кэти интересуется, что ел Сэм . – Неверно; инверсия не должна использоваться в косвенном вопросе.
c. Кэти интересуется, что ел Сэм . – Верно; косвенный вопрос образован без инверсии.

Сходным образом:

а. Мы спросили, ушел ли Том . – Верно; косвенный вопрос без инверсии
б. *Мы спросили, уехал ли Том . – Неверно

Отрицательная инверсия

Другое применение субъектно-вспомогательной инверсии — в предложениях, которые начинаются с определенных типов выражений, содержащих отрицание или имеющих отрицательную силу. Например,

а. Джессика никогда этого не скажет.
б. Джессика никогда этого не скажет. – Инверсия подлежащего и вспомогательного предложения с отрицательным выражением спереди.
в. Только по понедельникам Джессика так скажет. – Инверсия подлежащего и вспомогательного слова с передним выражением с отрицательной силой.

Это подробно описано в отрицательной инверсии .

Инверсия в условных предложениях

Подлежащее-вспомогательная инверсия может использоваться в некоторых типах придаточных предложений, выражающих условие:

а. Если бы генерал не отдал приказ о наступлении,...
б) Если бы генерал не приказал наступать,... – Подлежащее-вспомогательная инверсия контрфактического условного предложения

Если условие выражено с помощью инверсии, союз if опускается. Дополнительные возможности приведены в разделе Условные предложения английского языка § Инверсия в условных предложениях .

Другие случаи

Подлежащее-вспомогательная инверсия используется после анафорической частицы so , в основном в эллиптических предложениях. То же самое часто встречается в эллиптических предложениях, начинающихся с as .

а. Фред уснул, и Джим тоже.
б) Фред уснул, Джим тоже .
в) Фред уснул, Джим тоже .

Инверсия также происходит после выражения, начинающегося с so или such , например:

а. Мы чувствовали такую ​​усталость (такую ​​усталость), что уснули.
б) Мы чувствовали себя настолько уставшими (такую ​​усталость), что уснули.

Подлежащее-вспомогательная инверсия может факультативно использоваться в эллиптических предложениях, вводимых частицей сравнения :

а) Салли знает больше языков, чем ее отец .
б. Салли знает больше языков, чем ее отец . – Необязательная инверсия, без изменения смысла.

Инверсия с другими типами глаголов

В английском языке существуют определенные модели предложений, в которых имеет место инверсия подлежащего и глагола, где глагол не ограничивается вспомогательным глаголом. Здесь подлежащее может инвертироваться с определенными основными глаголами, например After the pleasure comes the pain , или с цепочкой глаголов, например In the box will be a bottle . Они описаны в статье об инверсии подлежащего и глагола в английском языке . Кроме того, инверсия не ограничивалась вспомогательными глаголами в старых формах английского языка. Примеры невспомогательных глаголов, используемых в типичных моделях инверсии подлежащего и вспомогательного глагола, можно найти в старых текстах или в английском языке, написанном в архаичном стиле:

Знаете ли вы, что значит быть ребенком? (Фрэнсис Томпсон)

Глагол have , когда он используется для обозначения широко понимаемого владения (и, следовательно, не как вспомогательный глагол), все еще иногда используется таким образом в современном стандартном английском языке:

Вы хоть представляете, сколько это будет стоить?

Инверсия как остаток порядка слов V2

В некоторых случаях инверсии субъекта и вспомогательного глагола, например, при отрицательной инверсии, эффект заключается в том, что конечный вспомогательный глагол помещается на вторую позицию в предложении. В этих случаях инверсия в английском языке приводит к порядку слов, который похож на порядок слов V2 других германских языков (датский, голландский, фризский, исландский, немецкий, норвежский, шведский, идиш и т. д.). [ необходима цитата ] Эти примеры инверсии являются остатками модели V2, которая ранее существовала в английском языке, как и до сих пор существует в родственных ему языках. Древнеанглийский язык следовал последовательному порядку слов V2.

Структурный анализ

Синтаксические теории, основанные на структуре фразы , обычно анализируют инверсию субъекта-аукс с использованием синтаксического движения . В таких теориях предложение с инверсией субъекта-аукс имеет базовую структуру, в которой вспомогательный глагол встроен глубже. Когда применяется правило движения, оно перемещает вспомогательный глагол в начало предложения. [5]

Альтернативный анализ не признает бинарное разделение предложения на субъект NP и предикат VP, а вместо этого помещает конечный глагол в качестве корня всего предложения и рассматривает субъект как переключающийся на другую сторону конечного глагола. Никакого разрыва не ощущается. Грамматики зависимости, вероятно, будут заниматься такого рода анализом. [6] Следующие деревья зависимости иллюстрируют, как можно понять этот альтернативный отчет:

Эти деревья показывают конечный глагол как корень всей структуры предложения. Иерархия слов остается одинаковой в a- и b-деревьях. Если движение вообще происходит, оно происходит вправо (не влево); субъект перемещается вправо, чтобы появиться как пост-зависимый от своей головы, которая является конечным вспомогательным глаголом.

Смотрите также

Примечания

  1. Для описания и обсуждения инверсии подлежащего и вспомогательного слова см., например, Quirk и Greenbaum (1979:63), Radford (1988:32f.), Downing и Locke (1992:22f.), Ouhalla (1994:62ff.).
  2. Относительно обязательного статуса глагола, который подвергается инверсии в качестве вспомогательного, см. Radford (1988:149f.).
  3. Относительно do -support см., например, Bach (1974:94), Greenbaum and Quirk (1990:232), Ouhalla (1994:62ff.).
  4. ^ Что касается описанных здесь сред, в которых может или должна происходить инверсия подлежащего и вспомогательного слова, то они проиллюстрированы и обсуждены во многих местах литературы, например, у Баха (1974:93), Квирка и др. (1979:378 и далее), Гринбаума и Квирка (1990:232, 410 и далее), Даунинга и Локка (1992:22 и далее, 230 и далее).
  5. Примеры анализа типа движения инверсии подлежащего и вспомогательного слова см., например, у Ouhalla (1994:62ff.), Culicover (1997:337ff.), Adger (2003:294), Radford (1988:411ff., 2004:123ff).
  6. ^ Относительно анализа грамматики зависимостей инверсии см. Hudson (1990: 214–216) и Groß and Osborne (2009: 64–66).

Ссылки