Список стран и территорий, где испанский язык является официальным
Ниже приведен список стран, где испанский язык является официальным языком , а также несколько стран, где испанский или любой тесно связанный с ним язык является важным или значимым языком.
Официальный или национальный язык
Испанский язык является официальным языком (по закону или де-факто ) в 20 суверенных государствах (включая Экваториальную Гвинею, где он является официальным, но не родным языком), одной зависимой территории и одном частично признанном государстве, с общей численностью населения около 442 миллионов человек. [1] [2]
Основной или единственный официальный язык
В этих странах и территориях испанский язык является основным или наиболее используемым языком общения подавляющего большинства населения; официальные документы пишутся в основном или исключительно на этом языке; он преподается в школах и используется в качестве основного средства обучения в рамках официальной учебной программы.
Суверенные государства
Территория
Вторичный официальный язык
Испанский язык является вторым официальным языком наряду с арабским, являющимся основным языком.
Частично признанное государство
Примечания:
^ В Испании испанский язык является единственным официальным языком на национальном уровне, в то время как баскский , каталонский / валенсийский , аранский и галисийский языки являются официальными наряду с испанским в некоторых регионах.
^ В Эквадоре испанский язык является единственным официальным языком на национальном уровне, в то время как языки кечуа (северный кечуа) и шуар имеют статус дополнительных официальных языков в некоторых регионах.
^ В Боливии национальная конституция признает испанский язык и различные языки коренных народов Боливии официальными на национальном уровне, хотя испанский язык является преобладающим на всей территории страны.
^ В Парагвае испанский язык и язык коренного народа гуарани признаны в качестве официальных на национальном уровне, и оба широко используются в обществе.
^ В Экваториальной Гвинее испанский, французский и португальский языки имеют официальный статус на национальном уровне, хотя испанский язык является основным языком в общественной сфере, в то время как фанг , бубе , комбе и другие языки банту , а также креольский язык на основе английского языка используются дома и в семейной обстановке.
Хотя испанский язык не является официальным языком на национальном уровне, на нем регулярно говорят значительные группы населения в этих странах. Государственные услуги, образование и информация широко доступны на испанском языке, как и различные формы печатных и вещательных СМИ.
Испанский язык не имеет официального признания в центральноамериканской стране Белиз , государстве-члене Содружества Наций , где английский является официальным национальным языком. Однако страна имеет сухопутные границы с испаноговорящими Мексикой и Гватемалой, и, согласно переписи населения Белиза 2010 года, на испанском языке говорит значительная часть населения; 30% утверждают, что испанский язык является родным, и около 50% населения имеют рабочее знание языка. [32] В отчете о переписи 2010 года сообщается, что 56,6% жителей Белиза говорят по-испански. [27]
Гибралтар
Испанский язык не является официальным на британской заморской территории Гибралтар , которая имеет единственную сухопутную границу с Испанией . Тем не менее, испанский язык является обязательным для учащихся средних школ, а смесь испанского и английского языка, называемая Llanito, является разговорной речью большинства жителей. Однако последние тенденции с 2000-х годов показали, что уровень владения испанским языком и его использования среди молодого поколения снижается, поскольку члены этих групп, как правило, используют исключительно английский язык. [33] [34]
Соединенные Штаты
На испанском языке говорят в Соединенных Штатах уже несколько столетий на Юго-Западе и во Флориде , которые когда-то были частью Новой Испании . Однако сегодня лишь меньшинство испаноговорящих в США прослеживают свой язык с тех времен; подавляющее большинство носителей языка являются недавними иммигрантами. Только на севере Нью-Мексико и на юге Колорадо испаноговорящие общины существуют непрерывно с колониальных времен. [35]
Испанский язык является наиболее изучаемым иностранным языком в школах США и на нем говорят как на родном языке 41 миллион человек, плюс еще 11 миллионов свободно говорящих на нем как на втором языке. [36] Хотя испанский язык не является официальным, он имеет особый статус в американском штате Нью-Мексико . [37] С почти 60 миллионами носителей языка и носителей второго языка Соединенные Штаты в настоящее время имеют второе по величине испаноговорящее население в мире после Мексики. [38] Испанский язык все чаще используется наряду с английским по всей стране в бизнесе и политике. Средства массовой информации на испанском языке также стали влиятельными за пределами кругов коренных испаноговорящих. [39] [40] В Соединенных Штатах язык регулируется Североамериканской академией испанского языка .
Официально признанный статус
Филиппины
Испанский язык был официальным языком Филиппин с начала испанского периода в 1565 году и до обретения независимости до конституционных изменений в 1973 году. Однако президент Фердинанд Маркос переназначил испанский язык в качестве официального языка в соответствии с президентским указом № 156 от 15 марта 1973 года, и испанский язык оставался официальным до 1987 года, когда он был переназначен в качестве добровольного и необязательного вспомогательного языка. [41] Кроме того, действующая Конституция Филиппин в своей статье XIV [42] предусматривает, что правительство должно предоставить народу Филиппин перевод Конституции на испанский язык. [43] Статья была применена, когда в 2015 году сенатор Лорен Легарда представил законопроект Сената, требующий принятия закона, направленного на обеспечение переводов Конституции Филиппин на несколько конкретных языков, включая испанский. [44] Законопроект был принят и одобрен. [45] Помимо Конституции, в 1987 году Министерство образования Филиппин издало Приказ DECS № 33, требующий от школ включать испанский и арабский языки в предлагаемые курсы иностранных языков, указывая на важность обоих языков «в развитии истории и культуры Филиппин». [46]
8 августа 2007 года президент Глория Макапагал Арройо объявила, что правительство Филиппин обратилось за помощью к испанскому правительству в ее плане по повторному введению испанского языка в качестве обязательного предмета в филиппинской школьной системе. [47] К 2012 году язык был обязательным предметом только в очень ограниченном количестве средних школ. [48] Несмотря на правительственную поддержку испанского языка, только около 400 000 человек, что составляет менее 0,5% населения, могут говорить по-испански по крайней мере на хорошем уровне. [49] [50]
Хотя испанский язык обозначен как необязательный государственный язык на Филиппинах , его использование очень ограничено и не присутствует в повседневной жизни. Несмотря на это, тагальский и другие коренные филиппинские языки включают в себя большое количество испанских заимствований, как результат 300 лет испанского влияния. В стране испанский язык регулируется Филиппинской академией испанского языка .
Существует несколько креольских языков на основе испанского языка . Чавакано — язык, на котором говорят в городе Замбоанга на Филиппинах, и который является региональным языком. [54] Папьяменто — официальный язык на Арубе , Бонайре и Кюрасао ; его классифицируют как креольский язык на основе испанского или португальского языка. [55] [56]
Чаморро — австронезийский язык со множеством испанских заимствований; некоторые ученые считают его креольским, но наиболее авторитетные источники это отрицают. [57]
еврейско-испанский
Иудео-испанский (иногда известный как ладино или под другими названиями) — язык, произошедший от средневекового испанского; на нем до сих пор говорят некоторые евреи-сефарды , в основном в Израиле . [64]
^ "Архивная копия" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 3 сентября 2014 года . Получено 31 августа 2014 года .{{cite web}}: CS1 maint: архивная копия как заголовок ( ссылка )
^ «Испаноязычные страны — Институт Бержеса». www.bergesinstitutespanish.com . Получено 12 января 2023 г. .
^ ab "The World Factbook". Центральное разведывательное управление . Получено 17 апреля 2021 г.
^ В Мексике нет официального языка на федеральном уровне [1], однако большинство населения говорит на испанском языке.
↑ Конституция Колумбии, статья 10.
↑ Конституция Испании. Архивировано 2 июля 2009 г. на Wayback Machine , статья 3-1.
^ Конституция Аргентины не устанавливает испанский язык в качестве официального языка.
↑ Конституция Перу, статья 48.
↑ Конституция Венесуэлы, статья 9.
^ Конституция Чили не устанавливает испанский язык в качестве официального. Однако чилийское законодательство устанавливает, что школы должны обучать студентов общению на « кастильском языке » (Общий закон об образовании (статьи 29 и 30), Библиотека Конгресса Чили.)
↑ Конституция Гватемалы, статья 143.
^ Конституция Эквадора, статья 2.
^ Конституция Боливии, Статья 5.
↑ Конституция Кубы. Архивировано 2 сентября 2006 г. на Wayback Machine , статья 2.
↑ Конституция Доминиканской Республики, статья 29.
↑ Конституция Гондураса, статья 6.
↑ Конституция Парагвая, статья 140.
↑ Конституция Сальвадора, статья 62.
↑ Конституция Никарагуа, статья 11.
↑ Конституция Коста-Рики, статья 76.
↑ Конституция Панамы, статья 7.
^ Конституция Уругвая не устанавливает испанский язык в качестве официального языка.
↑ Конституция Экваториальной Гвинеи. Архивировано 1 мая 2012 г. на Wayback Machine , статья 4.
^ "The World Factbook". Центральное разведывательное управление . Получено 25 января 2021 г.
↑ Конституция Пуэрто-Рико. Архивировано 19 марта 2015 г. на Wayback Machine , статья 3, раздел 5: Для того, чтобы стать членом Законодательного собрания, необходимо уметь читать и писать на английском или испанском языке.
^ abc "Архивная копия" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 10 октября 2017 г. . Получено 24 июля 2020 г. .{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)
^ "Обсерватория Андоррского института исследований" (на каталонском языке). Архивировано из оригинала 17 июля 2007 года . Проверено 5 июня 2013 г.
^ Presentació dels resultats de l'enquesta de coneixements i usos linguístics del 2022, Правительство Андорры , 2022 г. (на каталонском языке).
^ Молла, Гиллем (2003). «Катала в Андорре: полная луна» (PDF) . Януа: Revista philologica romanica (на итальянском языке). 4 : 73–90. Архивировано из оригинала (PDF) 22 октября 2013 года.
^ "Департамент статистики" . www.estadistica.ad . Архивировано из оригинала 13 ноября 2010 года . Проверено 11 января 2022 г.
^ Статистический институт Белиза: Перепись населения и жилищного фонда Белиза 2010 г. Отчет по стране. Бельмопан 2013 г.
^ Бак, Тобиас. Гибралтар опасается потери идентичности из-за упадка Янито, Financial Times , 6 апреля 2017 г.
^ Бараона, Пепе. Почему испанский язык теряет позиции в Гибралтаре, El País , 14 августа 2019 г.
^ Canfield, Delos Lincoln (1981). Spanish Pronunciation in the Americas . The University of Chicago Press. стр. 80. Основными ядрами испанской речи в Соединенных Штатах являются север Нью-Мексико / юг Колорадо, пограничные территории от Калифорнии до Техаса, полуостров Флорида, Нью-Йорк и другие крупные города Северо-Востока и Среднего Запада. Только один из них, диалектная область Нью-Мексико / Колорадо, сохранила языковую преемственность со времен колониализма, и ее речь восходит примерно к 1600 году.
^ «В США сейчас больше испаноговорящих, чем в Испании». The Guardian . 29 июня 2015 г. Получено 9 мая 2016 г.
^ "Языковые права и государственность Нью-Мексико Комиссией США по гражданским правам" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 1 февраля 2017 года . Получено 11 сентября 2011 года .
^ "Мы говорим по-испански, что в Испании" . Проверено 6 октября 2007 г.(Испанский)
^ де Варона, Паола (24 июня 2019 г.). «Мы живем в эпоху американского ренессанса испаноязычного телевидения». The Outline . Получено 19 января 2024 г. .
^ Гарай, Райан. Двуязычная музыка: как Америка сформировала свои собственные испаноязычные хиты, The Daily Californian , 1 декабря 2022 г.
^ Статья XIV, Раздел 7 : В целях общения и обучения официальными языками Филиппин являются филиппинский и, если иное не предусмотрено законом, английский. Региональные языки являются вспомогательными официальными языками в регионах и служат вспомогательными средствами обучения на них. Испанский и арабский языки будут продвигаться на добровольной и факультативной основе.
^ Статья XIV, раздел 8 : Настоящая Конституция должна быть обнародована на филиппинском и английском языках и переведена на основные региональные языки, арабский и испанский .
↑ Конституция Филиппин, статья 14.
^ Ager, Maila (5 августа 2015 г.). «Legarda хочет филиппинскую, испанскую и арабскую версии Конституции». Philippine Daily Inquirer . Получено 14 декабря 2023 г.
^ "Законопроект Сената № 2862: Обеспечение официальной филиппинской версии Конституции Филиппин и ее перевода на основные региональные языки, арабский и испанский, а также выделение средств на эти цели и на другие цели" (PDF) . Сенат Филиппин .
^ "DO 46, s. 1987 – Поправка к приказу DECS № 33, s. 1987 (испанский язык как факультативный предмет)". Департамент образования Филиппин . 14 августа 2013 г. Архивировано из оригинала 24 сентября 2023 г. Получено 19 января 2024 г.
^ «La Presidenta Filipina pedirá ayuda ayuda a España para oficializar el español» (на испанском языке). Новости MSN. Архивировано из оригинала 26 октября 2007 года . Проверено 30 августа 2007 г.
↑ Легаспи, Амита О. (3 июля 2012 г.). «ПНой (президент Бениньо Акино III) и королева Испании София приветствуют возвращение испанского языка в филиппинские школы». Новости ГМА.
↑ Мохарро, Хорхе (6 октября 2020 г.). «Испанский - филиппинский язык, находящийся под угрозой исчезновения». Манила Таймс . Архивировано из оригинала 15 октября 2020 года . Проверено 14 декабря 2023 г.
↑ Средний прогноз, Филиппинское статистическое управление, 2010 г., архивировано с оригинала 11 августа 2011 г.
Ссылки Он был показан в фильме "Турнир Уилсон". Пресс-служба Сахары (на арабском языке). 29 ноября 2018 г.
^ "Como saharauis queremos conservar el español" . Lavozdegalicia.es. 13 марта 2008 года . Проверено 28 января 2015 г.
^ "EL ESPAñOL EN LOS CAMPAMENTOS DE REFUGIADOS SAHARAUIS (ТИНДУФ, АРГЕЛИЯ)" (PDF) . Cvc.cervantes.es . Проверено 20 мая 2015 г.
^ ab DepEd добавляет 7 языков к образованию на основе родного языка для детей от детского сада до 3-го класса. Новости GMA . 13 июля 2013 г.
^ Аттила Нарин (июнь 1998 г.). «Факты о папиаменту» . Проверено 13 июня 2008 г.
^ Топпинг, Дональд (1973). Справочная грамматика языка чаморро. Издательство Гавайского университета. С. 6 и 7. ISBN978-0-8248-0269-1.
^ "Этнолог" . Проверено 13 июня 2008 г.
^ ""Язык" – Правительство Арубы (официальный сайт) – 2010". Архивировано из оригинала 17 марта 2013 года . Получено 28 сентября 2017 года .
^ Мигге, Беттина; Леглиз, Изабель; Бартенс, Анджела (2010). Креолы в образовании: оценка текущих программ и проектов. Амстердам: John Benjamins Publishing Company. стр. 268. ISBN978-90-272-5258-6.
^ "Tijdelijke Wet Officiële Talen BES" (на голландском языке). Wetten.nl . Проверено 24 октября 2010 г. Статья 2: De officiële Talen zijn Het Engels, Het Nederlands en Het Papiamento. (Английский: Статья 2: Официальными языками являются английский, голландский и папьяменто )
^ ab Número de hispanohablantes en países y territorios donde el español no es lengua Official. Архивировано 29 апреля 2012 года в Wayback Machine , Институт Сервантеса .
^ "Nieuwsbrief 070313 - Papiaments officieel erkend" . Nieuws.leidenuniv.nl. Архивировано из оригинала 12 мая 2013 года . Проверено 21 ноября 2011 г.
^ EJP | Новости | Западная Европа | Иудео-испанский язык возрождается Архивировано 29 мая 2009 г. на Wayback Machine . Ejpress.org (19 сентября 2005 г.). Получено 19 октября 2011 г.