stringtranslate.com

Список стран и территорий, где испанский язык является официальным

  Официальный язык большинства
  Второй официальный или административный язык, но не родной язык большинства
  Вторичный язык (более 20% говорящих на испанском) или культурно важный

Ниже приведен список стран, где испанский язык является официальным языком , а также несколько стран, где испанский или любой тесно связанный с ним язык является важным или значимым языком.

Официальный или национальный язык

Анимация в форме буквы С, демонстрирующая флаги некоторых стран и территорий, где говорят на испанском языке

Испанский язык является официальным языком (по закону или де-факто ) в 20 суверенных государствах (включая Экваториальную Гвинею, где он является официальным, но не родным языком), одной зависимой территории и одном частично признанном государстве, с общей численностью населения около 442 миллионов человек. [1] [2]

Основной или единственный официальный язык

В этих странах и территориях испанский язык является основным или наиболее используемым языком общения подавляющего большинства населения; официальные документы пишутся в основном или исключительно на этом языке; он преподается в школах и используется в качестве основного средства обучения в рамках официальной учебной программы.

Суверенные государства

Территория

Вторичный официальный язык

Испанский язык является вторым официальным языком наряду с арабским, являющимся основным языком.

Частично признанное государство

Примечания:

  1. ^ В Испании испанский язык является единственным официальным языком на национальном уровне, в то время как баскский , каталонский / валенсийский , аранский и галисийский языки являются официальными наряду с испанским в некоторых регионах.
  2. ^ В Эквадоре испанский язык является единственным официальным языком на национальном уровне, в то время как языки кечуа (северный кечуа) и шуар имеют статус дополнительных официальных языков в некоторых регионах.
  3. ^ В Боливии национальная конституция признает испанский язык и различные языки коренных народов Боливии официальными на национальном уровне, хотя испанский язык является преобладающим на всей территории страны.
  4. ^ В Парагвае испанский язык и язык коренного народа гуарани признаны в качестве официальных на национальном уровне, и оба широко используются в обществе.
  5. ^ В Экваториальной Гвинее испанский, французский и португальский языки имеют официальный статус на национальном уровне, хотя испанский язык является основным языком в общественной сфере, в то время как фанг , бубе , комбе и другие языки банту , а также креольский язык на основе английского языка используются дома и в семейной обстановке.
  6. ^ Пуэрто-Рико — неинкорпорированная территория США, где официальными языками являются испанский и английский , а основным языком является испанский.
  7. ^ Сахарская Арабская Демократическая Республика — частично признанное государство , признанное 46 государствами-членами ООН , которое претендует на несамоуправляющуюся территорию Западная Сахара .

Значимый язык

Хотя испанский язык не является официальным языком на национальном уровне, на нем регулярно говорят значительные группы населения в этих странах. Государственные услуги, образование и информация широко доступны на испанском языке, как и различные формы печатных и вещательных СМИ.

Андорра

Испанский язык не является официальным языком Андорры , но имеет особый статус в некоторых областях, а именно в образовании и бизнесе. [28] В стране предлагается государственное образование на испанском языке (после испанской государственной системы образования ). Это второй по распространенности язык в стране, почти половина населения говорит на испанском языке, соперничая с официальным каталонским как по числу носителей, так и по общему числу носителей. [29] Испанский также стал лингва франка между различными языковыми группами и в коммерческом секторе, что побудило правительство предпринять усилия по содействию более общему и универсальному использованию каталонского языка. [30] В 2008 году 30,8% студентов были зачислены в испанскую систему образования. [31]

Белиз

Испанский язык не имеет официального признания в центральноамериканской стране Белиз , государстве-члене Содружества Наций , где английский является официальным национальным языком. Однако страна имеет сухопутные границы с испаноговорящими Мексикой и Гватемалой, и, согласно переписи населения Белиза 2010 года, на испанском языке говорит значительная часть населения; 30% утверждают, что испанский язык является родным, и около 50% населения имеют рабочее знание языка. [32] В отчете о переписи 2010 года сообщается, что 56,6% жителей Белиза говорят по-испански. [27]

Гибралтар

Испанский язык не является официальным на британской заморской территории Гибралтар , которая имеет единственную сухопутную границу с Испанией . Тем не менее, испанский язык является обязательным для учащихся средних школ, а смесь испанского и английского языка, называемая Llanito, является разговорной речью большинства жителей. Однако последние тенденции с 2000-х годов показали, что уровень владения испанским языком и его использования среди молодого поколения снижается, поскольку члены этих групп, как правило, используют исключительно английский язык. [33] [34]

Соединенные Штаты

Процент населения США в возрасте от 5 лет и старше, говорящего дома по-испански, в 2019 году, по штатам США.

На испанском языке говорят в Соединенных Штатах уже несколько столетий на Юго-Западе и во Флориде , которые когда-то были частью Новой Испании . Однако сегодня лишь меньшинство испаноговорящих в США прослеживают свой язык с тех времен; подавляющее большинство носителей языка являются недавними иммигрантами. Только на севере Нью-Мексико и на юге Колорадо испаноговорящие общины существуют непрерывно с колониальных времен. [35]

Испанский язык является наиболее изучаемым иностранным языком в школах США и на нем говорят как на родном языке 41 миллион человек, плюс еще 11 миллионов свободно говорящих на нем как на втором языке. [36] Хотя испанский язык не является официальным, он имеет особый статус в американском штате Нью-Мексико . [37] С почти 60 миллионами носителей языка и носителей второго языка Соединенные Штаты в настоящее время имеют второе по величине испаноговорящее население в мире после Мексики. [38] Испанский язык все чаще используется наряду с английским по всей стране в бизнесе и политике. Средства массовой информации на испанском языке также стали влиятельными за пределами кругов коренных испаноговорящих. [39] [40] В Соединенных Штатах язык регулируется Североамериканской академией испанского языка .

Официально признанный статус

Филиппины

Испанский язык был официальным языком Филиппин с начала испанского периода в 1565 году и до обретения независимости до конституционных изменений в 1973 году. Однако президент Фердинанд Маркос переназначил испанский язык в качестве официального языка в соответствии с президентским указом № 156 от 15 марта 1973 года, и испанский язык оставался официальным до 1987 года, когда он был переназначен в качестве добровольного и необязательного вспомогательного языка. [41] Кроме того, действующая Конституция Филиппин в своей статье XIV [42] предусматривает, что правительство должно предоставить народу Филиппин перевод Конституции на испанский язык. [43] Статья была применена, когда в 2015 году сенатор Лорен Легарда представил законопроект Сената, требующий принятия закона, направленного на обеспечение переводов Конституции Филиппин на несколько конкретных языков, включая испанский. [44] Законопроект был принят и одобрен. [45] Помимо Конституции, в 1987 году Министерство образования Филиппин издало Приказ DECS № 33, требующий от школ включать испанский и арабский языки в предлагаемые курсы иностранных языков, указывая на важность обоих языков «в развитии истории и культуры Филиппин». [46]

8 августа 2007 года президент Глория Макапагал Арройо объявила, что правительство Филиппин обратилось за помощью к испанскому правительству в ее плане по повторному введению испанского языка в качестве обязательного предмета в филиппинской школьной системе. [47] К 2012 году язык был обязательным предметом только в очень ограниченном количестве средних школ. [48] Несмотря на правительственную поддержку испанского языка, только около 400 000 человек, что составляет менее 0,5% населения, могут говорить по-испански по крайней мере на хорошем уровне. [49] [50]

Хотя испанский язык обозначен как необязательный государственный язык на Филиппинах , его использование очень ограничено и не присутствует в повседневной жизни. Несмотря на это, тагальский и другие коренные филиппинские языки включают в себя большое количество испанских заимствований, как результат 300 лет испанского влияния. В стране испанский язык регулируется Филиппинской академией испанского языка .

Другой правовой статус

Западная Сахара

Испанский язык является официальным языком, наряду с арабским , Сахарской Арабской Демократической Республики , [51] частично признанного государства, которое претендует на Западную Сахару . Территория, бывшая испанская колония, в настоящее время в основном занятая Марокко , рассматривается Организацией Объединенных Наций как несамоуправляющаяся территория . Хотя испанский язык не является общеупотребительным как родной язык в Западной Сахаре, он широко используется как вторичный язык в контролируемой САДР зоне региона , в то время как марокканское правительство использует арабский и французский языки для управления оккупированной марокканцами территорией . [52] [53]

креольские языки

Существует несколько креольских языков на основе испанского языка . Чавакано — язык, на котором говорят в городе Замбоанга на Филиппинах, и который является региональным языком. [54] Папьяменто — официальный язык на Арубе , Бонайре и Кюрасао ; его классифицируют как креольский язык на основе испанского или португальского языка. [55] [56]

Чаморроавстронезийский язык со множеством испанских заимствований; некоторые ученые считают его креольским, но наиболее авторитетные источники это отрицают. [57]

еврейско-испанский

Иудео-испанский (иногда известный как ладино или под другими названиями) — язык, произошедший от средневекового испанского; на нем до сих пор говорят некоторые евреи-сефарды , в основном в Израиле . [64]

Международные организации

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Архивная копия" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 3 сентября 2014 года . Получено 31 августа 2014 года .{{cite web}}: CS1 maint: архивная копия как заголовок ( ссылка )
  2. ^ «Испаноязычные страны — Институт Бержеса». www.bergesinstitutespanish.com . Получено 12 января 2023 г. .
  3. ^ ab "The World Factbook". Центральное разведывательное управление . Получено 17 апреля 2021 г.
  4. ^ В Мексике нет официального языка на федеральном уровне [1], однако большинство населения говорит на испанском языке.
  5. Конституция Колумбии, статья 10.
  6. Конституция Испании. Архивировано 2 июля 2009 г. на Wayback Machine , статья 3-1.
  7. ^ Конституция Аргентины не устанавливает испанский язык в качестве официального языка.
  8. Конституция Перу, статья 48.
  9. Конституция Венесуэлы, статья 9.
  10. ^ Конституция Чили не устанавливает испанский язык в качестве официального. Однако чилийское законодательство устанавливает, что школы должны обучать студентов общению на « кастильском языке » (Общий закон об образовании (статьи 29 и 30), Библиотека Конгресса Чили.)
  11. Конституция Гватемалы, статья 143.
  12. ^ Конституция Эквадора, статья 2.
  13. ^ Конституция Боливии, Статья 5.
  14. Конституция Кубы. Архивировано 2 сентября 2006 г. на Wayback Machine , статья 2.
  15. Конституция Доминиканской Республики, статья 29.
  16. Конституция Гондураса, статья 6.
  17. Конституция Парагвая, статья 140.
  18. Конституция Сальвадора, статья 62.
  19. Конституция Никарагуа, статья 11.
  20. Конституция Коста-Рики, статья 76.
  21. Конституция Панамы, статья 7.
  22. ^ Конституция Уругвая не устанавливает испанский язык в качестве официального языка.
  23. Конституция Экваториальной Гвинеи. Архивировано 1 мая 2012 г. на Wayback Machine , статья 4.
  24. ^ "The World Factbook". Центральное разведывательное управление . Получено 25 января 2021 г.
  25. Конституция Пуэрто-Рико. Архивировано 19 марта 2015 г. на Wayback Machine , статья 3, раздел 5: Для того, чтобы стать членом Законодательного собрания, необходимо уметь читать и писать на английском или испанском языке.
  26. ^ Конституция Сахарской Арабской Демократической Республики не устанавливает испанский язык в качестве официального языка. Однако испанский язык является вторичным языком страны, используемым на официальных эмблемах, валюте , в правительственных учреждениях, посольствах и учебных заведениях. Кроме того, несколько политических деятелей, включая президента Сахарской Арабской Демократической Республики Брахима Гали , описали испанский язык как один из официальных языков страны.
  27. ^ abc "Архивная копия" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 10 октября 2017 г. . Получено 24 июля 2020 г. .{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)
  28. ^ "Обсерватория Андоррского института исследований" (на каталонском языке). Архивировано из оригинала 17 июля 2007 года . Проверено 5 июня 2013 г.
  29. ^ Presentació dels resultats de l'enquesta de coneixements i usos linguístics del 2022, Правительство Андорры , 2022 г. (на каталонском языке).
  30. ^ Молла, Гиллем (2003). «Катала в Андорре: полная луна» (PDF) . Януа: Revista philologica romanica (на итальянском языке). 4 : 73–90. Архивировано из оригинала (PDF) 22 октября 2013 года.
  31. ^ "Департамент статистики" . www.estadistica.ad . Архивировано из оригинала 13 ноября 2010 года . Проверено 11 января 2022 г.
  32. ^ Статистический институт Белиза: Перепись населения и жилищного фонда Белиза 2010 г. Отчет по стране. Бельмопан 2013 г.
  33. ^ Бак, Тобиас. Гибралтар опасается потери идентичности из-за упадка Янито, Financial Times , 6 апреля 2017 г.
  34. ^ Бараона, Пепе. Почему испанский язык теряет позиции в Гибралтаре, El País , 14 августа 2019 г.
  35. ^ Canfield, Delos Lincoln (1981). Spanish Pronunciation in the Americas . The University of Chicago Press. стр. 80. Основными ядрами испанской речи в Соединенных Штатах являются север Нью-Мексико / юг Колорадо, пограничные территории от Калифорнии до Техаса, полуостров Флорида, Нью-Йорк и другие крупные города Северо-Востока и Среднего Запада. Только один из них, диалектная область Нью-Мексико / Колорадо, сохранила языковую преемственность со времен колониализма, и ее речь восходит примерно к 1600 году.
  36. ^ «В США сейчас больше испаноговорящих, чем в Испании». The Guardian . 29 июня 2015 г. Получено 9 мая 2016 г.
  37. ^ "Языковые права и государственность Нью-Мексико Комиссией США по гражданским правам" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 1 февраля 2017 года . Получено 11 сентября 2011 года .
  38. ^ "Мы говорим по-испански, что в Испании" . Проверено 6 октября 2007 г.(Испанский)
  39. ^ де Варона, Паола (24 июня 2019 г.). «Мы живем в эпоху американского ренессанса испаноязычного телевидения». The Outline . Получено 19 января 2024 г. .
  40. ^ Гарай, Райан. Двуязычная музыка: как Америка сформировала свои собственные испаноязычные хиты, The Daily Californian , 1 декабря 2022 г.
  41. ^ Статья XIV, Раздел 7 : В целях общения и обучения официальными языками Филиппин являются филиппинский и, если иное не предусмотрено законом, английский. Региональные языки являются вспомогательными официальными языками в регионах и служат вспомогательными средствами обучения на них. Испанский и арабский языки будут продвигаться на добровольной и факультативной основе.
  42. ^ Статья XIV, раздел 8 : Настоящая Конституция должна быть обнародована на филиппинском и английском языках и переведена на основные региональные языки, арабский и испанский .
  43. Конституция Филиппин, статья 14.
  44. ^ Ager, Maila (5 августа 2015 г.). «Legarda хочет филиппинскую, испанскую и арабскую версии Конституции». Philippine Daily Inquirer . Получено 14 декабря 2023 г.
  45. ^ "Законопроект Сената № 2862: Обеспечение официальной филиппинской версии Конституции Филиппин и ее перевода на основные региональные языки, арабский и испанский, а также выделение средств на эти цели и на другие цели" (PDF) . Сенат Филиппин .
  46. ^ "DO 46, s. 1987 – Поправка к приказу DECS № 33, s. 1987 (испанский язык как факультативный предмет)". Департамент образования Филиппин . 14 августа 2013 г. Архивировано из оригинала 24 сентября 2023 г. Получено 19 января 2024 г.
  47. ^ «La Presidenta Filipina pedirá ayuda ayuda a España para oficializar el español» (на испанском языке). Новости MSN. Архивировано из оригинала 26 октября 2007 года . Проверено 30 августа 2007 г.
  48. Легаспи, Амита О. (3 июля 2012 г.). «ПНой (президент Бениньо Акино III) и королева Испании София приветствуют возвращение испанского языка в филиппинские школы». Новости ГМА.
  49. Мохарро, Хорхе (6 октября 2020 г.). «Испанский - филиппинский язык, находящийся под угрозой исчезновения». Манила Таймс . Архивировано из оригинала 15 октября 2020 года . Проверено 14 декабря 2023 г.
  50. Средний прогноз, Филиппинское статистическое управление, 2010 г., архивировано с оригинала 11 августа 2011 г.
  51. Ссылки Он был показан в фильме "Турнир Уилсон". Пресс-служба Сахары (на арабском языке). 29 ноября 2018 г.
  52. ^ "Como saharauis queremos conservar el español" . Lavozdegalicia.es. 13 марта 2008 года . Проверено 28 января 2015 г.
  53. ^ "EL ESPAñOL EN LOS CAMPAMENTOS DE REFUGIADOS SAHARAUIS (ТИНДУФ, АРГЕЛИЯ)" (PDF) . Cvc.cervantes.es . Проверено 20 мая 2015 г.
  54. ^ ab DepEd добавляет 7 языков к образованию на основе родного языка для детей от детского сада до 3-го класса. Новости GMA . 13 июля 2013 г.
  55. ^ Аттила Нарин (июнь 1998 г.). «Факты о папиаменту» . Проверено 13 июня 2008 г.
  56. ^ Dalby, Andrew (1998). Словарь языков . Bloomsbury Publishing plc. стр. 489. ISBN 0-7475-3117-X.
  57. ^ Топпинг, Дональд (1973). Справочная грамматика языка чаморро. Издательство Гавайского университета. С. 6 и 7. ISBN 978-0-8248-0269-1.
  58. ^ "Этнолог" . Проверено 13 июня 2008 г.
  59. ^ ""Язык" – Правительство Арубы (официальный сайт) – 2010". Архивировано из оригинала 17 марта 2013 года . Получено 28 сентября 2017 года .
  60. ^ Мигге, Беттина; Леглиз, Изабель; Бартенс, Анджела (2010). Креолы в образовании: оценка текущих программ и проектов. Амстердам: John Benjamins Publishing Company. стр. 268. ISBN 978-90-272-5258-6.
  61. ^ "Tijdelijke Wet Officiële Talen BES" (на голландском языке). Wetten.nl . Проверено 24 октября 2010 г. Статья 2: De officiële Talen zijn Het Engels, Het Nederlands en Het Papiamento. (Английский: Статья 2: Официальными языками являются английский, голландский и папьяменто )
  62. ^ ab Número de hispanohablantes en países y territorios donde el español no es lengua Official. Архивировано 29 апреля 2012 года в Wayback Machine , Институт Сервантеса .
  63. ^ "Nieuwsbrief 070313 - Papiaments officieel erkend" . Nieuws.leidenuniv.nl. Архивировано из оригинала 12 мая 2013 года . Проверено 21 ноября 2011 г.
  64. ^ EJP | Новости | Западная Европа | Иудео-испанский язык возрождается Архивировано 29 мая 2009 г. на Wayback Machine . Ejpress.org (19 сентября 2005 г.). Получено 19 октября 2011 г.