Как и все романские языки, [6] иберийские романские языки произошли от вульгарной латыни , нестандартной (в отличие от классической латыни ) формы латинского языка, на которой говорили солдаты и торговцы по всей Римской империи. С расширением империи на вульгарной латыни стали говорить жители различных территорий, контролируемых римлянами. Латынь и ее потомки использовались в Иберии со времен Пунических войн , когда римляне завоевали эту территорию [7] (см. Римское завоевание Испании ).
Современные иберийские романские языки сформировались примерно в результате следующего процесса:
Романизация местного иберийского населения. [8 ]
Разнообразие латинского языка, на котором говорят в Иберии, с небольшими различиями в зависимости от местоположения. [9]
Распад иберо-романского языка на несколько диалектов. [10]
Дальнейшее развитие в современные испанский, португальский, арагонский, астурлеонский, галисийский, каталонский (см. языки Иберии : языки Испании , языки Португалии и языки Андорры ) между пятнадцатым и двадцатым веками.
Общие черты между португальцами, испанцами и каталонцами
Этот список указывает на общие черты этих иберийских подмножеств, особенно по сравнению с другими романскими языками в целом. Таким образом, такие изменения, как каталонский vuit/huit и португальский oito против испанского ocho , здесь не показаны, поскольку изменение -it- > -ch- является исключительным для испанского среди иберийских романских языков.
Между португальским, испанским и каталонским
Фонетический
Разница в долготе между r/rr сохраняется с помощью фонетических средств как [ɾ] / [r] , так что вторая согласная в таких словах, как caro и carro, не одинакова ни в одном из трех.
Латинская U остаётся [u] и не меняется на [y] .
Семантический
Все иберо-романские языки сохраняют полное различие сущности и состояния в копуле (глаголе «быть»). Форма «сущности» (португальский и испанский ser и каталонский ser и ésser ) полностью или частично происходит от латинского sum (латинская копула), в то время как форма «состояния» ( estar во всех трех языках) происходит от латинского stāre («стоять»).
Между испанским и каталонским, но не португальским
Фонетический
Различие между латинскими краткими -n- , -l- и длинными -nn- , -ll- сохранилось посредством палатализации -nn- , -ll- в /ɲ, ʎ/ , как в латинском annum > испанском año , каталонском any против латинского manum > испанском mano , древнекалатанский man (современный каталонский mà ). Это также влияет на некоторые начальные L в каталонском. Однако в большинстве диалектов испанского языка изначальный /ʎ/ стал делатерализированным. Португальский сохраняет это различие, но другим способом; сравните ano против mão .
Между испанским и португальским, но не каталонским
Фонетический
Начальные латинские CL/FL/PL смягчаются сильнее, чем в стандартном итальянском языке, и становятся неразличимыми (до CH в португальском и LL в испанском).
Конечная e/o сохраняется (хотя ее произношение в португальском языке изменилось, а в некоторых диалектах конечная E отсутствует).
Грамматический
Синтетический претерит, унаследованный от более ранних стадий латыни, остается основным прошедшим временем.
Между португальским и каталонским, но не испанским
Фонетический
Веляризованный звук L [ɫ] , существовавший в латыни, сохранился в конце слогов и позднее был распространен на все позиции в большинстве диалектов обоих языков.
Ударное латинское e/o, как открытое, так и закрытое, сохраняется и не становится дифтонгом .
Статусы
С политической (не лингвистической) точки зрения официально признаны четыре основных иберийских романских языка:
Португальский — официальный язык в девяти странах , включая Португалию и Бразилию . После испанского португальский — второй по распространенности романский язык в мире с более чем 250 миллионами носителей языка, в настоящее время занимающий седьмое место по числу носителей языка. [16] За пределами европейского стандарта существуют различные диалекты португальского языка, на которых говорят в Португалии.
Галисийский , один из официальных языков в Галисии , а также распространён в соседних западных частях Астурии и Кастилии и Леона . Тесно связан с португальским , с испанским влиянием. [22] Имеет то же происхождение, что и португальский, от средневекового галисийско-португальского . На современном галисийском языке говорят около 3,2 миллиона человек, и он занимает 160-е место по числу носителей. [21]
Кроме того, астурийский (диалект астурлеонского), хотя и не является официальным языком, [23] признан автономным сообществом Астурия . Это один из диалектов астурлеонского языка наряду с мирандийским , который в Португалии имеет официальный статус языка меньшинства. [24]
Генеалогическое древо
Иберийские романские языки — это условная группа романских языков. Многие авторы используют этот термин в географическом смысле, хотя они не обязательно являются филогенетической группой (языки, объединенные в иберийские романские языки, могут не все напрямую происходить от общего предка). Филогенетически существуют разногласия относительно того, какие языки следует относить к иберийским романским языкам; например, некоторые авторы считают, что восточноиберийские языки, также называемые окситано-романскими, могут быть более тесно связаны с языками северной Италии (или также франко-провансальскими, langues d'oïl и ретороманскими). Общепринятая условная географическая группировка выглядит следующим образом:
^ Термин «иберийские языки» также используется как более обширный термин для всех языков, на которых говорили на Пиренейском полуострове, в число которых в древности входил и неиндоевропейский иберийский язык .
^ Хаммарстрём, Харальд; Форкель, Роберт; Хаспельмат, Мартин; Банк, Себастьян (2022-05-24). "Glottolog 4.8 - Shifted Western Romance". Glottolog . Институт эволюционной антропологии имени Макса Планка . Архивировано из оригинала 27.11.2023 . Получено 11.11.2023 .
^ "Иберо-романский" . Получено 4 октября 2017 г.
^ Pharies, David A. (2007). Краткая история испанского языка . Издательство Чикагского университета. стр. 13. ISBN978-0-226-66683-9.
^ Далби, Дэвид (2000). "5=Индоевропейский филосектор" (PDF) . Регистр языков и речевых сообществ мира "Лингвасфера". Том 2. Оксфорд: Observatoire Linguistique, Linguasphere Press.
^ Турелл, М. Тереза (2001). Многоязычие в Испании: социолингвистические и психолингвистические аспекты языковых меньшинств . Вопросы многоязычия. стр. 591. ISBN978-1-85359-491-5.
^ Лапеса, Рафаэль (1968). Historia de la lengua española (7-е изд.) (на испанском языке). Гредос. п. 124. ИСБН84-249-0072-3. ISBN 84-249-0073-1 .
^ "Lengua Española o Castellana" . Promotora Española de Linguística (на испанском языке).
^ "Ethnologue: Таблица 3. Языки с не менее чем 3 миллионами носителей языка как первого". Архивировано из оригинала 2011-08-07 . Получено 2010-11-08 .
^ См. Этнолог
^ Конституция Андорры (Статья 2.1)
^ Бек, Пьер (1973), Manuel Pratique d'Occitan Moderne , колл. Connaissance des langues, Париж: Пикард
^ Сумьен, Домерг (2006), Многоцентровая стандартизация окситанского языка: новый социолингвистический стиль, развитие лексики и морфологии , сборник. Публикации Международной ассоциации окситанских исследований, Тюрнхаут: Бреполс