Сак — устаревший винный термин, обозначающий белое крепленое вино, импортируемое из материковой Испании или с Канарских островов . [1] Существовал сак разного происхождения, например:
Термин Sherris sack позже уступил место sherry как английскому термину для крепленого вина из Хереса. Поскольку херес — практически единственное из этих вин, которое все еще широко экспортируется и потребляется, «sack» (сам по себе, без квалификатора) часто, но не совсем правильно, цитируется как старый синоним хереса.
Большая часть сака, вероятно, была сладкой и выдерживалась в деревянных бочках в течение ограниченного времени. В современных терминах типичный сак мог напоминать более дешевые версии хереса средней крепости Олоросо . [1]
Сегодня слово «sack» иногда можно увидеть в названии некоторых хересов, например, бренда Williams & Humbert «Dry Sack». [2]
Словари английского языка Коллинза , Чемберса и Оксфордского английского словаря выводят слово «sack» из французского sec , что означает «сухой». Однако OED не может объяснить изменение гласной , и другие предполагают, что этот термин на самом деле происходит от испанского слова sacar , [1] означающего «изымать», как в случае изъятия вина из солера , [3] , что привело к sacas . [1] Слово «sack» не засвидетельствовано до 1530 года. [4]
Джулиан Джеффс пишет: «Слово sack (существует несколько вариантов написания), вероятно, возникло в конце пятнадцатого века и почти наверняка произошло от испанского глагола sacar («изымать»). В протоколах городского совета Хереса за 1435 год экспорт вина упоминался как sacas ». [3]
Герцог Медина Сидония отменил налоги на экспорт вина из Санлукар-де-Баррамеда в 1491 году, разрешив как испанским, так и иностранным судам. Английским торговцам был предоставлен льготный режим в 1517 году, и было сохранено различие между второсортными винами, так называемыми «Bastards», и первоклассными винами, известными как «Rumneys» и «Sacks». Малага, ранее входившая в Королевство Гранада , также стала использовать название sack для своих вин, которые ранее продавались как «Garnacha». [4]
Это вино было похоже на другое вино, известное как мальвазия , которое производилось из винограда сорта Мальвазия .
Мешок появляется в нескольких пьесах Шекспира. Джон Фальстаф , представленный в 1597 году, любил мешок и иногда ссылается конкретно на мешок Шерриса. [5] В акте 2, сцене 2 « Бури » Стефано, Тринкуло и Калибан напиваются мешком, бочкой которого Стефано спасся с кораблекрушения («Я спасся на бочке мешка, которую матросы выбросили за борт ...»). [6] Второстепенный персонаж Шекспира Кристофер Слай , пьяница и объект насмешек в «Укрощении строптивой» , заявляет, что он «никогда в жизни не пил мешок». [7]
Роберт Херрик написал две комические поэмы, восхваляющие мешок: «Его прощание с мешком» [8] и «Добро пожаловать в мешок» [9] .
В произведении Бена Джонсона « Приглашение друга на ужин» говорится о «Чистой чаше крепкого канарского вина, / Которое сейчас принадлежит Русалке , но будет моим».
Ранние поэты-лауреаты Англии и Великобритании, такие как Джонсон и Драйден , получали свою зарплату, частично или полностью, в мешках. Более поздние лауреаты, включая Пая и Теннисона , брали наличные вместо мешков.
Сэмюэл Пипс считал, что «Malago Sack ... было превосходным вином, больше похожим на спирт, чем на вино». [10]
В английской сказке « Три головы колодца » при выходе из королевства антагонисту дают «сладости, сахар, миндаль и т. д. в больших количествах, а также большую бутылку малагского мешка», в отличие от хлеба, твердого сыра и бутылки пива, которые даются главному герою. [11]