stringtranslate.com

Истро-румынский алфавит

Титульный лист Calindaru lu rumeri din Istrie , первой книги на истро-румынском языке.

Истро -румынский алфавит — это вариант латинского алфавита, используемый в истро-румынском языке . Язык не стандартизирован , поэтому для него существует несколько систем письма. Можно выделить до трех: одну на основе румынского языка , одну на основе хорватского языка и одну с характеристиками обоих.

История

Истро -румынский язык впервые был засвидетельствован в 1698 году в документе, написанном итальянским монахом Иренео делла Кроче . Он приводит 13 отдельных существительных , 8 существительных с детерминантами и 2 предложения с их итальянским переводом. Монах использовал типичные итальянские буквы , принадлежащие итальянскому алфавиту . [1] До этого топонимы и имена людей вероятного истро-румынского происхождения уже были зарегистрированы в предыдущих документах. [2] Первая книга полностью на истро-румынском языке, Calindaru lu rumeri din Istrie (Календарь румын Истрии), будет опубликована столетия спустя в 1905 году истро -румынским писателем и политиком Андреем Главиной и румынским историком Константином Дикулеску. [3]

Первая попытка стандартизации языка была предпринята румынским лингвистом и филологом Секстилем Пушкариу в его работе Studii Istroromâne (истро-румынские исследования). Он смешал элементы румынской орфографии с элементами хорватской , что привело к появлению смешанного алфавита. [4] В 1998 году хорватский лингвист Аугуст Ковачец опубликовал истро-румынско -хорватский словарь , в котором он обновил гибридную версию Пушкариу. [5]

Существует также версия, основанная на стандартном румынском языке , созданная в 1928 году румынским журналистом и профессором Александру Лекой Морариу . Он представил эту систему в Lu frati noștri: libru lu rumeri din Istrie (Нашим братьям: книга румын Истрии), второй книге, написанной на истро-румынском языке. [6] Эта система была принята несколькими другими румынскими исследователями, такими как Траян Кантемир. [7]

В 2009 году хорватский лингвист и профессор Звездана Вржич создала новый алфавит, на этот раз полностью основанный на хорватской орфографии . По ее словам, этот алфавит представляет все фонемы, встречающиеся в истро-румынском языке, и его легко выучить, поскольку они уже владеют хорватским языком. Вржич уже внедрила эту систему на своем сайте «Сохранение влашского и жейанского языков». [7]

Таким образом, общепризнанно, что существуют три системы правописания для языка, все с небольшими изменениями в зависимости от автора. Ни одна из них не была официально принята, что делает истро-румынский язык все еще ожидающим стандартизации. [7]

Алфавит

Румынская орфография

Основано на версии Морариу 1928 года. Также включает диграфы gh и ch . [ 7]

Смешанная орфография

На основе версии Ковачека 1998 года. [7]

Хорватская орфография

Основано на версии Вржича 2009 года. Также включает диграфы dz , lj и nj . [7]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ делла Кроче, Иренео (1698). Альбрицци (ред.). Historia antica, e Contemporary: Sacra, e profana, della citta di Trieste (на итальянском языке). Венеция . стр. 247–335.
  2. ^ Кос, Франк (1915). Градиво за згодовино Словенцев в среднем веке (на словенском языке). Том. 4. Любляна : Леонова дружба. стр. 6–764.
  3. Фарес, Антонио (23 января 1999 г.). «L'opera di Glavina для сохранения корней языка; неолатинский минор: chi sono gli Istro-romeni». L'Arena di Pola (на итальянском языке).
  4. ^ Пушкариу, Секстил (1926). Студии истроромане II. Introducere, gramatică, caracterizarea dilectului istroromân, de Sextil Puscáriu (на румынском языке). Том. 2. Бухарест : Национальная культура. п. 370.
  5. ^ Ковачеч, август (1998). Истрорумуньско-хрватский речник с грамматиком и текстовимой (на хорватском языке). Пула : Знанствена удруга Средиземноморья. п. 378. ИСБН 9789539698612.
  6. ^ Морариу, Александру Лека (1928). Lu frati nostri: книги о румерах в Истри. (на истро-румынском языке ). Сучава : Фэт-Фрумос. п. 128.
  7. ^ abcdef Зегреан, Юлия Г. (2012). Балканский романс: аспекты синтаксиса истро-румынского языка (PDF) (доктор философии). Венеция: Университет Ка Фоскари . п. 196. CiteSeerX 10.1.1.917.1609 . 

Внешние ссылки