Итальянский язык в итальянской Швейцарии или швейцарский итальянский ( итал . italiano svizzero , итал. [itaˈljano ˈzvittsero] ) — это разновидность итальянского языка, преподаваемая в италоязычной части Швейцарии . Хотя на этой разновидности в основном говорят в кантоне Тичино и в южной части Граубюндена (около 270 000 носителей языка), итальянский язык является родным во всей стране для около 700 000 человек: швейцарских итальянцев, итальянских иммигрантов и граждан Швейцарии с итальянским гражданством. [3] [4]
Швейцарский вариант итальянского языка отличается от традиционных диалектов италоязычного региона, которые классифицируются как разновидности галло-италийско- ломбардского языка .
Итальянский язык, как третий национальный язык Швейцарии, используется в италоязычной Швейцарии ( Тичино и южная часть Граубюндена ). Он является официальным языком как на федеральном уровне, так и в двух упомянутых кантонах .
Итальянский язык также является одним из самых распространенных языков в немецкоязычной Швейцарии и фактически используется как идиома итальянскими иммигрантами и их детьми или как язык общения между иностранными рабочими разных национальностей, включая португальцев, испанцев и т. д. [5]
Во время итальянской иммиграции в Швейцарию после Второй мировой войны итальянский язык был передан в качестве lingua franca на фабриках и строительных площадках этническим группам иностранных рабочих, которые впоследствии обосновались в Швейцарии. Это произошло потому, что они были изначально существовавшей языковой группой большинства, и процесс начался с испанских иммигрантов, которые с особой легкостью изучали итальянский язык, даже если с неизбежными явлениями упрощения. [6] Позже итальянский язык также приобрело население других этнических групп, например, грекоговорящие или выходцы из Югославии , чему способствовала большая легкость обучения в неформальных условиях [7], а также тот факт, что знание итальянского языка немецко-швейцарцами и франко-швейцарцами, как правило, намного выше, чем в Германии или Франции . В настоящее время использование итальянского языка в качестве lingua franca среди рабочих в Швейцарии идет на спад. [8]
В Италии не всегда говорят на одном и том же итальянском языке. Если, с одной стороны, считать само собой разумеющимся, что использование местных языков меньшинств и, прежде всего, диалектов приводит к различиям между различными областями, то следует сказать, что в Швейцарской Конфедерации итальянский язык демонстрирует такие поразительные особенности, которые оставляют явные следы даже в письменном языке и, во всяком случае, в официальных контекстах. Более того, некоторые гельветизмы недавно были включены в словари итальянского языка. [9] Недопонимание между итальянцами и швейцарскими итальянцами, если оно вызвано разным значением слова, довольно редко, но возможно.
Наличие кальк из французского и немецкого языков означает, что существуют некоторые различия в словарном запасе между стандартными регистрами итальянского языка, используемыми в Италии и Швейцарии. Примером могут служить слова для обозначения водительских прав: в Италии они называются a patente di guida , но в швейцарском итальянском они становятся licenza di condurre , от французского permis de conduire . Другим примером является междугородний автобус: в Италии это будет autobus или corriera, но в Швейцарии это Autopostale или posta .
Другим заметным отличием является использование слова germanico для обозначения немцев вместо tedesco . [10] Однако, как и в Италии, слово tedesco используется для обозначения немецкого языка. [11] В Италии слово germanico используется в том же смысле, что и слово «Germanic» в английском языке, относящееся, например, к германским языкам в целом. [12]
Radiotelevisione Svizzera di lingua Italiana — главная швейцарская общественная вещательная сеть в италоговорящих регионах Швейцарии. Университет Лугано — главный университет италоговорящей части Швейцарии.
Различий в гласных швейцарского и материкового итальянского языков практически нет.
Швейцарский итальянский, подобно разновидностям итальянского языка в северной Италии и Сан-Марино , не имеет синтаксического удвоения . [13]
Вот несколько примеров тичинских слов, которые отличаются от итальянских:
Около 720 000 жителей считают итальянский своим основным языком, часть из них проживает в италоязычной языковой зоне, расположенной к югу от Альп , а остальные разбросаны по всей остальной территории страны, что составляет около 8,4% населения страны. [14] Кроме того, 15% населения Швейцарии используют его каждый день. [15] К последним добавляются более двух миллионов человек, которые, зачастую с разными навыками, говорят на итальянском или понимают его как второй язык или иностранный язык. [2]
Данные, относящиеся к 2013 и 2014 годам, превышают 100%, поскольку респонденты имели возможность указать несколько языков, на которых они говорят; [17] по той же причине сравнение с предыдущими данными невозможно. Опрос 2013 года является результатом нового подхода Федерального статистического управления, которое, внедряя новый план переписи населения, объединяет десятилетние переписи со структурными обследованиями, которые должны проводиться каждые три-пять лет. Вышеупомянутое обследование фокусируется на родном языке или родных языках двуязычных субъектов. [18] В Тичино итальянский язык продолжал пользоваться хорошим здоровьем, зафиксировав, среди прочего, небольшой рост с переписи 1990 года по перепись 2000 года. [13]
Однако особенно разителен спад в преподавании итальянского как иностранного языка во франко- и немецкоязычных кантонах. В качестве примера следует вспомнить, что итальянский язык в кантоне Санкт-Галлен выбирают в качестве предмета лишь 5% учащихся старших классов. В феврале 2011 года парламент этого немецкоязычного кантона был вынужден высказаться по поводу почти полной отмены итальянского как иностранного языка в старших классах. Предложение было в конечном итоге отклонено [19] с последующим облегчением со стороны Государственного совета Тичино. [20]