Еврейский новоарамейский диалект Урмии , диалект северо-восточного новоарамейского языка , изначально использовался евреями в Урмии и прилегающих районах Иранского Азербайджана от Салмаса до Солдуза и на территории современных Юксекова, Хаккяри и Башкале , провинции Ван на востоке Турции . [2] Большинство носителей этого языка сейчас проживают в Израиле .
Различные новоарамейские диалекты были распространены на обширной территории от озера Урмия до озера Ван (в Турции ), вплоть до равнины Мосула (в Ираке ) и обратно до Сенендеджа (опять же в Иране ).
Существует два основных диалектных кластера урмийского еврейского неоарамейского языка. Северный кластер диалектов был сосредоточен в Урмии и Салмасе в провинции Западный Азербайджан в Иране и простирался в еврейские деревни провинции Ван в Турции. [3] Южный кластер диалектов был сосредоточен в городе Махабад и деревнях к югу от озера Урмия . [4] Диалекты двух кластеров понятны друг другу, и большинство различий обусловлено получением заимствований из разных языков: особенно из стандартного персидского , курдского и турецкого языков. [5]
Многие евреи Урмии работали торговцами тканями, в то время как другие были ювелирами или золотых дел мастерами. Уровень образования для мальчиков был начальным, и только некоторые продолжали свое еврейское образование в талмудической ешиве. Некоторые из этих учеников зарабатывали себе на жизнь изготовлением талисманов и амулетов. Была небольшая школа для девочек, в которой училось всего двадцать учениц. В Урмии было две главных синагоги, одна большая и одна поменьше. Большая синагога называлась синагогой шейха Абдуллы.
К 1918 году из-за убийства Шимуна XIX Беньямина , Патриарха Церкви Востока , как части Геноцида армян , и вторжения османских войск , многие евреи были изгнаны из своих домов и бежали. Евреи поселились в Тбилиси или гораздо позже эмигрировали в Израиль. Потрясения в их традиционном регионе после Первой мировой войны и основания Государства Израиль привели к тому, что большинство азербайджанских евреев поселились в Тель-Авиве , Иерусалиме и небольших деревнях в различных частях страны. [6] Из-за преследований и переселения неоарамейский язык начал заменяться речью молодых поколений на современном иврите . [6]
Не все евреи Урми отправились в Израиль. Начиная с начала 1900-х годов некоторые из них переехали в Соединенные Штаты, образовав общину в Чикаго. Другие остались в Иране до окончания Иранской революции, в конечном итоге переехав в Нью-Йорк, Лос-Анджелес и другие места в Соединенных Штатах, присоединившись к существующим персидским еврейским общинам. Несколько переехали в Тегеран и остаются там до 21-го века.
Большинство носителей языка сейчас говорят на иврите со своими детьми. [7] Известно, что менее 5000 человек говорят на урмийском еврейском неоарамейском, и большинство из них — пожилые люди в возрасте шестидесяти лет, которые также говорят на иврите. [6] Языку грозит исчезновение в ближайшие несколько десятилетий. [7] Также сокращается число носителей языка, разбросанных по всем Соединенным Штатам, а также несколько человек в Тегеране.
Еврейский азербайджанский новоарамейский — термин, используемый большинством ученых. Его носители жили в Северном Иране в поселках Северного Иранского Азербайджана (в частности, Урмия, официальное название Ризайе и Саламас, официальное название Шахпур). Lishan Didan, переводимый как «наш язык», часто путают с похожим языком, называемым межзабским еврейским новоарамейским (который также называют «Lishan Didan»). Термин targum часто используется для описания двух разных языков, называемых Lishan Didan, поскольку это традиционный и общий термин для еврейских новоарамейских диалектов.
Другой язык называется Манускрипт Барзани или Барзани еврейский новоарамейский. Манускрипт Барзани был разговорным языком в общине в Иракском Курдистане региона Ревандуз/Арбель. [8] Этот язык также называется «Таргум», поскольку он следует различным методам перевода, используемым Таргумом Онкелосом и Таргумом Джонатаном . [9] [10] Большинство мужчин семьи Барзани были раввинами и знатоками Торы. Раввины путешествовали по Курдистану, чтобы основать и поддерживать ешивы в городах Барзан, Акра, Мосул и Амедия. Членами семьи Барзани и их общины было составлено и опубликовано много литературы (комментарии к религиозным текстам, поэзия, молитвы, ритуальные инструкции).
*h сохранилось в некоторых словах в еврейских общинах Барзани и других общинах вблизи Курдистана. [11] Ниже показано сохранение *h . [12]
Это отличается от еврейского языка Урмии, поскольку в этом диалекте присутствует глухой гортанный звук /h/ [13], в то время как в барзанийском еврейском новоарамейском языке наблюдается регулярная фарингализация со звонким фарингальным звуком /ʕ/.
Другая ассирийская община обосновалась в Урмии после того, как местные курды и турецкая армия заставили их покинуть свои дома. [14] Более десяти тысяч человек погибли по пути в Урмию. [14] После дополнительных проблем в Урмии ассирийская община ушла и поселилась в Бакубе недалеко от Багдада . [14] В начале 1930-х годов некоторые переехали в Сирию и жили недалеко от Евфратского Хабура между аль-Хасакой и Рас-аль-Айном . [14]
Ниже приведены примеры расхождений в фонологии, морфологии и лексике между еврейскими и ассирийскими диалектами Урмии. [15]
Урмийский новоарамейский язык, находящийся на северо-восточной оконечности этой области, в некоторой степени схож с трансзабским еврейским новоарамейским языком (на котором говорят южнее, в Иранском Курдистане ) и интерзабским еврейским новоарамейским языком (ранее на котором говорили в районе Киркука , Ирак ). [16]
Однако местные христианские новоарамейские диалекты суретского новоарамейского языка лишь в некоторой степени взаимопонятны: христианские и еврейские общины, живущие бок о бок, разработали совершенно разные варианты арамейского языка, которые имели больше общего с их единоверцами, живущими дальше, чем с соседями. [13] Топография во многих диалектах новоарамейского языка настолько различна, что небольшие деревни (например, город Ародин, который состоял из двух еврейских семей) имели свой собственный диалект. [8]
В большинстве диалектов наблюдается ослабление исторически эмфатических согласных. Например, в диалекте урми наблюдается супрасегментная веляризация в исторически эмфатических контекстах.
Иногда эти согласные могут звучать по-разному:
Некоторые гласные реализуются по-разному:
Ниже приведено общее сравнение различий в фонологии различных новоарамейских диалектов: [17]
Как диалект транс-Заб, еврейский Саламас *ḏ имеет рефлекс l, как и диалект Ирбиль выше. Примеры: [15]
Рефлекс для еврейского саламаса *ṯ — l, как в диалектах Урмии и Ирбиля, указанных выше. Примеры: [15]
Еврейский Саламас утратил черту словесного ударения. Это единственный новоарамейский диалект, который полностью утратил эту черту. Ниже приведено сравнение еврейского Саламаса и христианского Саламаса супрасегментного ударения. [15]
Урмия, как и другие новоарамейские диалекты, демонстрирует сложную глагольную морфологию, которая позволяет точно выражать наклонения, время и вид. [13]
Хотя на некоторых новоарамейских диалектах была написана литература, образовательные и религиозные документы на Урмии были опубликованы и широко распространены в Урмии и курдских горах как на персидской, так и на турецкой территории. На этом языке также издавалось несколько газет. Большая часть этой литературы была утеряна. Однако сохранилось по крайней мере одно стихотворение из выпуска сирийской газеты Kokba за 1909 год. Это стихотворение является последним литературным выживанием классической сугита, типа сирийской поэзии, которая часто имеет три характерные черты: [4]
В стихотворении присутствуют заимствования и слова из турецкого, персидского, курдского, арабского и некоторых греческих языков.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ){{cite journal}}
: Цитировать журнал требует |journal=
( помощь ){{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )