stringtranslate.com

Кавказско-албанская письменность

Кавказско -албанское письмоалфавитная система письма, используемая кавказскими албанцами , одним из древних народов Северо-Восточного Кавказа , территория которого включала части современной Азербайджанской Республики и Дагестана .

Он использовался для написания кавказского албанского языка и был одним из двух родных сценариев, когда-либо разработанных для носителей коренного кавказского языка (т. е. языка, который не имеет генеалогического родства с другими языками за пределами Кавказа), вторым являлось грузинское письмо. . [1] Армянский язык , третий язык Кавказа, имеющий собственную письменность , является самостоятельной ветвью индоевропейской языковой семьи .

История

Армянский монах Месроп Маштоц изобрел кавказско-албанскую письменность в начале V века после создания армянской письменности . Картина: Маджотто (1750–1805). [2]

По словам Мовсеса Каганкатваци , кавказско-албанское письмо было создано Месропом Маштоцем , [3] [4] [5] армянским монахом , богословом и переводчиком , которому также приписывают создание армянского и, по мнению некоторых ученых, грузинского письма . [6] [7] [8] [9] [10]

Корюн , ученик Месропа Маштоца, в своей книге «Жизнь Маштоца » писал об обстоятельствах ее создания:

Затем к ним пришел пожилой мужчина, албанец по имени Бенджамин. И он, Месроп Маштоц, исследовал и исследовал варварскую дикцию албанского языка, а затем посредством своей обычной Богом данной остроты ума изобрел алфавит, который благодатью Христовой успешно организовал и привел в порядок. [11]

Алфавит использовался с момента его создания в начале V века до XII века и использовался не только формально Церковью Кавказской Албании , но и в светских целях. [12]

повторное открытие

Капитель церкви V века с надписью кавказско-албанским письмом, найденная в Мингячевире в 1949 году.

Хотя он упоминается в ранних источниках, о его существовании не было известно до его повторного открытия в 1937 году грузинским ученым, профессором Илией Абуладзе , [13] в Матенадаране MS № 7117 , руководстве 15-го века. В этом руководстве для сравнения представлены различные алфавиты: среди них армянский , греческий , латинский , сирийский , грузинский , коптский и кавказско-албанский.

В период с 1947 по 1952 год археологические раскопки в Мингячевире под руководством С. Казиева обнаружили ряд предметов с кавказско-албанской письменностью — каменный алтарный столб с надписью по краю, состоящей из 70 букв, и еще 6 предметов с краткими текстами ( от 5 до 50 букв), включая подсвечники, фрагмент плитки и фрагмент сосуда. [14]

Первое литературное произведение кавказско-албанского алфавита было обнаружено на палимпсесте монастыря Святой Екатерины на горе Синай в 2003 году Зазой Алексидзе ; это фрагментарный лекционарий , датируемый концом 4-го или началом 5-го века нашей эры, содержащий стихи из 2 Коринфянам 11 с написанным над ним грузинским патериком . [15] [16] Йост Гипперт , профессор сравнительного языкознания в Университете Франкфурта-на-Майне , и другие опубликовали этот палимпсест, который содержит также литургические чтения, взятые из Евангелия от Иоанна . [17]

Наследие

Бюст Зиноби Силикашвили в Зинобиани с кавказско-албанскими надписями. Текст гласит: 𐔵𐔼𐕎𐕒𐔱𐔼 (Зиноби).

Удинский язык , на котором говорят около 8000 человек, в основном в Азербайджанской Республике , а также в Грузии и Армении , [18] считается последним прямым продолжателем кавказского албанского языка. [19] [20]

Персонажи

Шрифт состоит из 52 символов, каждый из которых также может обозначать цифры от 1 до 700 000, если над ними, под ними или одновременно над и под ними добавляется знак объединения, что описывается как аналог коптского. 49 персонажей встречаются в синайских палимпсестах. [21] Также присутствует несколько знаков препинания, в том числе средняя точка, разделительное двоеточие, апостроф, знаки абзаца и знаки цитирования.

Буквы

Юникод

Кавказский албанский алфавит был добавлен в стандарт Unicode в июне 2014 года с выпуском версии 7.0.

Блок Юникода для кавказского албанца: U+10530–1056F:

Рекомендации

  1. ^ Кэтфорд, JC (1977). «Гора языков: Языки Кавказа». Ежегодный обзор антропологии . 6 : 283–314 [296]. doi : 10.1146/annurev.an.06.100177.001435.
  2. ^ Питер Р. Экройд. Кембриджская история Библии. - Издательство Кембриджского университета, 1963. - вып. 2. — с. 368: « Третий кавказский народ, албанцы, также получил алфавит от Месропа в качестве источника Священного Писания для своей христианской церкви. Эта церковь не сохранилась после завоеваний ислама, и почти все следы письма были утеряны. . »
  3. ^ Гипперт, Йост; Вольфганг Шульце (2007). «Некоторые замечания о кавказских албанских палимпсестах». Иран и Кавказ . 11 (2): 201–212 [210]. дои : 10.1163/157338407X265441.«Скорее, мы должны предположить, что Старый Уди соответствует языку древних Гаргаров (ср. Мовсес Каланкатуаци, который сообщает нам, что Месроп Машток (362-440) создал с помощью [епископа Ананиана и переводчика Вениамина ] алфавит гортанного, резкого, варварского и грубого языка Гаргарак'ик')».
  4. ^ К. В. Тревер. Очерки по истории и культуре Кавказской Албании. М—Л., 1959: «Как известно, в В. Месроп Маштоц создал албанский алфавит, в основу его складывала гаргарское наречие албанского языка («создал письменную гаргарского языка, богатых горловыми звуками»). Это последнее обстоятельство позволяет высказать предположение, что именно гаргары оказались наиболее культурным и ведущим албанским племенем».
  5. ^ Питер Р. Экройд. Кембриджская история Библии. - Издательство Кембриджского университета, 1963. - вып. 2. — с. 368: « Третий кавказский народ, албанцы, также получил алфавит от Месропа в качестве источника Священного Писания для своей христианской церкви. Эта церковь не сохранилась после завоеваний ислама, и все, за исключением нескольких следов письменности, были утеряны, и никаких остатков известной версии нет » .
  6. ^ Дональд Рэйфилд « Литература Грузии: история (мир Кавказа). RoutledgeCurzon. ISBN 0-7007-1163-5 . Стр. 19. « Похоже, что грузинский алфавит не имеет дохристианского происхождения, поскольку это главный археологический памятник. На двуязычном надгробии Армази первого века 4IX века, посвященном Серафуа, дочери грузинского наместника Мцхеты, написано только на греческом и арамейском языках. Считалось , и не только в Армении, что все кавказские алфавиты — армянский, грузинский и кавказско-албанский — были изобретены в четвертом веке армянским ученым Месропом Маштоцем. <...> Грузинские летописи Житие Канли – утверждают, что грузинская письменность была изобретена за два столетия до Рождества Христова, утверждение, не подкрепленное археологией. Существует вероятность того, что грузины, как и многие второстепенные народы региона, писали на иностранном языке — персидском, арамейском или греческом — и переводили обратно по мере чтения.
  7. ^ Глен Уоррен Бауэрсок ; Питер Роберт Ламонт Браун ; Олег Грабарь , ред. (1999). Поздняя античность: Путеводитель по постклассическому миру . Издательство Гарвардского университета. ISBN 0-674-51173-5.
  8. ^ Гренобль, Ленор А. (2003). Языковая политика в Советском Союзе . Дордрехт [ua]: Клювер Акад. Опубл. п. 116. ИСБН 1402012985.
  9. ^ Бауэрсок, GW; Браун, Питер; Грабарь, Олег, ред. (1999). Поздняя античность: путеводитель по постклассическому миру (2-е изд.). Кембридж, Массачусетс: Belknap Press Гарвардского университета. Нажимать. п. 289. ИСБН 0-674-51173-5.
  10. ^ Йост, Гипперт (2011). «Сценарий кавказских албанцев в свете синайских палимпсестов». Die Entstehung der kaukasischen Alphabete als kulturhistorisches Phänomen: Referate des Internationalen Symposis (Вена, 1-4 декабря 2005 г.) = Создание кавказских алфавитов как феномен истории культуры . Вена: Издательство Австрийской академии наук. стр. 39–50. ISBN 9783700170884.
  11. ^ Корюн, Жизнь Маштоца, Гл. 16.
  12. ^ Шульце, Вольфганг (2005). «К истории Уди» (PDF) . Международный журнал диахронической лингвистики : 1–27 [12] . Проверено 4 июля 2012 г.«Кроме того, небольшое количество надписей на подсвечниках, черепице и постаменте, найденных с 1947 года в Центральном и Северном Азербайджане, иллюстрируют, что алуанский алфавит действительно использовался на практике».
  13. ^ Илья Абуладзе. «Об открытии алфавита кавказских агбанцев». В Вестнике Института языка, истории и материальной культуры (ЭНИМК) , Vol. 4, гл. Я, Тбилиси, 1938 год.
  14. ^ Филип Л. Коль, Мара Козельски, Нахман Бен-Иегуда. Выборочные воспоминания: археология в строительстве, поминовении и освящении национального прошлого. Издательство Чикагского университета, 2007. ISBN 0-226-45058-9 , ISBN 978-0-226-45058-2 .  
  15. ^ Заза Алексидзе; Открытие и расшифровка кавказско-албанской письменности «Архивная копия» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 21 июля 2011 г. Проверено 18 января 2011 г.{{cite web}}: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка )
  16. ^ Алексидзе, Заза; Блэр, Бетти (2003). «Кавказско-албанский алфавит: древняя письменность, обнаруженная в пепле». Азербайджанский международный.
  17. ^ Гипперт, Йост / Шульце, Вольфганг / Алексидзе, Заза / Маэ, Жан-Пьер: Кавказско-албанские палимпсесты горы Синай, 2 тома, XXIV + 530 стр.; Тюрнхаут: Бреполс 2009
  18. ^ Вольфганг Шульце, «Язык уди», «Содержание грамматики уди». Архивировано из оригинала 26 августа 2009 г. Проверено 24 февраля 2010 г.
  19. ^ Арабские географы называют арранский язык тем, на котором все еще говорят в окрестностях Барды (персидский: Пероз-Абад, армянский Партав), но сейчас только две деревни, населенные удинами, считаются прямыми продолжателями албанского языкового языка. традиция . В. Минорский. Кавказка IV. Бюллетень Школы восточных и африканских исследований Лондонского университета, Vol. 15, № 3. (1953), стр. 504–529.
  20. ^ «Кавказская албанская письменность. Значение дешифровки» (2003) доктора Зазы Алексидзе.
  21. ^ Эверсон, Майкл; Гипперт, Йост (28 октября 2011 г.). «N4131R: Предложение по кодированию кавказско-албанской письменности в SMP UCS» (PDF) . Документ рабочей группы, ISO/IEC JTC1/SC2/WG2.

Внешние ссылки