Калифорнийский английский (или калифорнийский английский ) в совокупности относится к разновидностям американского английского языка, родом из Калифорнии . Поскольку Калифорния стала одним из самых этнически разнообразных штатов США , носители английского языка из самых разных слоев общества начали перенимать разные языковые элементы друг у друга, а также разрабатывать новые; результатом этого стали как расхождения, так и конвергенции в калифорнийском английском. [1] Однако лингвисты, изучавшие английский до и сразу после Второй мировой войны, как правило, находили мало, если вообще находили, уникальных для Калифорнии моделей, [2] [3] , и даже сегодня большая часть калифорнийского английского по-прежнему демонстрирует общий или западноамериканский акцент .
Характерный цепной сдвиг гласных звуков, калифорнийский сдвиг гласных, был впервые отмечен лингвистами в 1980-х годах в южной Калифорнии и районе залива Сан-Франциско на севере Калифорнии . [4] Это помогло определить акцент, появляющийся в первую очередь среди молодых, белых, городских, прибрежных носителей языка и обычно ассоциируемый с субкультурами девушек из долины и парней-серферов . [5] [3] Возможность того, что это, на самом деле, возрастная разновидность английского языка, является одной из гипотез; [6] однако, некоторые черты этого акцента усиливаются и распространяются географически. [7]
Другие задокументированные варианты калифорнийского английского включают «деревенский» акцент, связанный с сельскими и внутренними белыми калифорнийцами, который также (в меньшей степени) подвержен влиянию калифорнийского сдвига гласных; более старый акцент, на котором когда-то говорили ирландские американцы в Сан-Франциско ; и отчетливо калифорнийские разновидности чикано-английского, в основном связанные с мексиканскими американцами . Исследования показали, что сами калифорнийцы ощущают языковую границу между северной и южной Калифорнией, [8] особенно в отношении северного использования hella и южного (но теперь широко распространенного по всей стране) использования dude , bro и like . [9]
Варианты английского языка, которые чаще всего ассоциируются с Калифорнией, в значительной степени коррелируют с основными городскими районами вдоль побережья. Примечательно отсутствие отчетливой фонемы /ɔ/ (гласный звук в caught, stalk, clawed и т. д.), которая полностью слилась с /ɑ/ (гласный звук в cot, stock, clod и т. д.), как в большинстве западных Соединенных Штатов. [10]
Было выявлено несколько фонологических процессов, характерных для городского и прибрежного калифорнийского английского. Однако эти изменения гласных никоим образом не являются универсальными в калифорнийской речи, и речь любого отдельного калифорнийца может содержать только некоторые или ни одного из изменений, указанных ниже. Эти звуки также могут быть обнаружены в речи некоторых людей из районов за пределами Калифорнии. [11]
Одной из тем, которая начала привлекать большое внимание ученых в последние десятилетия, стало возникновение цепного сдвига на основе гласных в Калифорнии. Изображение в этом разделе иллюстрирует калифорнийский сдвиг гласных на диаграмме гласных . Пространство гласных на изображении представляет собой поперечное сечение (как будто вы смотрите на внутреннюю часть рта с боковой перспективы профиля); это грубое приближение пространства во рту человека, где язык находится при артикуляции определенных гласных звуков (левая часть — передняя часть рта ближе к зубам, правая часть диаграммы — задняя часть рта). Как и в случае с другими сдвигами гласных, можно увидеть, как несколько гласных движутся в цепном сдвиге вокруг рта. Когда один гласный вторгается в пространство другого, соседний гласный, в свою очередь, испытывает движение, чтобы максимизировать фонематическую дифференциацию .
Для удобства калифорнийский английский будет сравниваться с «типичным» общим американским английским , сокращенно «GA». /ɪ/ тянется к [ɛ] ( bit и miss звучат скорее как bet и mess в других диалектах ), /ɛ/ тянется к [ æ ] ( wreck и kettle звучат скорее как rack и cow ), /æ/ тянется к [ ä ] , а /ɑ/ и /ɔ/ сливаются ( cot и stock звучат скорее как caught и stalk ): слияние cot-caught .
Также появляются другие изменения гласных, связь которых со сдвигом неясна: за исключением /l/ , /u/ движется через [ ʉ ] к [ y ] ( rude и true почти приближаются к reed и tree , но с округленными губами), а /oʊ/ движется дальше [əʊ] . /ʊ/ движется к [ ʌ ] (так что, например, book и could на калифорнийском диалекте начинают звучать для говорящего на GA больше как buck и cud ), /ʌ/ движется через [ ɜ ] , иногда приближаясь к [ ɛ ] ( duck, crust, what и т. д. звучат так, как их произносят южане США, или как другие американцы могли бы произносить deck, crest, wet и т. д.). [16]
Новые характеристики гласных калифорнийского сдвига все чаще встречаются среди молодых носителей. Например, в то время как некоторые характеристики, такие как близкая центральная округленная гласная [ʉ] или близкая передняя округленная гласная [y] для /u/ широко распространены в калифорнийской речи, та же высокая степень фронтирования для /oʊ/ встречается преимущественно среди молодых носителей. [17]
Эффект калифорнийского сдвига гласных был отмечен в разновидностях калифорнийского испанского языка , особенно в районе залива . [18]
Один диалект английского языка, в основном распространенный в сельской местности Калифорнии, вдали от крупных прибрежных городов, [19] обычно описывается как «деревенский», «хиллбилли» или «пронзительный» вариант. [20] [21] Этот калифорнийский вариант английского языка напоминает и, предположительно, связан с акцентами Юга или Юга Мидленда США , [22] в основном коррелирует с белыми, ориентированными на открытый воздух носителями Центральной долины . Он изучался даже на севере, до округа Тринити , но, возможно, может распространяться дальше, [23] [20] и на юге, до округа Керн (метрополитенский Бейкерсфилд). Подобно нестандартным акцентам Южного Мидленда и Юга Соединенных Штатов, было обнаружено, что носители таких городов, как Реддинг и Мерсед, используют слово more в положительном смысле , а глагол was вместо стандартного английского глагола во множественном числе were . [24] Другие связанные с этим особенности включают слияние «булавка-ручка» , [22] [23] [25] [26] слияние «заполнить-почувствовать » и слияние «полный-дурачок» . [20]
Миграции поселенцев из южных штатов США, а именно из Оклахомы , Техаса , Миссури и Арканзаса , во время Великой депрессии на запад в Калифорнию [23] являются предполагаемой причиной присутствия этого сельского акцента белых в Центральной долине Калифорнии . [22] [27] Сельская северная Калифорния также была заселена оклахомцами и арканзасцами, хотя, возможно, совсем недавно, в 1970-х и 1980-х годах, из-за бума лесной промышленности в регионе . [28] Однако даже в одном городе идентификация любого отдельного человека с работой и игрой на открытом воздухе, а не в помещении, по-видимому, является более определяющим фактором этого акцента, чем подлинность южного наследия человека. [25] Например, это коррелирует с менее образованными сельскими мужчинами северной Калифорнии, которые, как было задокументировано, поднимали /ɛ/ в стиле, похожем на южную протяжную речь . [23] В целом, среди тех, кто ориентируется на более городской образ жизни, черты калифорнийского сдвига гласных более выражены, но не в такой степени, как в городских прибрежных сообществах, таких как Сан-Хосе . [19] Напротив, среди тех, кто ориентируется на более сельский образ жизни, южные черты более выражены, но некоторые аспекты калифорнийского сдвига гласных также присутствуют. [22] [25]
Брог Мишн — исчезающий акцент, на котором говорили в Сан-Франциско , в основном в XX веке в районе Мишн . Он отчетливо похож на акценты Нью-Йорка и, возможно , Бостона , из-за большого количества ирландских американцев, мигрировавших из этих двух городов Восточного побережья в район Мишн в конце XIX века. [29] Сегодня на нем говорят только некоторые из старейших ирландских американцев и, возможно, евреев, проживающих в городе. С 1870-х по 1890-е годы ирландские американцы составляли наибольшую долю мигрантов, прибывающих в Сан-Франциско, [29] большинство из которых прибывало через северо-восточные города США, такие как Нью-Йорк и Бостон , [30] [31] [29] таким образом, принося с собой манеру речи этих городов. [31] В Сан-Франциско район Мишн быстро стал преимущественно ирландским католическим районом, [32] [31] и его местный диалект стал ассоциироваться со всем Сан-Франциско, как способ противопоставить его остальной части Калифорнии. [32] Поэтому звучать как «настоящий житель Сан-Франциско» когда-то означало звучать «как житель Нью-Йорка» [32] , говорящие говорили «говорить как бруклинцы». [29] Другие названия включали акцент «к югу от Слота» (отсылка к канатной дороге, проходящей по Маркет-стрит) [32] или «к югу от Маркет». [33]
Особенности произношения этого акцента включают:
В целом, начиная со второй половины 20-го века, в Сан-Франциско происходит выравнивание диалектов в сторону более широкого регионального западно-американского английского языка , [30] [34] например: молодые носители языка из района Мишн теперь демонстрируют полное слияние cot-caught, показывают сдвиг гласных, характерный для городских жителей прибрежных районов Калифорнии, и выдвигают вперед гласные GOOSE и GOAT . [35]
Некоторые разновидности чикано-английского также являются родными для Калифорнии, иногда на них говорят даже нелатиноамериканские калифорнийцы. [36] [37] Одним из примеров является чикано-английский Восточного Лос-Анджелеса, на который оказали влияние как калифорнийский, так и афроамериканский разговорный английский . [38]
Прибрежный городской акцент Калифорнии во многом восходит к Valleyspeak — социальному диалекту, возникшему в 1980-х годах среди определенной части белой молодежи в долине Сан-Фернандо , включая Лос-Анджелес .
Бунлинг — жаргон или арго , на котором говорят в Бунвилле, Калифорния , на котором сегодня говорят всего около 100 человек. [39]
Популярный образ типичного говорящего на южной Калифорнии часто вызывает в памяти образы так называемых девушек из Долины, популяризированных хитом 1982 года Фрэнка и Муна Заппы , или речь « серфера-чувака », ставшую знаменитой благодаря таким фильмам, как « Быстрые перемены в Риджмонт-Хай» . Хотя многие фразы, встречающиеся в этих экстремальных версиях калифорнийского английского 1980-х годов, теперь могут считаться устаревшими, некоторые слова, такие как awesome , totally , for sure , harsh , gnarly и dude , остались популярными в Калифорнии и распространились на национальном и даже международном уровне.
Распространенным примером северокалифорнийского [40] разговорного слова является hella (от "(a) hell of a (lot of)" и эвфемистической альтернативы hecka ), что означает "много", "много", "так" или "очень". [41] Его можно использовать как с исчисляемыми, так и с массовыми существительными. Например: "I haven't seen you in hella long"; "There were hella people there"; или "This guacamole is hella good". Слово может быть использовано несколько раз в разных смыслах в одном предложении. Ссылки на "hella" в поп-культуре распространены, как в песне " Hella Good " группы No Doubt , которая родом из южной Калифорнии, и "Hella" группы Skull Stomp, которая родом из северной Калифорнии. [42]
Калифорния, как и другие юго-западные штаты, заимствовала много слов из испанского языка , особенно для названий мест , еды и других культурных элементов, отражая языковое наследие калифорнийцев , а также более позднюю иммиграцию из Мексики и других стран Латинской Америки. Высокая концентрация различных этнических групп по всему штату способствовала общему знакомству со словами, описывающими (особенно культурные) явления. Например, высокая концентрация азиатских американцев с различным культурным происхождением, особенно в городских и пригородных столичных районах Калифорнии, привела к принятию слова hapa (первоначально гавайское заимствование английского слова «half» [43] ) для обозначения человека смешанного европейско-островитянского или азиатско-островитянского происхождения.
В 1958 году эссеист Клифтон Фадиман отметил, что северная Калифорния — единственное место (помимо Англии и области вокруг Онтарио и канадских прерий ), где слово «честерфилд» используется как синоним слова «диван» или «кушетка» . [44]
В Южной Калифорнии автострады часто называют либо по названию, либо по номеру маршрута, но с добавлением определенного артикля «the», например, « the 405 North», « the 99 » или « the 605 (Freeway) ». Это использование было спародировано в повторяющемся скетче Saturday Night Live « The Californians ». [45] Напротив, типичное использование в Северной Калифорнии опускает определенный артикль. [46] [47] [48] Когда в 1940-х и начале 1950-х годов строились автострады Южной Калифорнии , местным общепринятым использованием было в первую очередь название автострады с предваряющим его определенным артиклем, например, « the Hollywood Freeway ». [49] Местным жителям Южной Калифорнии потребовалось несколько десятилетий, чтобы начать называть автострады с помощью числовых обозначений, но использование определенного артикля сохранилось. Например, оно превратилось в «the 605 Freeway», а затем сократилось до «the 605». [49]
{{cite journal}}
: CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )