stringtranslate.com

Дзёё кандзи

Дзёё - кандзи (常用漢字, японское произношение: [dʑoːjoːkaꜜɲdʑi] , букв. «регулярно используемые кандзи») — это кандзи, перечисленные в Дзёё-кандзи хё (常用漢字表, буквально «список регулярно используемых кандзи») , официально объявленном Министерством образования Японии . Текущий список из 2136 символов был выпущен в 2010 году. Это слегка измененная версия тоё- кандзи , который был первоначальным списком кандзи уровня средней школы , стандартизированным после Второй мировой войны . Список не является полным списком всех регулярно используемых символов и чтений; скорее, он предназначен в качестве базового уровня грамотности для тех, кто завершил обязательное образование, а также в качестве списка разрешённых символов и чтений для использования в официальных правительственных документах. В связи с требованием, чтобы в официальных правительственных документах использовались только дзёё- кандзи и их чтения, в список также включены несколько редких символов, поскольку они использовались в Конституции Японии , которая писалась в то же время, когда был составлен первоначальный список из 1850 иероглифов тоё - кандзи.

2136 кандзи в дзёё- кандзи включают в себя:

Изменения оттоёкандзи

В 1981 году дзёё -кандзи заменил тоё- кандзи в качестве стандартизированного списка распространённых кандзи. Различия между ними состояли в 95 дополнительных символах и упрощенииas.

История

怨 鬱 唄 淫 咽彙 椅 萎 畏 嵐 宛 顎 曖 挨 韓 鎌 葛 骸 蓋 崖 諧 潰 瓦 牙 苛 俺 臆旺 艶稽 憬 詣窟 串 惧 錦 僅 巾 嗅 臼 畿 亀 伎 玩 挫 沙痕 頃 駒 傲 乞 喉 梗 虎 股 舷 鍵 拳 桁 隙 呪 腫 嫉 𠮟/叱鹿餌 摯 恣 斬 拶 刹 柵塞 采 戚 脊 醒 凄 裾 須 腎 芯 尻 拭 憧 蹴 羞袖 汰 遜 捉 踪 痩 曽 爽 遡 狙 膳 箋 詮 腺 煎 羨 鶴 爪椎 捗 嘲 貼 酎 緻 綻 旦 誰 戴 堆 唾 鍋 謎 那 丼 貪 頓瞳 藤 賭 妬 塡[填] 溺 諦訃 肘 膝 眉 斑汎 氾 箸 剝[剥] 罵 捻 虹 匂喩 闇 弥 冶 麺 冥 蜜 枕 昧 勃 頰[頬]貌 蜂 蔑 璧 餅 蔽 脇 麓 籠 弄 呂 瑠 瞭 侶 慄 璃 藍 辣 拉 沃 瘍 妖 湧 柿 哺 楷 睦 釜 錮 賂 毀 勾
Примечание: символы, выделенные жирным шрифтом , используются в названиях префектур . Кандзи дзёё , за которыми следует символ в скобках, не включены в JIS X 0208 ; символ в скобках является неофициальным печатным вариантом, который есть в JIS X 0208. В JIS X 0208 также отсутствует 𠮟 , но есть официальный вариант. Кандзи дзёё,,итакже имеют официальные варианты. [5]

Министерство образования, культуры, спорта, науки и технологий поручило учителям начать обучение новым иероглифам в 2012 финансовом году , чтобы ученики младших классов средней школы могли читать их, а ученики старших классов могли писать их. Средние школы и университеты начали использовать иероглифы на вступительных экзаменах в 2015 учебном году. [6]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Руководство по чтению и письму на японском языке , Charles E. Tuttle Co., издание 1961 г.
  2. ^ «В 1981 году список кандзи дзёё заменил старый список кандзи тоё — список китайских иероглифов, который был объявлен в ноябре 1946 года и предназначался для ежедневного использования». — Редакционная статья Japan Times «Пересмотр списка кандзи». Архивировано 16 февраля 2009 г. на Wayback Machine , 16 ноября 2008 г., получено 27 мая 2009 г.
  3. ^ ab "改定常用漢字表、30日に内閣告示 閣議で正式決定" [Измененный список кандзи дзёё получает уведомление кабинета министров 30 числа: будет официально подтвержден на заседании кабинета министров.] (на японском языке). Нихон Кэйзай Симбун. 24 ноября 2010 г. Архивировано из оригинала 3 марта 2016 г. . Проверено 1 февраля 2015 г.
  4. ^ "「柿」など9字追加、「鷹」は選外 新常用漢字の修正案" [Добавлены девять кандзи, таких как "", "" не выбран в новой поправке к кандзи дзёё ] (на японском языке) . Асахи Симбун. 23 октября 2009 г. Архивировано из оригинала 14 февраля 2010 г. Проверено 25 октября 2009 г.
  5. ^ https://www.bunka.go.jp/kokugo_nihongo/sisaku/joho/joho/kijun/naikaku/pdf/joyokanjihyo_20101130.pdf, стр. 6.
  6. ^ http://www.japantoday.com/category/national/view/govt-to-announce-new-list-of-kanji-for-common-use-at-end-of-month [ постоянная неработающая ссылка ]

Внешние ссылки