Юэ ( кантонское произношение: [jyːt̚˨] ) — ветвь синитских языков, на которых в основном говорят в Южном Китае , особенно в провинциях Гуандун и Гуанси (вместе известные как Лянгуан ).
Термин «кантонский диалект» часто используется для обозначения всей ветви, но лингвисты предпочитают зарезервировать название « кантонский диалект» для разновидности, используемой в Гуанчжоу (Кантон), Учжоу (Нгчжоу), Гонконге и Макао , которая является престижным диалектом группы. Тайшаньский язык из прибрежной зоны Цзянмэнь (Конгмун), расположенной к юго-западу от Гуанчжоу, был языком большинства эмигрантов XIX века из Гуандуна в Юго-Восточную Азию и Северную Америку. Большинство более поздних мигрантов говорили на кантонском диалекте.
Разновидности Юэ не являются взаимопонятными с другими разновидностями китайского языка [2] , и они также не являются взаимопонятными внутри семейства Юэ. [3] Они являются одними из наиболее консервативных разновидностей в отношении последних согласных и тональных категорий среднекитайского языка , но утратили некоторые различия в начальных согласных и срединных скольжениях, которые сохранили другие китайские разновидности.
«Кантонский диалект» обычно используется в английском языке для обозначения разновидности Юэ в Гуанчжоу, [4] но также и для обозначения Юэ в целом. [5] Чтобы избежать путаницы, в академических текстах более крупная ветвь может называться «Юэ», [6] [7] следуя системе пиньинь , основанной на стандартном китайском языке , и либо ограничивать «кантонский диалект» разновидностью Гуанчжоу, либо избегать этого термина. в целом, что отличает Юэ от его диалекта Гуанчжоу.
По-китайски жители Гонконга и Макао, а также кантонские иммигранты за границей обычно называют свой язык廣東話; Гвонгдунгва ; «Гуандунская речь» [kʷɔ̌ːŋ tʊ́ŋ wώː] . В Гуандуне и Гуанси люди также используют термины粵語; Юхтюх ; «Язык Юэ» [jỳt jy̬ː] и白話; баахква [пак ву] ; например, выражение типа南寧白話; Naahmnìhng baahkwá означает «Речь ста Юэ в Наньнине ». [8]
Территория Китая к югу от гор Наньлин , известная как Линнань (примерно современные Гуанси и Гуандун), изначально была домом для народов, известных китайцам как Сотня Юэ (или Байюэ ). Масштабная миграция ханьских китайцев в этот район началась после завоевания региона Цинь в 214 году до нашей эры. [9] Последовательные волны иммиграции следовали во времена потрясений в Северном и Центральном Китае, таких как крах династий Хань , Тан и Сун . [9] Самый популярный маршрут пролегал через реку Сян , которую Цинь соединял с рекой Ли каналом Линцю , а затем в долину Си Цзян . [10] Второстепенный маршрут пролегал по реке Ган , а затем по Бэйцзяну в восточный Гуандун. [11] Позже к носителям языка юэ присоединились носители языка хакка , следовавшие по маршруту Северной реки, и носители языка мин , прибывшие по морю. [12]
После падения Цинь территория Линнаня в течение примерно столетия была частью независимого государства Наньюэ , а затем была включена в состав империи Хань в 111 г. до н.э. [11] После падения династии Тан большая часть территории стала частью государства Южная Хань , одного из старейших государств Пяти династий и Десяти королевств , между 917 и 971 годами. [11]
Большие волны китайской миграции на протяжении последующих китайских династий ассимилировали огромное количество аборигенов юэ, в результате чего сегодняшнее южноханьское китайское население, говорящее на языке юэ, происходит от обеих групп. [13] Разговорные слои разновидностей Юэ содержат элементы под влиянием тайских языков, на которых раньше широко говорили в этом районе и на которых до сих пор говорят такие люди, как чжуан и донг . [14] [15]
Портовый город Гуанчжоу расположен в центре дельты Жемчужной реки , с доступом во внутренние районы через реки Си, Бэй и Донг , которые сходятся в дельте. Он был экономическим центром региона Линнань со времен Цинь, когда он был важным центром судостроения. [16] К 660 году это был крупнейший порт в Китае, часть торговой сети, простирающейся до Аравии. [17] Во времена Южной песни он также стал культурным центром региона. [13] Как и многие другие китайские разновидности, он разработал особый литературный слой, связанный с местной традицией чтения классики. [18] Гуанчжоуский диалект (кантонский диалект) использовался в популярных жанрах народных песен Yuèōu , Mùyú и Nányīn , а также в кантонской опере . [19] [20] Было также небольшое количество народной литературы, написанной китайскими иероглифами, дополненными рядом нетрадиционных иероглифов для кантонских слов. [20]
Гуанчжоу стал центром быстро расширяющейся внешней торговли после снятия морского запрета , когда Британская Ост-Индская компания основала в городе торговую палату в 1715 году . [17] Предки большей части ханьского китайского населения Гонконга происходили из Гуанчжоу после того, как территория была передана Великобритании в 1842 году. В результате гонконгский кантонский диалект , наиболее распространенный язык в Гонконге и Макао, является ответвлением диалекта Гуанчжоу. [21] Популярность кантонских СМИ, Cantopop и кинематографа Гонконга с тех пор привела к значительному распространению кантонского диалекта в Китае и остальной части Азии. На материке национальная политика заключается в продвижении стандартного китайского языка, который также является средством обучения в школах. [22] Место местного кантонского языка и культуры остается спорным. В 2010 году спорное предложение о переводе некоторых программ местного телевидения Гуанчжоу с кантонского диалекта на мандаринский диалект было отклонено из-за широкой негативной реакции, сопровождавшейся общественными протестами. [23]
На языках юэ говорят в южных провинциях Гуандун и Гуанси, территории, в которой долгое время в культурном и экономическом плане доминировал город Гуанчжоу в дельте Жемчужной реки . Кантонский диалект, на котором также говорят в Гонконге и Макао, является престижной разновидностью Юэ.
Влияние Гуанчжоу распространилось на запад вдоль системы Жемчужной реки, так что, например, речь города Учжоу , расположенного примерно в 190 км (120 миль) выше по течению в Гуанси, гораздо больше похожа на речь Гуанчжоу, чем на диалекты прибрежных районов, которые находятся ближе, но отделены от города холмистой местностью. [24] Один из этих прибрежных языков, тайшаньский, является наиболее распространенным вариантом юэ среди зарубежных сообществ. [7] Разновидности Юэ не полностью взаимопонятны друг с другом. [3]
Юэ-китайский язык является наиболее распространенным местным языком в Гуандуне . Носители языка составляют около половины (47%) населения. Другая половина поровну разделена между хакка и мин-китайцами , в основном теочью , но также и лейчжоунцами . [25]
Юэ также является наиболее распространенным синитским языком в Гуанси , на котором говорит чуть более половины ханьского населения. Другая половина почти поровну разделена между юго-западным мандарином , хакка и пинхуа ; существует также значительная часть населения, говорящего на языке сян , и небольшое меньшинство, говорящее на языке хоккиен . На юэ-китайском языке говорят 35% всего населения Гуанси, это один из двух крупнейших языков в этой провинции, наряду с чжуанским . [25]
В Китае по состоянию на 2004 год 60% всех говорящих на юэ проживали в Гуандуне, 28,3% — в Гуанси и 11,6% — в Гонконге. [25]
В справочнике по диалектам Юань Цзяхуа 1962 года диалекты Юэ были разделены на пять групп: [27]
В Языковом Атласе Китая некоторые разновидности, на которых говорят в западном Гуанси, ранее классифицировавшиеся как Юэ, помещены в отдельную группу Пинхуа . [28] Остальные диалекты Юэ делятся на семь групп. [26] В водоразделе Жемчужной реки встречаются три группы :
Остальные четыре группы встречаются в прибрежных районах:
Энн Юэ-Хашимото предложила альтернативную классификацию, основанную на более широкой выборке признаков: [29] [30] [31] [32]
Диалект Дапенг представляет собой разновидность кантонского диалекта и хакка, на которой говорят 3000–5500 человек в Дапенге, Шэньчжэнь. [33]
Гуанчжоуский (Кантонский) диалект Юэхая , обычно называемый «кантонским диалектом», является престижным диалектом провинции Гуандун и социальным стандартом Юэ. [34] Это наиболее широко распространенный диалект Юэ и официальный язык Гонконга и Макао, наряду с английским и португальским соответственно. Это лингва-франка не только Гуандуна, но и многих кантонских эмигрантов за границей, хотя во многих регионах за рубежом он уступает по численности тайшаньскому диалекту Юэ. [35]
По закону стандартный китайский язык , основанный на пекинском диалекте мандаринского языка, преподается почти повсеместно в качестве дополнения к местным языкам, таким как кантонский диалект. В Гуанчжоу большая часть словарного запаса, характерного для Юэ, была заменена кантонским произношением соответствующих стандартных китайских терминов. [36]
Кантонский диалект является де-факто официальным языком Гонконга (наряду с английским) и Макао (наряду с португальским), хотя юридически официальным языком является только «китайский». Это устный язык обучения в китайских школах Гонконга и Макао, и он широко используется в семьях, говорящих на кантонском диалекте. Средства массовой информации на кантонском языке (гонконгские фильмы, телесериалы и кантопоп ), существующие изолированно от других регионов Китая, местная идентичность и не говорящая на китайском языке кантонская диаспора в Гонконге и за рубежом придают языку уникальную идентичность. Разговорный гонконгский кантонский диалект часто включает в себя английские слова из-за исторического британского влияния.
Большинство кантонских фильмов об уся изначально снимаются на кантонском диалекте, а затем дублируются или имеют субтитры на китайском, английском или обоих языках.
Когда в середине XIX века китайское правительство сняло запрет на эмиграцию, многие люди из сельских районов прибрежных районов Фуцзянь и Гуандун эмигрировали в Юго-Восточную Азию и Северную Америку. До конца 20-го века подавляющее большинство китайских иммигрантов в Северную Америку прибыли из Сийи ( «четырех округов») к юго-западу от Гуанчжоу. [35] Таким образом, речь этого региона, особенно диалект Тайшань, является наиболее распространенным вариантом Юэ в этих областях. [7] Носители кантонского диалекта понимают его лишь частично. [37] [38]
Разновидности Юэ являются одними из наиболее консервативных китайских разновидностей в отношении конечных согласных и тональных категорий среднекитайского языка , так что рифмы поэзии Тан в диалектах Юэ более ясны, чем где-либо еще. Однако они утратили некоторые различия в начальных согласных и средних гласных, которые сохранили другие китайские разновидности. [39]
В дополнение к беззвучным и безнаддувным инициалам, среднекитайский язык имел ряд озвученных инициалов, но звонкость была потеряна в Юэ и большинстве других современных китайских разновидностей, за исключением У и Старого Сяна . [40] В подгруппах Гуанфу, Сийи и Гао-Ян эти инициалы дали придыхательные согласные в уровне и восходящих тонах, а также безнаддувные согласные в уходящих и входящих тонах. Эти инициалы равномерно безнаддувны в разновидностях Гоу-Лу и равномерно наддуваны в Ву-Хуа. [41]
Во многих вариантах Юэ, включая кантонский диалект, среднекитайский /kʰ/ в большинстве слов превратился в [h] или [f] ; на тайшаньском языке /tʰ/ также изменилось на [h] , [42] , например, в родном названии диалекта «Хойсан». В Сийи и восточном Гао-Яне среднекитайский /s/ стал глухим латеральным фрикативным звуком [ɬ] . [43]
Большинство разновидностей Юэ объединили среднекитайские ретрофлексные шипящие с альвеолярными шипящими, в отличие от мандаринских диалектов , которые в целом сохранили это различие. [40] Например, слова將; Цзян и張; Чжан различаются на китайском языке, но в современном кантонском диалекте они оба произносятся как jēung .
Многие разновидности мандаринского языка, включая пекинский диалект, имеют третью серию шипящих, образовавшуюся в результате слияния палатализованных альвеолярных шипящих и велярных, но это недавнее нововведение, которое не затронуло Юэ и другие китайские разновидности. [44] Например,晶,精,經и京на китайском языке произносятся как цзин , но в кантонском диалекте первая пара произносится как цзин , а вторая пара произносится как гин . Более раннее произношение отражено в исторических латинизациях мандаринского языка, таких как «Пекин» для Пекина, «Цзянси» для Цзянси и «Тяньцзинь» для Тяньцзиня .
Некоторые носители юэ, например, многие носители гонконгского кантонского диалекта, родившиеся после Второй мировой войны, сливают /n/ с /l/ , [45] , но тайшаньский и большинство других разновидностей юэ сохраняют это различие. [40] Более молодые носители кантонского диалекта также склонны не различать /ŋ/ и нулевой инициал, [46] хотя это различие сохраняется в большинстве диалектов Юэ. [40] Разновидности Юэ сохраняют начальный /m/ в словах, где в позднем среднекитайском языке наблюдается сдвиг в сторону губно-зубного согласного, реализованного в большинстве северных разновидностей китайского языка как [w] . [47] Носовые могут быть независимыми слогами в словах Юэ, например, кантонском五; Эх ; «пять» и唔; м, ч ; «нет», хотя в среднекитайском языке таких слогов не было. [47]
В большинстве разновидностей Юэ (за исключением Тэнсянь ) округлый средний звук /w/ слился со следующей гласной, образуя монофтонг , за исключением велярных инициалов. В большинстве анализов веляры, за которыми следует /w/, рассматриваются как лабиовелары . [48]
Большинство разновидностей Юэ сохранили среднекитайскую небную медиальную часть, но в кантонском диалекте она также была потеряна из-за монофтонгизации, что привело к появлению множества гласных. [49]
Слоги среднекитайского языка могут заканчиваться скользящими /j/ или /w/ , носовыми /m/ , /n/ или /ŋ/ или стопами /p/ , /t/ или /k/ . Слоги с гласными или носовыми окончаниями могли иметь один из трех тональных контуров, называемых平; 'уровень',上; «восходящий» или去; 'уходящий'. Слоги с конечными остановками традиционно рассматривались как четвертая категория тонов, входящий тон 入; rù , потому что стопы распределялись так же, как и соответствующие конечные носовые. [50]
Хотя северные и центральные разновидности утратили некоторые конечные согласные среднекитайского языка, они сохраняются в большинстве южнокитайских разновидностей, хотя иногда на них влияют звуковые сдвиги. Наиболее точно они сохранились в диалектах Юэ. [49] Конечные остановки полностью исчезли в большинстве диалектов китайского языка, включая пекинский стандарт, при этом слоги распределены по другим тонам. [44] Например, иероглифы裔,屹,藝,憶,譯,懿,肄,翳,邑и佚на мандаринском языке произносятся как yì , но в юэ все они различны: в кантонском диалекте yeuih , ngaht , нгаих , йик , йихк , йи , йих , ай , йап и яхт соответственно.
Точно так же в мандаринских диалектах среднекитайское окончание /m/ слилось с /n/ , но различие сохраняется в южных вариантах китайского языка, таких как хакка , мин и юэ. [44] Например, в кантонском диалекте есть譚; таахм и壇; tàahn против мандаринского tán ,鹽; йхм и言; yìhn против мандаринского yán ,添; Тим и天; Tìn против мандаринского tian и含; хам и寒; хон против мандаринского хан .
В современных словарях среднекитайский язык описывается как имеющий четыре тона , причем четвертая категория, входящий тон, состоит из слогов с конечными остановками. Многие современные китайские разновидности содержат следы разделения каждого из этих четырех тонов на два регистра: верхний регистр, или инь , из глухих инициалов и нижний регистр, или ян , из звонких инициалов. [51] Большинство мандаринских диалектов сохраняют различие регистров только в уровне тона, давая первый и второй тоны стандартного языка (соответствующие первому и четвертому тонам в кантонском диалекте), но объединили несколько других категорий. Большинство диалектов Юэ сохранили все восемь категорий с дальнейшим разделением верхнего входящего тона, обусловленным длиной гласной, как это также наблюдается в соседних диалектах Тай. [52] Некоторые диалекты, на которых говорят в Гуанси, такие как диалект Бобай , также разделили нижний входящий тон.
В то время как большинство китайских разновидностей образуют соединения, состоящие из определителя, за которым следует уточняющий элемент, в диалектах Юэ может использоваться обратный порядок. Например, стандартное китайское и широко используемое кантонское слово для обозначения «гость» —客人; Керен ; «гость», но одни и те же морфемы могут быть перевернуты в кантонском диалекте [jɐn ha:k] по сравнению с тайшаньским [ŋin hak] и тэнсянским [jən hɪk] . Было высказано предположение, что это влияние тайских языков , в которых модификаторы обычно следуют за существительными. [53] Однако примечательно, что стандартное китайское слово, обозначающее «замужняя женщина» (人妻), также имеет ту же структуру. Гендерные маркеры существительных также имеют суффикс, как и в других южных разновидностях. [53]
В некоторых диалектах Юэ, включая кантонский диалект, может использоваться одно и то же слово邊個; бин-го ; «который» одновременно для «кто» и «который». В других диалектах, включая тайшаньский, используется誰; sŭe (ср. Мандаринский誰; shéi ) означает «кто», и слова, означающие «какой» вместо «который». [54]