По оценкам, около 500 000 человек говорят на кардиффском английском. Акцент, как правило, ограничен северной границей города, а не близлежащими долинами Южного Уэльса , где разговорный вариант английского языка отличается. Однако область акцента распространяется на восток и запад от политических границ города, охватывая большую часть бывших графств Южный Гламорган и юго-западный Гвент , включая Ньюпорт и прибрежный Монмутшир . [4] [5]
Диалект развивался отчетливо по мере роста города в девятнадцатом веке с притоком мигрантов из разных частей Британии и более отдаленных мест. Кардиффский акцент и словарь были в особенности подвержены влиянию тех, кто переехал туда из английских Мидлендс , Западной страны , других частей Уэльса и Ирландии. [6] Обзор английских диалектов не охватывал Кардифф, но он обследовал близлежащий Ньюпорт и шесть небольших деревень в Монмутшире.
Влияние
Формирование современного кардиффского акцента, как считается, произошло под ирландским влиянием, аналогичным влиянию ливерпульского скауз - акцента, учитывая статус обоих городов как крупных мировых портов. [2] Согласно исследованию BBC 2005 года, кардиффский акцент, а также акцент Ливерпуля и Восточного Лондона , находится в процессе изменения из-за современного влияния иммиграции на молодежь, в первую очередь арабского и хиндустанского влияния. [7]
Социальные различия
Исследования показали, что существует большое социолингвистическое разнообразие кардиффского акцента, то есть разница в том, как говорят люди из разных социальных слоев в Кардиффе. Неудивительно, что люди из более обеспеченного слоя обычно говорят с менее широким акцентом, ближе к стандартному английскому, по сравнению с людьми из рабочего класса. [1] Таким образом, в самом городе есть разные диалекты, причем люди из менее обеспеченных восточных и западных районов города имеют более сильный и широкий акцент, чем те, кто живет в более обеспеченном северном Кардиффе.
Кардиффский английский имеет много фонетических черт с английским, на котором говорят в районе Севернсайд в Англии, но отличается тем, что не является ротическим . Примечательной особенностью акцента является отсутствие округления губ при произношении согласных и гласных. В то время как в Received Pronunciation округление губ является распространенной чертой для различения гласных, в кардиффском английском это наблюдается нечасто. [8]
Язык также имеет немного другую форму у людей, говорящих на кардиффском английском. Передняя часть жесткая и близка к альвеолярному гребню , в то время как задняя часть расслаблена, создавая большую глоточную полость . В непрерывной речи мягкое небо также опущено, что обеспечивает легкое носовое качество. Скрипучий голос в основном отсутствует и может быть найден только в престижных разновидностях среднего класса, как в RP. Голосовые связки напряжены больше, чем в Received Pronunciation, придавая артикуляции хриплый, придыхательный звук, а общий эффект большего резонанса, напряжения и хрипоты делает акцент часто воспринимаемым как «резкий» или «неприятный». [9]
Названия мест в Кардиффе, такие как Crwys и Llanedeyrn , могут произноситься способом, который не отражает правила ни валлийского, ни английского языка. [6]
Согласные
Согласные в CE имеют общие черты с согласными в Received Pronunciation. [10] Уникальные характеристики согласных этого акцента включают:
Сильное придыхание или аффрикация глухих смычных /p, t, k/ как [pʰʰ, tʰʰ, kʰʰ] или [ pɸ , ts , kx ] соответственно, что происходит в начальной позиции в преимущественно ударных слогах. [11] [ 10] Иногда смычки могут реализовываться как чистый фрикативный звук , например , /k/ реализуется как [x] интервокально. [11] Когда эти смычки не находятся в начальной позиции, они также могут глоттализованы способом RP, хотя это становится слабее в более широких формах акцента. [12]
Глоттализация / t/ перед /ən/ , также в последовательности /ntən/ (как в Canton ), которая всегда произносится с альвеолярным взрывным в RP. Кроме того, последний слог слова little обычно произносится как [ʔɫ̩] . [12]
Изменение / t/ обычно происходит между звонкими фонемами. [12] Это может быть даже аппроксимант [ ɹ̠ ] . [13]
Как и в RP, последовательное слияние йодов /tj, dj/ [tʃ, dʒ] . [12]
Фрикативные аллофоны для звонких смычных в средней позиции, особенно с /b/, превращающимся в [ β ] . Кроме того, они заметно оглушены в конечной позиции. [10]
Фрикативы / s , z/ могут иметь немного более резкое трение, особенно перед передними гласными; с другой стороны , /ʃ, ʒ/ могут не иметь лабиализации, которая встречается в других акцентах. Как и звонкие смычные, /z/ может быть понижен до /s/ . [14]
Реализация /ð/ чаще всего как аппроксиманта, а не фрикатива, и подвергается элизии, как указано ниже. [12]
Опускание G является обычным явлением. [15] Несмотря на то, что оно несет в себе легкую стигматизацию, оно все еще может нести престиж, поскольку его можно услышать в разновидностях акцента среднего класса. [16] [13]
Чаще встречается в вариантах молодого рабочего класса, -thing иногда произносится как [-θɪŋk] . [15] [13]
H-droping часто происходит, так как /h/ является только пограничным согласным в диалекте, обычно опускаясь в так называемых «слабых формах»; местоимениях и модальных вспомогательных глаголах had , has , have . [15] В интервокальном плане есть звонкий аллофон [ ɦ ], такой как ahead . Исследования в туристическом агентстве зафиксировали, что «слабые формы» опускаются по-разному, причем эта же группа людей постоянно опускает такие слова, как hotel (которым, в свою очередь, предшествует an ), подчеркивая его французское происхождение. [17] Он подвергается той же стигме, что и у Уэллса (1982:254). [12]
В самых широких формах акцента /hj/ — это /j/ , обычно представленный в словах huge и human . Это также встречается в некоторой степени в Ирландии и американских городах, на которые повлияли эти акценты, таких как Филадельфия и Нью-Йорк . Однако носители более высокого класса могут произносить похожее на RP, как [ ç ] , хотя артикуляция более передняя, а сужение ближе, из-за чего кардиффский [ ç ] звучит заметно выделяющимся по сравнению с RP. [12]
Самые широкие акценты могут реализовывать /r/, в частности, как тап [ ɾ ] между гласными и после согласных /b, v, θ/ . Иногда его также можно тапнуть в начале слова. [18] В противном случае это, как правило, постальвеолярный аппроксимант [ ɹ̠ ] . Тапы Кардиффа задействуют гораздо большую часть языка и менее быстры, чем в RP, почти такие же длинные, как /d/ . [13] [19] Это может привести к некоторым омофонам между тапнутым/аппроксимантным /r/ и /t/ , включая butter / borough , hotter / horror и starting / starring . [20]
Как и в нескольких северных английских диалектах, конечные согласные некоторых слов могут быть оглушены, например, в таких словах, как second или Wardrobe . Союз and , когда он находится под ударением и перед разрывом, также заметно произносится как /ˈant/ . [12]
Легкое небное трение /j/ ; часто опускается перед /iː/ . [20]
В отличие от других вариантов Южного Уэльса, /l/ имеет те же самые ясные/темные аллофоны, что и RP, а именно с ясным [l] перед гласными и /j/ , и [ ɫ ] (который может быть сильно заднеязычным) перед другими согласными и паузами. [21] [20] [19]
[ɫ] часто является слоговым [ɫ̩] . [21] В качестве альтернативы перед согласной может быть добавлен [ə] , в противном случае согласная может быть озвучена как закрытый гласный заднего ряда. [20]
/w/ не округляется [ ɰ ] , особенно перед /iː/ . [22]
Два заимствованных из валлийского согласных, / ɬ / и / x /, включены в диалект, но встречаются только в валлийских именах.
/ ɬ / часто обсуждается, следует ли вообще считать его фонемой в кардиффском английском, так как он встречается исключительно у людей с валлийским происхождением или у людей, которые испытывают патриотические чувства к валлийскому языку. Многие носители, которые не произносят убедительный / ɬ /, считают его трудным или даже возможным, поэтому они заменяют его либо / l, kl, θl, xl/ , в таких именах, как Llewelyn , Llandaff . [15] [13]
/ x / (обычно реализуемый как [ χ ] под валлийским влиянием), с другой стороны, более выражен, поскольку многие носители акцента произносят его, например, Castell Coch , Mynachdy , Pantbach , хотя это не означает, что существуют замены, такие как /k/ . /x/ также можно найти в нескольких междометиях отвращения, таких как ugh или ach-y-fi / ych a fi . [15] [13]
Гласные
Ударение неротическое , другими словами /r/ произносится только перед гласной. Подобно RP, связующее и интрузивное R присутствует в кардиффском английском, например, в drawing [ˈdɹʌːɹɪn] или draw awareness [ˈdɹʌːɹ əˈtɛnʃn̩] . [21] [13]
В отличие от согласных, гласные CE значительно отличаются от Received Pronunciation. Многие гласные в этом акценте имеют более централизованную артикуляцию, а также начальные точки большинства дифтонгов, как показано ниже. Как упоминалось выше, по крайней мере, широкие разновидности, похоже, не имеют лабиализации. [9] Однако, если они лабиализованы, они артикулируются с плотно сжатыми губами. [20]
Монофтонги
Гласный FLEECE заметно ближе и более передний, обычно не имеет скольжения, по сравнению с RP [ɪi] . [26] [27]
HAPPY в конце слова обычно краткий и часто более открытый, чем /iː/ ( [ i̞ ] ), хотя немногие носители более широкого спектра используют краткий закрытый гласный [ i ] . [27]
KIT — это несколько более открытый [ ɪ̞ ] по сравнению с типичным RP, из-за чего некардиффцы интерпретируют его как гласную DRESS . [24] [28] Однако более современные носители RP имеют схожую реализацию с Cardiff. [24] [27]
Слабое слияние гласных варьируется, поэтому такие слова, как anniversary /ˌanɪˈvøːsəriː/ и elephant /ˈɛlɪfənt/ часто содержат [ ə ] , а не [ ɪ ] : [ˌanəˈvøːsəɹi, ˈɛləfn̩t] . В более широкой речи это можно заменить на /iː/ : [ˌaniːˈvøːsəɾi, ˈɛliːfn̩t] . Однако окончание ⟨ing⟩ обычно [ɪn] , а не [ən] . Таким образом, ситуация такая же, как в современном RP, при этом некоторые слова и морфемы обычно произносятся с безударным [ ɪ ] , а другие с [ ə ] . [29]
Как и FLEECE , GOOSE также ближе, несколько продвинут и, как правило, не имеет скольжения, как в RP [ʊu] и нескольких других британских диалектах. [30] [27]
Гласный в слове SQUARE — устойчивый монофтонг [ eː ] , значительно приподнятый над открытой серединой, что является общепринятой реализацией глайда эквивалента Received Pronunciation. [23]
DRESS — более открытый и слегка оттянутый [ ɛ̞ ] по сравнению с RP. Как и на диаграмме выше, некоторые могут иметь свой SQUARE гласный на той же высоте, что и этот гласный, различаясь только по долготе гласного. [24] [25]
Более близкая и передняя гласная [ëː] используется для NURSE , по сравнению с RP. [24] Обычно она реализуется с сильным округлением, даже самые широкие акценты имеют по крайней мере небольшое округление. Акценты в общем регистре имеют близкую к середине высоту языка. [31]
STRUT и COMMA можно считать принадлежащими к одной фонеме /ə/ , хотя некоторые источники утверждают, что контраст в противном случае, что проблематично, поскольку между этими двумя гласными нет минимальных пар. При ударении он охватывает широкую аллофоническую вариацию, как показано в таблице. Он обычно открыт-средний или выше и гораздо ближе, чем RP. [27]
Гласный звук FOOT /ɤ/ фонетически центральный [ ɘ ] . Похожий гласный звук используется молодыми носителями RP вместо традиционного [ ʊ ] . [24] [27]
Широкие формы кардиффского английского используют централизованный, неокругленный и открытый средний THOUGHT [ ʌ̈ː ] , с акцентами более высокого класса, имеющими более близкий гласный с сильным округлением, что типично для RP. Слияние horse-hoarse присутствует у молодых носителей, хотя сохранение у некоторых пожилых носителей все же существует. [23]
PALM — один из самых характерных гласных акцентов, обычно открытый передний гласный [ aː ] и заметно более длинный, чем Received Pronunciation. Более широкие акценты обычно демонстрируют повышение, чаще всего как [ æː ] , при этом [ ɛː ] слышно в самых широких акцентах мужчин рабочего класса. В Соединенном Королевстве нет другого диалекта, который имел бы более повышенный гласный, чем [ æː ] , хотя некоторые американские диалекты могут иметь такие реализации. [32] Независимо от того, соседствует ли он с какими-либо носовыми согласными, он сам часто назализуется ( [ãː, æ̃ː, ɛ̃ː] ); это связано с веляризованной речью Мерсисайда . [33] [34] Повышение этой гласной было заклеймено местной культурой Кардиффа, особенно его названием города Кардифф [ˈkæːdɪf] , а также парком Cardiff Arms и пинтой темного , отсылающей к местному пиву Brains Dark . [35]
TRAP обычно открытый [ a ~ a̠ ], варьирующийся от переднего к центральному, похожий на более современные формы RP, с более широкими акцентами, имеющими более близкую реализацию как [ æ ] или даже [ ɛ̞ ] , напоминающую более типичный RP. Однако широкое произношение стигматизируется таким же образом, как и PALM . [24] [36] Небольшой набор слов, включая bad , bag , mad и man, может быть удлинен, хотя качество гласных по-прежнему такое же, как в TRAP , которое всегда немного ниже, чем PALM . [37]
Разделение trap -bath варьируется в зависимости от статуса, будучи наиболее используемым в формах акцента высшего класса из-за социального давления влияния RP. Однако, по-видимому, это сбивает с толку носителей широких и общих акцентов, поскольку TRAP предпочтительнее перед носовыми, а PALM перед фрикативными. Однако некоторые слова, такие как ask , bath , grant , laugh , master , Rather и суффикс -graph, скорее всего, будут произноситься с PALM . С другой стороны, answer , castle , chance , dance и nasty всегда произносятся с TRAP . Тем не менее, гласные могут быть объединены, поэтому обе вариации могут быть получены даже в последовательных предложениях. [38] [39] [40]
Гласный звук LOT не округлён и заметно выступает вперёд, чем RP ( [ ɑ̟ ] ) . [24] [27]
Дифтонги
Согласно Collins & Mees (1990:92–93), дифтонги в CE — это /ei, əu, əi, ʌu, ʌi/ , соответствующие FACE , GOAT , PRICE , MOUTH и CHOICE соответственно. Coupland (1988:25) транскрибирует /ei, əu, ʌu/ с помощью ⟨ eː, oː, əu ⟩. Говорящие также демонстрируют как слияние pane–pain, так и toe–tow , что контрастирует с некоторыми другими южноваллийскими вариантами. [41] Центрирующие дифтонги, такие как NEAR и CURE, не существуют и часто соответствуют двусложным последовательностям /iːə/ и /uːə/ (подробности см. ниже). [25]
FACE — это явный дифтонг, имеющий более близкое, централизованное входящее скольжение и более близкую конечную точку в отличие от RP. Очень немногие носители старшего возраста могут консервативно иметь очень узкие скольжения (например, [eɪ] ), что делает его только потенциальным дифтонгом. [42]
Наиболее распространенной реализацией GOAT является центрально-задний глайд [ə̝u] , хотя нестандартный вариант слегка отодвинут назад к [öu] . Как и FACE , GOAT также имеет более близкую конечную точку, чем RP. Традиционное произношение было скорее легким задним дифтонгом [oʊ] . [41]
Заметно более близкое скольжение к RP можно увидеть в PRICE . [41]
Подобно PRICE , MOUTH имеет несколько более близкую начальную точку, чем RP. [41]
Скольжение CHOICE не округлое и более централизованное по сравнению с RP. [43]
Последовательность / juː / , когда она не объединена в словах типа nude или you , выглядит как /ɪu/, как и во многих других валлийских акцентах. [30] Однако CE утратил это различие в средах, где /j/ не может следовать за определенными согласными в RP, которые могут следовать за /ɪu/ в других валлийских акцентах , таких как juice или crew . [31]
Центрирующих дифтонгов не существует. RP NEAR в основном представляет собой двусложную последовательность /iːə/ . В некоторых словах ( near , mere , year , ear , here и hear ) и их производных произношение может быть как /iːə/, так и /jøː/ . Нередко можно услышать, как последние четыре слова произносятся как /jøː/ . Перед /r/ и /l/ произношение монофтонгическое /iː/ , тогда как RP на самом деле произносилось бы как /ɪə/ . [44] [25]
Гласный RP CURE либо является двусложной последовательностью /uːə/ , либо сливается с гласным THOUGHT /ʌː/ . [45] THOUGHT почти всегда заменяет слово sure ; когда после согласного + /j/ (например, cure или pure ), использование THOUGHT увеличивается в зависимости от статуса класса. Однако, когда без /j/ (например , insure или tour ), высший средний класс будет использовать гласный THOUGHT реже по сравнению с другими классами. [30]
Кроме того, в кардиффском английском нет сглаживания , в отличие от RP, которое похоже на другие валлийские акценты. Примерами являются buying и tower как [ˈbəi(j)ɪn] и [ˈtʌu(w)ə] . [43] Однако существует заметное исключение, когда our произносится как [aː] . [25]
Интонация
Интонация кардиффского английского в целом ближе к английским акцентам, чем к валлийским, но с более широким диапазоном высоты тона, чем в Received Pronunciation. Тем не менее, средняя высота тона ниже, чем у других акцентов Южного Уэльса и RP. Высокая восходящая терминальная часть также характеризует диалект RP, а также последовательность в интонации с сильным выражением; таким как раздражение, волнение и акцент. [46]
Ассимиляция и элизия
Подобно RP и многим другим диалектам английского языка, кардиффский английский склонен к постоянной ассимиляции и элизии. Именно последовательность и использование ассимиляции, даже при медленной речи, отличает CE от других английских акцентов. Следует также отметить, что закономерности, обнаруженные в других диалектах Южного Уэльса, не встречаются в кардиффском, а вместо этого на него повлияли британские акценты. [43]
/ð/ обычно опускается в начале слова, например, that , there /at, ɛː/ . [12] /ð/ также может ассимилироваться и произноситься так же, как эти альвеолярные согласные /l, n/, когда предшествует /ð/ . Хотя похожее явление существует в RP, оно гораздо более распространено и может даже переноситься на ударные слоги, например, all that [ʌːl ˈlat] , хотя [ʌːlˈləu] и in these [ɪn ˈniːz] . [21] [43]
Сокращения does't , isn't , was't часто реализуются с /z/ как смычный [ d] под влиянием следующего носового, реализуемого как [ˈdədn̩, ˈɪdn̩, ˈwɑdn̩] , который можно найти в южноамериканском английском , хотя и в более широком смысле. Кардиффский английский может далее сократить это до [ˈdənː, ˈɪnː, ˈwɑnː] . [3]
Кроме того, фраза isn't it, произносимая как [ˈɪnɪt] (и часто написанная как innit ), является общей характеристикой диалекта. [21] Однако нет никаких оснований классифицировать ее как опущенную форму полного произношения, поскольку нет никаких свидетельств того, что носители языка анализировали ее как клаузальную форму с местоимением it . [47]
Конечные /d, t/ перед другим согласным часто опускаются, как в about four [əˈbʌu ˈfʌː] , but we [bə ˈwiː] , pocket money [ˈpɑkɪ məni] , started collect [ˈstaːtɪ kəˈlɛktɪn] и United States [juːˈnəitɪ ˈsteits] . В часто употребляемых словах, включая at , bit , but , get , got , let , it , lot , out , quite , said и that , также могут опускаться перед гласной или паузой, как в but I [bə əi] and that's right [ˈðas ˈɹəi] . Более того, конечный /-nt/ может быть упрощен до /-n/ не только перед согласными, как в RP, но и перед гласными, как в don't drive [dəun ˈdrəiv] или can't handle [kaːn ˈandɫ̩] . [21] [3]
Конечный /t, ts/ иногда фрикатизируеться в /s/ , как в about Secret Seven , gets some , it's dead [əˈbʌus ˈsiːkrɪs ˈsɛvn̩, ˈɡɛs səm, ɪs ˈdɛd] . [21] [3]
В интервокальном произношении /r/ иногда опускается и удлиняет предыдущую гласную, как в America [əˈmɛːɪkə] или very [ˈvɛːiː] . [3]
Безударные /ə, ɪ/ в основном опускаются для гласных, как в except police [sɛpt ˈpliːs] . [3]
Грамматика
Многие из грамматических особенностей, представленных ниже, возникли под влиянием юго-западных диалектов Англии, в частности, диалекта Рединга . [48] Нестандартные формы, связанные с Кардиффом, часто вызывают негативную реакцию, поскольку большинство диалектов Уэльса находятся под влиянием валлийского. [49]
Правило северного субъекта является общей чертой разговорного кардиффского акцента, которая заключается в тенденции использовать спряжение глаголов третьего лица единственного числа для всех местоимений в настоящем времени. Примерами являются I lives in Cardiff , we likes it , they squeaks when you walks . [1] Это также может распространяться на неправильные be и do , такие как they's awesome или we does it often , а иногда и have ( they never has homework ). [50]
Когда have используется как вспомогательный глагол, например they have been , он, скорее всего, будет опущен, как в they been , как и во многих других разговорных или нестандартных акцентах. Аналогично, do используется как вспомогательный глагол, как в they does try . В Reading формы третьего лица единственного числа используются в меньшей степени, have никогда не используется, но do иногда. С другой стороны, форма dos /duːz/ существует в Reading, но не засвидетельствована в Cardiff, за исключением фразы fair dos 'give her/him due credit', которая анализируется как морфема множественного числа, а не как флективная. [50]
Наоборот, неправильный глагол, спрягаемый с местоимением третьего лица единственного числа, может принимать спряжение глагола первого лица единственного числа, в частности с have , но также и с do . Примерами являются she've gone , he do his work , it don't swim . Отрицательные формы третьего лица have трудно анализировать, поскольку их формы могут сильно опускаться; такие формы, как hasn't , have't или даже ain't могут быть омофоническими. [50]
Первая и третья формы прошедшего времени единственного числа глаголов be , was снова встречаются во всех местоимениях you was , we was , they was . Однако, в отличие от Reading, замена стандартного was невозможна, за исключением случаев отрицательных форм (например, she weren't ). [50] Иногда это может распространяться на другие неправильные глаголы, когда причастие прошедшего времени этого глагола совпадает или очень похоже на инфинитивную форму, например, he give a book , she come over here . [51]
Двойное отрицание также присутствует в некоторых других городских акцентах английского языка, например, I haven't had nothingin' , there isn't no-one in . [49] [1] Аналогично never может также использоваться для отрицания прошедшего времени таким же образом, как в I never did nothingin . [49]
Их значение «те», как в фразе « Он любит их, кошки» , похоже на другие нестандартные диалекты. [49]
Отсутствие множественного числа у существительных, обозначающих меру, аналогично другим разговорным британским акцентам, например, сорок фунтов , семь футов в длину (также рассмотрите стандартные шесть футов пять дюймов ). [49]
Используя прилагательные формы для наречий, такие как shop local (встречается во многих магазинах на углу Кардиффа), она водит машину замечательно . [49]
Удаление предложных частиц после наречий, out вместо «out of», over вместо «over to/in», up вместо «up at/in» и т. д. [49]
Тем не менее, нестандартные соединения частиц, указывающие положение и направление, присутствуют, представленные в where to . В основном он действует как послелог, как в where's that to?, [ 6] однако он также может быть предлогом ( where's to the keys? ), хотя это может быть нестандартным (например, where to are you going? vs. where are you going to? ). [52]
Позиционные и направленческие дополнения here и there могут иметь префикс by : by here и by there . [52]
Как и другие различные городские акценты, возвратные местоимения используют притяжательную форму в качестве своей основы, а не винительную, т. е. hisself для себя или theirsems для себя . [49] Альтернативная конструкция his/her mitt и т. д. также используется при обращении к людям, что буквально означает «его/ее рука». [53]
Тег дискурса isn't it? / innit? , хотя и стереотипный в валлийском английском, особенно в сельской местности, часто встречается в Кардиффе. Это может быть просто функциональное слово , похожее на isn't that so? ( французский : n'est-ce pas ? ) или северноваллийский yes? и может также заменяться стандартным don't/did't they независимо от социального класса. [47]
В других валлийских акцентах не встречается предикатное фронтирование, при котором сказуемое перемещается в начало предложения, например hurt he was или awesome I thought it sounded , что находится под влиянием валлийского языка. В стандартном английском это также происходит, хотя это называется « тематическим фронтированием». [47]
Сопоставление с частицами разного значения в предложении, например: « Я буду там сейчас, через минуту » . [6]
Словарный запас
Кардифф в целом разделяет свой словарный запас с юго-западным Уэльсом, хотя многие из его натурализованных слов, а также валлийских заимствований из этого региона утеряны и неузнаваемы в Кардиффе, в частности, фермерские термины, которые редко используются в городе. [54] [55]
Тем не менее, эти термины в той или иной степени все еще присутствуют в Кардиффе:
молиться (за) — тосковать, умирать за (разговорное) [53]
dap — плимсоль [53] [1]
dap — отскакивать [1] или реже ударять [53]
dap(per) — описывает рост человека, обычно небольшого размера ( dap of a lad 'маленький мальчик'), но может также относиться к более высоким людям (например, она та самая dap ) при невербальном указании [53]
dapping — подпрыгивание только один раз и последующая его ловля, по более конкретным источникам [1]
половина — эмфатическая частица, например , он/она наполовину аккуратен , выражение общего одобрения; он не обманывает себя наполовину , он претенциозен/грандиозен. [56]
бункер — известный некоторым как контейнер для опрокидывающегося зерна, а не совсем как семенная корзина [54]
pine-end — используется в небольшом количестве для обозначения конца фронтона [ 54]
pluddle — лужа, иногда используется как to puddle through a pool 'ходить по воде' [53]
tidy — общий термин одобрения. [1] Он охватывает множество значений, включая tidy looking «красивый», tidy sort «приличный», tidy job «хорошо сделанная работа» и т. д., хотя некоторые утверждают, что у него нет прямого эквивалента в стандартном английском языке [53]
Обычной первой реакцией на акцент часто является то, что он едва ли отличается от того, что считается «правильным валлийским акцентом», который обычно рассматривается большинством за пределами Уэльса как разновидность, на которой говорят в долинах Южного Уэльса. Акцент также достаточно отличается от стандартного английского языка, поэтому исследователи из Бирмингемского университета провели исследование акцента в попытке улучшить программное обеспечение для распознавания речи. [35]
Бывший первый министр Ассамблеи Родри Морган в памфлете Кардиффа указал, что наличие сильного кардиффского акцента уже давно является проблемой класса, вспоминая, как учителя в средней школе Кардиффа готовили учеников к профессиям среднего класса, декламируя: «Чуть, чуть жаворонка в Кардиффском армейском парке!» [2]
В исследовании, проведенном BBC , валлийские акценты являются одними из наименее популярных акцентов в Великобритании. Однако акцент Кардиффа был оценен выше, чем акцент соседнего Суонси. [57]
В 1960-х годах Гвин Томас, житель Долины, описал речь кардиффцев следующим образом: [58]
Голоса этого города завораживают. Иммигрантская половина, гости с гор, говорят с певческой интонацией, как будто каждое предложение — это половина оратории, гласные такие же широкие, как их плечи. Кардиффская речь, смесь местного диалекта и разновидности высокого бристольского, производит впечатление словесной жесткости. Они говорят о «Кэрдиффе», «Кэтейс-Пэрке», и долгое время это не было приятным для слуха. В ней есть оттенок подразумеваемого превосходства над довольно невинной и бесхитростной открытостью речи долины.
Ссылки
^ abcdefghi Болтон и Качру (2006).
^ abcd BBC (август 2009). "Real Kairdiff". BBC – South East Wales Voices . BBC. Архивировано из оригинала 19 марта 2011 года.
^ abcdef Коллинз и Мис (1990), стр. 99.
^ Коллинз и Мис (1990), стр. 87.
^ Льюис, Джек Виндзор. «Корни кардиффского английского» . Получено 8 апреля 2010 г.
^ abcd Карни, Рэйчел (16 декабря 2010 г.). «История Кардиффа: город мигрантов». The Guardian Cardiff . Cardiff . Получено 16 декабря 2010 г. .
^ "Ист-эндский акцент кокни 'исчезает'". BBC News . Великобритания. 22 августа 2005 г. Получено 8 апреля 2010 г.
^ abc "Computers to learn Cardiff accent". BBC News | UK | Wales . UK. 30 марта 2006 г. Получено 2 марта 2010 г.
↑ Уэллс (1982), стр. 381.
↑ Коллинз и Мис (1990), стр. 93–94.
↑ Коупленд (1988), стр. 28–29.
^ Коллинз и Мис (1990), стр. 96.
↑ Уэллс (1982), стр. 387.
^ abcd Коллинз и Мис (1990), стр. 97.
↑ Коллинз и Мис (1990), стр. 96–97.
^ abcd Коллинз и Мис (1990), стр. 98.
↑ Coupland (1988), стр. 26, цитируя Mees (1983), стр. 67–68.
↑ Коллинз и Мис (1990), стр. 92, 98.
↑ Коллинз и Мис (1990), стр. 99–101.
^ abc Coupland (1988), стр. 36.
^ Коупленд (1988), стр. 33.
^ abcdefgh Коупленд (1988), стр. 35.
^ abcd Coupland (1988), стр. 34.
↑ Коупленд (1988), стр. 34–35.
^ ab Coupland (1988), стр. 37.
^ abcdefgh Коупленд (1988), стр. 39.
^ abc Coupland (1988), стр. 38.
^ Болтон и Качру (2006), стр. 333.
↑ Коупленд (1988), стр. 39–40.
^ "Валлийцы гордятся своим 'непопулярным' акцентом". BBC News | UK | Wales . UK. 17 января 2005 г. Получено 3 марта 2010 г.
^ "Язык Кардиффа". Британские острова: прошлое и настоящее . Путеводитель по острову . Получено 8 апреля 2010 г.
Библиография
Болтон, Кингсли; Качру, Брадж Б., ред. (2006), «Английский язык в Уэльсе», World Englishes: Critical Concepts in Linguistics, том 1, Тейлор и Фрэнсис, стр. 333, ISBN 0-41531-505-0
Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (1990), «Фонетика кардиффского английского», в Коупленд, Николас; Томас, Алан Ричард (ред.), Английский в Уэльсе: разнообразие, конфликт и изменение, Multilingual Matters Ltd., стр. 87–103, ISBN 1-85359-032-0
Коупленд, Николас (1988), Диалект в использовании: социолингвистические вариации в кардиффском английском, Издательство Уэльского университета, ISBN 0-70830-958-5
Мис, Ингер М. (1977), Язык и социальный класс в Кардиффе: исследование речевых привычек школьников (неопубликованная магистерская диссертация), Лейденский университет
Мис, Ингер М. (1983), Речь школьников Кардиффа: исследование в реальном времени (неопубликованная докторская диссертация), Лейденский университет
Уэллс, Джон К. (1982), Акценты английского языка , т. 2: Британские острова (стр. i–xx, 279–466), Cambridge University Press, doi : 10.1017/CBO9780511611759, ISBN 0-52128540-2
Дальнейшее чтение
Чешир, Дженни (1984), Хорват, Барбара М. (ред.), «Вариации в английском диалекте: социолингвистическое исследование», Язык в обществе , 13 (2), Cambridge University Press: 259–262, JSTOR 4167523
Penhallurick, Robert (2004), «Валлийский английский: фонология, том 1: Фонология», в Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (ред.), Справочник вариантов английского языка , Mouton de Gruyter, стр. 98–112, ISBN 3-11-017532-0
Виндзор Льюис, Джек (1990), «Корни кардиффского английского», в Коупленд, Николас; Томас, Алан Ричард (ред.), Английский в Уэльсе: разнообразие, конфликт и изменение, Multilingual Matters Ltd., стр. 105–108, ISBN 1-85359-032-0
Виндзор Льюис, Джек (1990), «Транскрибированный образец кардиффского английского», в Коупленд, Николас; Томас, Алан Ричард (ред.), Английский язык в Уэльсе: разнообразие, конфликт и изменение, Multilingual Matters Ltd., стр. 104, ISBN 1-85359-032-0
Внешние ссылки
Голоса BBC
Кардиффский акцент: Эдит рассказывает о духе сообщества в старом районе Тайгер-Бей в Кардиффе