stringtranslate.com

Карибский язык

Карибский или кариньякарибский язык , на котором говорит народ Калина (карибы) в Южной Америке. На нем говорят около 7400 человек, в основном в Бразилии , Гвиане и Венесуэле . В настоящее время язык классифицируется как находящийся под угрозой исчезновения. [2]

Имена

Язык известен под несколькими названиями как его носителям, так и посторонним. Традиционно он был известен как «Кариб» или «собственно Кариб» на английском языке, в честь его носителей, которых на английском языке называли «Карибами». Его называют Карибе по-испански, Галина по-французски и Караиб по-голландски. Однако носители называют себя Калиной или Кариной (по-разному пишутся) и называют свой язык Карина ауран [kaɽiɁnʲauɽaŋ] . [3] Другие варианты включают Калину , Каринья, Каринья , Каринья , Калихну , Калинья ; другие местные названия включают Мараворно и Марворно .

Классификация

Каринья классифицируется как карибский язык , принадлежащий к гайанско-карибской ветви. [4]

Географическое распространение

Из-за контактов с захватчиками Каринджа в некоторые языки включены слова Каринджа, несмотря на то, что лингвистически они являются аравакскими языками . [5] Карибский общий язык когда-то использовался в старых миссиях Ояпока и прилегающих регионов, очевидно, сохранившись, по крайней мере, вдоль притока Уаса до 20 века. [6]

В Суринаме есть деревня Кономеруме , расположенная недалеко от реки Ваджамбо. Там проживает около 349 человек, большинство из которых идентифицируют себя как этнические каринджа, а что касается тех, кто знает язык, то взрослые, как сообщается, по крайней мере, прилично его знают. Те, кто старше 65 лет, используют этот язык в качестве основного языка среди членов сообщества. Носители в возрасте от 45 до 65 лет, как правило, используют язык только при разговоре с пожилыми жителями или старшими членами своей семьи, при этом по большей части используют официальные языки: голландский и сранан-тонго . Молодые люди в возрасте от 20 до 40 лет по большей части понимают язык, но не говорят на нем, а дети кое-что узнают о Кариндже в школе. [7]

Диалекты

Карибские диалекты (количество говорящих указано в скобках): [3]

Алфавит

Карибский алфавит состоит из 15 букв:

а , е , я , j , k , ` , м , п , о , п , р , s , т , ты , ш , y . [3]

Фонология

В языке каринья четыре слога: V, CV, VC, CVC; C обозначает согласные, а V означает гласную. Что касается фонем, то согласные делятся на две группы: глухие (глухие стопы — р, т, к) и звонкие (звонкие стопы — б, д, ж, с). [8]

Кари'нья имеет типичную систему из 6 гласных после *ô, слитого с *o, образуя aeiou ï. По сравнению с прошлым Кари'нья, в современном Кари'нья во многих словах буква "е" заменена на " о " . [5]

Аллофоны для /rwt/ включают звуки как [ɽ β,v tʃ]. /s/ перед /i/ может произноситься как [ʃ]. /n/ перед согласной может произноситься как [ŋ], а также [ɲ] в других местах. Другой звук, начиная с [h~x], часто встречается перед звонким или глухим согласным и следует за гласной, а также может быть аллофоном /ʔ/. [8] [3]

Грамматика

В Кариндже 17 частиц, которые включают префикс ky- и суффикс -ng . [9]

Словарный запас

Во всех четырех диалектах каринья есть заимствованные слова из основного языка региона (Бразилия, Суринам, Гайана, Французская Гвиана). Например, каринья, на котором говорят в Суринаме, заимствует слова из голландского языка и шранантонго. [2]

Примеры

В некоторых словах встречаются случаи, когда в современной Кариндже буква « е» была заменена на « о» . [5] Два утверждения под словами в единственном числе показывают примеры двух суффиксов. [10]

Рекомендации

  1. ^ Карибы в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.)Значок закрытого доступа
  2. ^ abc Карлин, Эйтн Б.; Леглиз, Изабель; Мигге, Беттина; Тьон Си Фат, Пол Б. (2014). В Суринаме и за его пределами: язык, мобильность и идентичность. БРИЛЛ. ISBN 9789004280120.
  3. ^ abcd Курц, Хенк (2008). Карибская грамматика и словарь (PDF) . Книги Магории. п. 1. ISBN 978-0978170769. Проверено 22 мая 2014 г.
  4. ^ «Знаете ли вы, что Кариндже угрожают?». Вымирающие языки . Проверено 2 мая 2016 г.
  5. ^ abc Gildea, Спайк (2010). «История *ô в карибской семье» (PDF) . В Березе Андреа Л.; Малдер, Джин; Розенблюм, Дейзи (ред.). Полевые исследования и лингвистический анализ языков коренных народов Америки . Гонолулу: Гавайский университет Press. стр. 91–123.
  6. ^ Нимуэндажу, Курт (1926). Die Palikur-Indianer und ihre Nachbarn (PDF) . Гетеборг: Elanders Boktryckeri Aktiebolag.
  7. ^ Ямада, Ракель-Мария (2014). «Обучение в контексте сотрудничества сообщества: практический пример» (PDF) . Языковая документация и сохранение . 8 : 326–344.
  8. ^ аб Граймс, Джозеф Э., изд. (1972). Языки Гвианы (PDF) . Летний институт лингвистики Университета Оклахомы.
  9. ^ Ямада, Ракель-Мария (2011). «Новый подход к ky- и -ng в Кариндже: доказательность или что-то еще?». Международный журнал американской лингвистики . 77 (1): 59–89. дои : 10.1086/657328. S2CID  147144967.
  10. ^ «Номинализация пациентов> Пассивный в Панаре и Йекване (Карибан)» (PDF) . voice-systems-workshop.wdfiles.com . Проверено 4 мая 2016 г.

Внешние ссылки