Язык карамоджонг (пишется ŋaKarimojoŋ или ŋaKaramojoŋ на языке Карамоджонг; Нгакаримоджонг или Н'Карамоджонг на английском языке) — нилотский язык, на котором говорит народ карамоджонг на северо-востоке Уганды.
Ngakarimojong — нилотский язык нило-сахарской языковой семьи (Encyclopaedia Britannica), на котором говорят по меньшей мере 370 000 человек в Уганде — народ карамоджонг, или ŋiKarimojoŋ на их языке. Название приблизительно означает «старики сели», датируемое временем миграции 300 или более лет назад, когда эта группа отказалась идти дальше (к тому, что сейчас называется Тесо). Они занимаются скотоводством и практикуют отгонное животноводство , что отражено в языке, как и их традиционные религиозные верования. Оседлое земледелие возникло относительно недавно, и поэтому слова, связанные с этим, обычно заимствованы из соседних языков или из языков, введенных колонизацией или в результате нее — английский , луганда , суахили . Современные технические слова также происходят от этих последних.
На близкородственных языках и диалектах говорят многие другие народы, включая цзе , додот , тесо (в Уганде), туркана , тесио (в Кении), джие , топоса в Южном Судане (?), а также по крайней мере одно племя в Эфиопии — ньянгатом. [2] Цзе и додот (додо) считаются диалектами в Ethnologue 16, но как отдельные языки в Blench (2012).
Эти народы являются частью группы нилотских племен Карамоджонг, которую также называют группой Тесо .
Карамоджонг имеет три основных тона: высокий, средний и низкий. Также есть три контурных тона: высокий-низкий, средний-низкий и низкий-средний. [6]
В грамматике нгакаримоджонг глаголы идут первыми. Формы глаголов различаются по виду, а не по времени; личные и притяжательные местоимения первого лица множественного числа имеют как инклюзивные, так и исключительные формы (отмечено в Burningham 1994?) [7] [ необходимо разъяснение ] .
Порядок слов может меняться, чтобы прояснить слова, которые могут быть существительными или глаголами. Например, «akimat» означает «старая женщина» или «пить». Если вы говорите «acamit ayoŋ akimat», вы говорите, что хотите старую женщину, а не пить, поэтому в этом случае инфинитив довольно странно заменяется звательным падежом, таким образом, «acamit ayoŋ tomat», чтобы избежать путаницы, когда вам нужно выпить.
Существительные и местоимения имеют родовые префиксы, которые могут менять значение, например, ekitoi (мужской род) означает дерево или лекарство, полученное из дерева или куста, akitoi (женский род) означает полено или дрова, а ikitoi (средний род) означает веточки, используемые для разжигания огня для приготовления пищи. Средний род часто подразумевает уменьшительное — edia (мужской род) означает мальчик, а idia (средний род) означает маленький мальчик.
Почти все существительные во множественном числе имеют префикс 'ŋa' (женский род) или 'ŋi' (мужской и средний род). Обычно есть суффиксы во множественном числе существительных, которые, по крайней мере для изучающего, имеют мало регулярности, например 'emong / ŋimongin' – 'ox / oxen' и 'akai / ŋakais' - 'house/s', или даже удаление последней буквы, таким образом 'emoru / ŋimor' – 'mountain/s' и 'aberu / ŋaber(u)' – 'woman / women'.
Большинство традиционно известных жидкостей, таких как вода (ŋakipi) и молоко (ŋakile), являются женскими во множественном числе (хотя префикс eng был утерян в некоторых диалектах), тогда как недавно введенные жидкости, такие как бутылочное пиво ('ebiya'), являются мужскими в единственном числе. Мужские имена в основном начинаются с "Lo", а женские имена начинаются с "Na", таким образом, Lokiru и Nakiru — это мальчик и девочка, родившиеся во время дождя. В других нилотских языках региона это правило применяется без "L" и "N".
В Нгакаримоджонге нет статей.
В письменном языке нгакаримоджонг используется латинский алфавит, а правила правописания были установлены миссионерами в 1960-х годах. Благодаря недавнему созданию орфографии (системы правописания) для нгакаримоджонг, правописание обычно точно отражает произношение, если не указано иное. В словах нгакаримоджонг нет букв или соответствующих им звуков «F», «H», «Q», «X» или «Z». Алфавит нгакаримоджонг включает буквы eng («Ŋ») и nya («Ny»). Иногда «P» звучит больше как «F» в английском языке, поэтому при изучении английского языка носители нгакаримоджонг иногда путают эти звуки. С другой стороны, носители каримоджонг, как правило, не склонны путать «L» и «R», в отличие от носителей многих других восточноафриканских языков. Существует тенденция беззвучно произносить «O» или «U» в конце некоторых слов, заканчивающихся на согласные. Соседние гласные обычно произносятся без дифтонгов.
Орфография была создана в основном британскими англиканами и итальянскими католиками. В результате появились различия в правилах правописания. Наиболее очевидным примером является написание звука, который находится на полпути между "S", как в "sink", и "th", как в "think". Англиканцы представили это как "th", а католики как "z". В наши дни используются и "s", и "th", а "z" используется редко.
Правила также различались у разных людей, записывающих разные языки в Уганде и остальной части Восточной Африки. Например, большинство нилотских языков в Уганде и вокруг нее пишут звук 'ch' (как в church) как "c", тогда как в языках банту, встречающихся в Уганде (за исключением суахили), этот звук обычно пишется как "ky" (но y произносится).
Существует некоторая путаница между использованием "I" и "Y", когда за ними следует гласная. Общая тенденция заключается в том, чтобы предположить, что звук "Y" происходит от соединения гласных, а не является отдельной буквой, но не исключительно. Но иногда встречаются очень похожие слова с разными значениями:
«Edia» означает «мальчик»; «edya», однако, означает «овощи», и любая разница в произношении связана скорее с тоном и ударением, чем с «y».
Некоторые распространенные слова и фразы:
Основные книги, написанные на этом языке, — Новый Завет, опубликованный в существенно отличающихся англиканских и римско-католических версиях в 1960-х годах, и совместная, опубликованная в начале 1990-х годов. Совсем недавно появились некоторые образовательные книги, а также различные грамматики и словари, выпущенные в основном римско-католическими религиозными организациями. Ветхий Завет находится в процессе, и ряд книг уже завершен.
{{cite book}}
: CS1 maint: unrecognized language (link)