Телефон ( американский английский и канадский английский ), [1] или китайский шепот (некоторые варианты английского языка Содружества ) — популярная во всем мире детская игра , в которой сообщения шепчутся от человека к человеку, а затем сравниваются исходное и конечное сообщения. [2] Эта последовательная модификация информации называется цепочкой передачи в контексте исследований культурной эволюции и в основном используется для определения типа информации, которая легче передается от одного человека к другому. [3]
Игроки выстраиваются в линию или круг, и первый игрок придумывает сообщение и шепчет его на ухо второму человеку в линии. Второй игрок повторяет сообщение третьему игроку и так далее. Когда доходит до последнего игрока, они объявляют сообщение, которое только что услышали, всей группе. Затем первый человек сравнивает исходное сообщение с окончательной версией. Хотя цель состоит в том, чтобы передать сообщение, не искажая его по пути, часть удовольствия заключается в том, что, несмотря ни на что, это обычно в конечном итоге происходит. Ошибки обычно накапливаются в пересказах, поэтому заявление, объявленное последним игроком, значительно отличается от заявления первого игрока, обычно с забавным или юмористическим эффектом. Причины изменений включают беспокойство или нетерпение, ошибочные исправления или сложный для понимания механизм шепота.
В эту игру часто играют дети на вечеринках или на детской площадке. Ее часто используют в качестве метафоры для обозначения кумулятивной ошибки, особенно неточностей, которые распространяются в виде слухов или сплетен [1], или, в более общем смысле, для обозначения ненадежности типичных человеческих воспоминаний.
В Великобритании, Австралии и Новой Зеландии игру обычно называют «китайским шепотом»; в Великобритании это зафиксировано с 1964 года. [4] [5]
Были предложены различные причины для названия игры в честь китайцев, но нет конкретного объяснения. [6] Одной из предполагаемых причин является широко распространенное увлечение британцев китайской культурой в 18-м и 19-м веках в эпоху Просвещения . [ необходима ссылка ] Другая теория утверждает, что название игры происходит от предполагаемых запутанных сообщений, созданных, когда сообщение передавалось устно от башни к башне вдоль Великой Китайской стены . [6]
Критики, которые фокусируются на западном использовании слова «китайский» как обозначения «путаницы» и «непонятности», обращаются к самым ранним контактам между европейцами и китайцами в 17 веке, приписывая это предполагаемой неспособности европейцев понять культуру и мировоззрение Китая. [7] С этой точки зрения использование фразы «китайский шепот» воспринимается как доказательство веры в то, что сам китайский язык непонятен. [8] Юнте Хуан, профессор английского языка в Калифорнийском университете в Санта-Барбаре , сказал, что: «Указывая на неточно переданную информацию, выражение «китайский шепот» несет в себе чувство паранойи, вызванное шпионажем, контрразведкой, Красной угрозой и другими военными играми, реальными или воображаемыми, холодными или горячими». [9] Использование этого термина было защищено как похожее на другие выражения, такие как « It's all Greek to me » и «Double Dutch». [10] «Double Dutch» как выражение, обозначающее непонятность, возникло в Англии как уничижительное оскорбление Голландии , ее соперника в различных войнах. [11]
Поскольку игра популярна среди детей по всему миру, она также известна под разными другими названиями в зависимости от местности, такими как русский скандал , [12] шепот по переулку , сломанный телефон , оператор , виноградная лоза , сплетня , секретное сообщение , игра в посыльного и передай сообщение и т. д. [1] В Турции эта игра называется kulaktan kulağa , что означает «от (одного) уха к (другому) уху». Во Франции она называется téléphone arabe («арабский телефон») или téléphone sans fil («беспроводной телефон»). [13] В Германии игра известна как Stille Post («тихая почта»). В Польше она называется głuchy telefon , что означает «глухой телефон». Во Флоренции эпохи Медичи ее называли «игрой уха». [14]
Игра также известна на английском языке как Russian Scandal , Russian Gossip и Russian Telephone . [9]
В Северной Америке игра известна под названием telephone . [15] Альтернативные названия, используемые в Соединенных Штатах, включают Broken Telephone , Gossip и Rumors . [16] Это североамериканское название используется в ряде языков, где игра известна по местному эквиваленту «сломанного телефона», например, в Малайзии как telefon rosak, в Израиле как «טלפון שבור» — буквально означающее «сломанный телефон» на иврите (« telefon shavur »), в Финляндии как rikkinäinen puhelin , а в Греции как halasmeno tilefono (χαλασμένο τηλέφωνο) или spasmeno tilefono (σπασμένο τηλέφωνο).
В игре нет победителя: развлечение заключается в сравнении исходного и конечного сообщений. Промежуточные сообщения также можно сравнивать; некоторые сообщения станут неузнаваемыми уже через несколько шагов.
Помимо развлечения, игра может иметь образовательную ценность. Она показывает, как легко информация может быть искажена непрямым общением. Игра использовалась в школах для имитации распространения сплетен и их возможных вредных последствий. [17] Ее также можно использовать для обучения маленьких детей умерять громкость голоса, [18] и внимательно слушать; [19] в этом случае игра считается успешной, если сообщение передается точно, причем каждый ребенок шепчет, а не кричит. Ее также можно использовать для старших или взрослых, изучающих иностранный язык, где задача понятной речи и понимания сложнее из-за низкой громкости, и, следовательно, требуется большее владение тонкостями произношения. [20]
В 2008 году 1330 детей и знаменитостей установили мировой рекорд по игре в телефон, в которой участвовало наибольшее количество людей. Игра проходила на стадионе Emirates в Лондоне и длилась два часа и четыре минуты. Начинаясь со слов «вместе мы изменим мир», фраза постепенно трансформировалась в «мы устанавливаем рекорд», а к концу превратилась просто в «хааааа». Предыдущий рекорд, установленный в 2006 году Велосипедным клубом Чэнду, Китай, включал 1083 человека. [21] [22]
В 2017 году был установлен новый мировой рекорд для самой большой игры в телефон по количеству участников среди школьников в Тауранге , Новая Зеландия. В цепочке участвовало 1763 школьника и других лиц, и она проводилась в рамках Недели слуха 2017 года. Начальной фразой было «Turn it down» [23] . По состоянию на 2022 год это оставалось мировым рекордом для самой большой игры в телефон по количеству участников согласно Книге рекордов Гиннесса [24] .
В 2012 году была сыграна глобальная игра в телефон, в которой приняли участие 237 человек, говорящих на семи разных языках. Начавшаяся в библиотеке Сент-Килда в Мельбурне, Австралия, начальная фраза «Жизнь должна быть прожита как игра» (перефраз Платона) превратилась в «Он кусает улиток» к тому времени, когда игра подошла к концу на Аляске 26 часов спустя. [25] [26] В 2013 году в Глобальной игре в сплетни приняли участие 840 человек, и она посетила все 7 континентов. [27]
Вариант игры «Телефон» называется «Слухи». В этой версии игры, когда игроки передают сообщение, они намеренно меняют одно или два слова фразы (часто на что-то более юмористическое, чем предыдущее сообщение). Промежуточные сообщения можно сравнивать. Существует второй производный вариант, не менее популярный, чем «Слухи», известный как «Секреты маджонга» (Великобритания) или «Сломанный телефон» (США), где цель состоит в том, чтобы получить сообщение от шептуна и шептать следующему участнику первое слово или фразу, которые приходят на ум в связи с услышанным. В конце финальная фраза сравнивается с первой перед всеми участниками. [ необходима цитата ]
В игру Telephone Pictionary (также известную как Eat Poop You Cat [28] ) играют, попеременно записывая и иллюстрируя подписи, при этом бумага складывается так, чтобы каждый игрок мог видеть только вклад предыдущего участника. [29] Впервые игра была реализована онлайн компанией Broken Picture Telephone в начале 2007 года. [30] После успеха Broken Picture Telephone [31] два года спустя , в 2009 году, были выпущены коммерческие версии настольных игр Telestrations [28] и Cranium Scribblish. В 2012 году также появились Drawception и другие веб-сайты.
Переводческая эстафета — это вариант, в котором первый игрок создает текст на заданном языке вместе с базовым руководством по пониманию, которое включает в себя лексикон, подстрочный глосс , возможно, список грамматических морфем , комментарии о значении сложных слов и т. д. (все, кроме фактического перевода). Текст передается следующему игроку, который пытается его осмыслить и переводит на свой язык по выбору, затем повторяет процедуру и т. д. Каждый игрок знает только перевод, сделанный его непосредственным предшественником, но обычно мастер или хозяйка эстафеты собирают их все. Эстафета заканчивается, когда последний игрок возвращает перевод первому игроку.
Другой вариант игры Telephone показан на Ellen's Game of Games под названием Say Whaaat?. Однако разница в том, что четыре игрока будут в наушниках; поэтому игрокам придется читать по губам. Похожая игра Shouting One Out , в которой участники, надев шумоподавляющие наушники , должны были интерпретировать движения губ предыдущего игрока, появлялась в нескольких выпусках серии панельных игр ITV2 Celebrity Juice .
Игровое шоу CBBC Copycats состояло из нескольких раундов, сыгранных в телефонном формате, в которых каждый игрок команды по очереди должен был интерпретировать и воссоздать имитированные действия, рисунки или музыку, исполняемые предыдущим человеком в очереди, при этом количество очков присуждалось в зависимости от того, насколько далеко по очереди прошла правильная начальная подсказка, прежде чем превратиться во что-то другое.
Вариант игры «Телефон» для вечеринок , известный как «Wordpass», заключается в том, что нужно громко произносить слова и произносить связанное с ними слово до тех пор, пока слово не повторится. [ необходима цитата ]
Игра «Телефон» используется в ряде областей как метафора несовершенной передачи данных в течение нескольких итераций. [32] Например, британский зоолог Марк Ридли в своей книге «Демон Менделя» использовал игру в качестве аналогии несовершенной передачи генетической информации через несколько поколений. [33] [34] В другом примере Ричард Докинз использовал игру как метафору неверности в меметической репликации, ссылаясь конкретно на детей, пытающихся воспроизвести рисунок китайской джонки в своем эссе «Китайская джонка и китайские шепоты» . [35] [36] Она использовалась в фильме «Тар» для представления сплетен, кружащих внутри оркестра.
Форма и время возникновения тика, несомненно, видоизменялись на протяжении поколений, как в детской игре «Китайский шепот» (американцы называют ее телефоном).
Синофобское название указывает на многовековую традицию в Европе представлять разговорный китайский язык как непонятную и непроизносимую комбинацию звуков.
Арабский телефон, или беспроводной телефон, состоит из предложения, созданного первым игроком, а затем прочитанного вслух последним игроком после быстрой передачи из уст в уста через линию игроков. Интерес игры заключается в сравнении окончательной версии предложения с его первоначальной версией. Действительно, с возможными ошибками артикуляции, произношения, путаницей между словами и звуками окончательное предложение может полностью отличаться от первоначального.
Поиграйте в «Китайский шепот», чтобы продемонстрировать, как устные сообщения или истории быстро искажаются.
Объясните, что тихая речь может быть более эффективной в общении, чем крик, хотя ясность важна. Вы можете сыграть в «Китайский шепот», чтобы проиллюстрировать это!
Навыки слушания:...Воспроизвести китайский шепот
Простые игры для отработки словарного запаса и/или чисел: ... Китайский шепот: ...последнее слово сравнивается с первым, чтобы определить, насколько оно похоже (или нет!).