Современные китайские варианты часто используют то, что называется классификаторами или счетными словами . Классификаторы используются, когда существительное определяется числительным или указательным местоимением . В китайском эквиваленте фразы, такой как «три книги» или «тот человек», обычно необходимо вставить соответствующий классификатор между числительным/указательным местоимением и существительным. Например, в стандартном китайском языке [примечание 1] первая из этих фраз будет:
三
сан
три
я
Бен
КЛАССИФИКАТОР
书
шу
книги
"три книги"
Когда существительное стоит отдельно без какого-либо определителя , классификатор не нужен. Существуют также различные другие способы использования классификаторов: например, когда он стоит после существительного, а не перед ним, или когда повторяется, классификатор обозначает множественное число или неопределенное количество.
Термины классификатор и мерное слово часто используются взаимозаменяемо — как эквивалент китайского термина量词(量詞) liàngcí , буквально «мерное слово». Однако иногда их различают, причем классификатор обозначает частицу без какого-либо особого значения, как в примере выше, а мерное слово обозначает слово для определенного количества или измерения чего-либо, например «капля», «чашка» или «литр». Последний тип также включает определенные слова, обозначающие отрезки времени, единицы валюты и т. д. Эти два типа поочередно называются классификаторами количества и классификаторами массы , поскольку первый тип может осмысленно использоваться только с исчисляемыми существительными , тогда как второй используется, в частности, с вещественными существительными . Однако грамматическое поведение слов двух типов в значительной степени идентично.
Большинство существительных имеют один или несколько конкретных классификаторов, связанных с ними, часто в зависимости от природы вещей, которые они обозначают. Например, многие существительные, обозначающие плоские предметы, такие как столы, бумаги, кровати и скамейки, используют классификатор张;張) zhāng , тогда как многие длинные и тонкие предметы используют条;條 tiáo . Общее количество классификаторов в китайском языке может составлять от нескольких десятков до нескольких сотен, в зависимости от того, как они подсчитываются. Классификатор个;個, произносимый как gè или ge в стандартном китайском языке, помимо того, что является стандартным классификатором для многих существительных, также служит общим классификатором , который часто может использоваться вместо других классификаторов; в неформальной и разговорной речи носители языка, как правило, используют этот классификатор гораздо чаще, чем любой другой, даже если они знают, какой классификатор «правильный», когда их спрашивают. Массовые классификаторы могут использоваться со всеми видами существительных, с которыми они имеют смысл: например,盒 hé 'коробка' может использоваться для обозначения коробок с объектами, такими как лампочки или книги, даже если эти существительные использовались бы с их собственными соответствующими классификаторами количества, если бы они считались отдельными объектами. Исследователи расходятся во мнениях относительно того, как возникают пары классификатор-существительное: некоторые считают, что они основаны на врожденных семантических особенностях существительного (например, все существительные, обозначающие «длинные» объекты, принимают определенный классификатор из-за их присущей длины), в то время как другие считают, что они мотивированы скорее аналогией с прототипическими парами — например, 'словарь' принимает тот же классификатор, что и более распространенное слово 'книга'. Существуют некоторые различия в используемых парах, поскольку носители разных диалектов часто используют разные классификаторы для одного и того же элемента. Некоторые лингвисты предположили, что использование фраз-классификаторов может определяться не столько грамматикой, сколько стилистическими или прагматическими соображениями со стороны говорящего, который, возможно, пытается выдвинуть на первый план новую или важную информацию.
Многие другие языки лингвистической области материковой части Юго-Восточной Азии демонстрируют схожие системы классификаторов, что приводит к предположениям о происхождении китайской системы. Древние конструкции, подобные классификаторам, которые использовали повторяющееся существительное, а не специальный классификатор, засвидетельствованы в древнекитайском языке еще в 1400 г. до н. э., но настоящие классификаторы появились в этих фразах гораздо позже. Первоначально классификаторы и числа шли после существительного, а не до него, и, вероятно, переместились перед существительным где-то после 500 г. до н. э. Использование классификаторов не стало обязательной частью древнекитайской грамматики до примерно 1100 г. н. э. Некоторые существительные стали ассоциироваться с определенными классификаторами раньше других; самыми ранними, вероятно, были существительные, которые обозначали культурно ценные предметы, такие как лошади и поэмы. Многие слова, которые сегодня являются классификаторами, начинались как полные существительные; в некоторых случаях их значения постепенно выцветали, так что теперь они используются только как классификаторы.
В китайском языке число обычно не может количественно определить существительное само по себе; вместо этого язык полагается на классификаторы , которые обычно также называют счетными словами . [примечание 2] Когда существительному предшествует число, указательное местоимение, такое как this или that , или определенные квантификаторы, такие как every , классификатор обычно должен быть вставлен перед существительным. [1] Таким образом, в то время как носители английского языка говорят «one person» или «this person», носители мандаринского китайского говорят соответственно:
一
йи
один
个
ge
КЛ
人
рен
человек
"один человек"
这
zhè
этот
个
ge
КЛ
人
рен
человек
"этот человек"
Если существительному предшествует как указательное местоимение, так и число, указательное местоимение идет первым. [2] (Это как в английском языке, например, "these three cats".) Если прилагательное определяет существительное, оно обычно стоит после классификатора и перед существительным. Общая структура фразы классификатора такова:
указательное местоимение – число – классификатор – прилагательное – существительное
В таблицах ниже приведены примеры распространенных типов фраз-классификаторов. [3] В то время как большинство английских существительных не требуют классификаторов или счетных слов (в английском языке и «five dogs», и «five cups of coffee» являются грамматически правильными), почти все китайские существительные требуют; таким образом, в первой таблице фразы, не имеющие классификатора в английском языке, имеют его в китайском языке.
С другой стороны, когда существительное не исчисляется или вводится с указательным местоимением, классификатор не нужен: например, классификатор есть в
三
сан
три
辆
лян
КЛ
车
че
машина
«три машины»
но не в
я
wǒ
мне
Я
де
ПОСС
车
че
машина
«моя машина»
[4] Кроме того, в китайском языке числа и указательные местоимения часто не требуются, поэтому говорящие могут решить не использовать их, и, таким образом, не использовать классификатор. Например, чтобы сказать « Чжан Сань превратился в дерево», оба варианта приемлемы: [5] Использование классификаторов после указательных местоимений на самом деле необязательно. [6]
张
Чжан
Чжан
三
Сан
Сан
Да
бьянченг
становиться
了
-ле
ПРОШЛОЕ
一
йи
один
棵
ке
КЛ
树
шу
дерево
张
Чжан
Чжан
三
Сан
Сан
Да
бьянченг
становиться
了
-ле
ПРОШЛОЕ
树
шу
дерево
Также возможно, чтобы классификатор сам по себе квалифицировал существительное, опуская числительное, как в
买
май
купить
匹
pǐ
КЛ
马
mǎ
лошадь
"купить лошадь" [7]
Помимо использования с числами и указательными местоимениями, классификаторы имеют и другие функции. Классификатор, стоящий после существительного, выражает его множественное или неопределенное количество. Например:
书
шу
книга
я
Бен
КЛ
«книги» (например, на полке или в библиотеке)
тогда как стандартная предименная конструкция
一
йи
один
я
Бен
КЛ
书
шу
книга
«одна книга» [8]
Многие классификаторы могут дублироваться , чтобы означать «каждый». Например:
个
гэ
КЛ
个
ge
КЛ
人
рен
человек
«каждый человек» [примечание 3] [9]
Классификатор, используемый вместе с 一 ( yī 'один') и после существительного, передает значение, близкое к 'весь' или 'целый' или 'полный'. [10] В этом предложении используется классификатор片 ( piàn 'ломтик'), который относится к небу, а не к облакам. [примечание 4]
天空
тяньконг
небо
一
йи
один
片
пиан
КЛ
云
юнь
облако
«небо было полно облаков»
Классификаторы также могут указывать на принадлежность. Например, стандартный китайский эквивалент 'моей книги' часто будет我的书 ( wǒ de shū ), но в кантонском диалекте это обычно выражается как
я
НПО 4
мне
я
булочка 2
CL . POSS
书
сю 1
книга
"моя книга"
при этом классификатор служит притяжательным маркером, примерно эквивалентным английскому s .
Подавляющее большинство классификаторов — это те, которые подсчитывают или классифицируют существительные ( номинальные классификаторы , как во всех приведенных до сих пор примерах, в отличие от глагольных классификаторов ). [11] Они далее подразделяются на счетные классификаторы и массовые классификаторы , описанные ниже. В повседневной речи люди часто используют термин «счетное слово» или его буквальный китайский эквивалент量词 liàngcí , чтобы охватить все китайские счетные классификаторы и массовые классификаторы, [12] но типы слов, сгруппированные под этим термином, не все одинаковы. В частности, различные типы классификаторов демонстрируют многочисленные различия в значении, в видах слов, к которым они присоединяются, и в синтаксическом поведении.
В китайском языке имеется большое количество номинальных классификаторов; оценки их числа в мандаринском языке варьируются от «нескольких десятков» [13] или «около 50», [14] до более 900. [15] Диапазон настолько велик, потому что некоторые из этих оценок включают все типы классификаторов, в то время как другие включают только классификаторы количества, [примечание 5] и потому что представление о том, что составляет «классификатор», со временем изменилось. Сегодня обычные словари включают от 120 до 150 классификаторов; [16] 8822-словный Syllabus of Graded Words and Characters for Chinese Proficiency [примечание 6] (китайский:汉语水平词汇与汉字等级大纲; пиньинь: Hànyǔ Shuǐpíng Cíhuì yǔ Hànzi Děngjí Dàgāng ) содержит 81 слово; [17] а список 2009 года, составленный Гао Мином и Барбарой Малт, включает 126. [18] Однако количество классификаторов, которые используются в повседневной, неформальной обстановке, может быть меньше: лингвист Мэри Эрбо утверждает, что около двух десятков «основных классификаторов» составляют большую часть использования классификаторов. [19] Однако в целом система классификаторов настолько сложна, что были опубликованы специализированные словари классификаторов. [18] [примечание 7]
Классификатор категоризирует класс существительных , выбирая некоторые значимые перцептивные свойства, которые постоянно связаны с сущностями, названными классом существительных; счетное слово не категоризирует, а обозначает количество сущности, названной существительным.
— Тай (1994, стр. 2), выделено автором
В наборе номинальных классификаторов лингвисты обычно проводят различие между «классификаторами количества» и «классификаторами массы». Настоящие классификаторы количества [примечание 8] используются для наименования или подсчета одного исчисляемого существительного [15] и не имеют прямого перевода на английский язык; например:
一
йи
один
я
Бен
КЛ
书
шу
книга
«одна книга» или «книга» [20]
Более того, классификаторы количества не могут использоваться с вещественными существительными : так же, как носитель английского языка не может обычно сказать *"five muds", носитель китайского языка не может сказать
*
五
wǔ
пять
个
ge
КЛ
泥
нет
грязь
Для таких массовых существительных необходимо использовать массовые классификаторы . [15] [примечание 9]
Массовые классификаторы (истинные счетные слова ) не выбирают неотъемлемые свойства отдельного существительного, как это делают счетные классификаторы; скорее, они объединяют существительные в счетные единицы. Таким образом, массовые классификаторы обычно могут использоваться с несколькими типами существительных; например, в то время как массовый классификатор盒 ( hé , box) может использоваться для подсчета коробок с лампочками или книг
一
йи
盒
он
灯泡
dēngpào
"одна коробка лампочек"
一
йи
盒
он
教材
jiàocái
"одна коробка учебников"
Каждое из этих существительных должно использовать свой классификатор количества, если оно учитывается само по себе.
一
йи
盏
чжэнь
灯泡
dēngpào
"одна лампочка"
一
йи
я
Бен
教材
jiàocái
"один учебник"
В то время как у классификаторов по количеству нет прямого перевода на английский язык, у классификаторов по массе он часто есть:
一
йи
один
个
ge
КЛ
人
рен
человек
«один человек» или «человек»
一
йи
один
群
кунь
толпа
人
рен
человек
"толпа людей"
Во всех языках, включая английский, есть массовые классификаторы, но количественные классификаторы уникальны для определенных «языков-классификаторов» и не являются частью английской грамматики, за исключением нескольких исключительных случаев, таких как head of animals. [21]
В пределах диапазона массовых классификаторов авторы предложили подразделы, основанные на способе, которым массовый классификатор организует существительное в счетные единицы. Одной из них являются единицы измерения (также называемые «стандартными мерами»), [22] которые должны быть во всех языках для измерения предметов; эта категория включает такие единицы, как километры, литры или фунты [23] (см. список ). Как и другие классификаторы, они также могут обходиться без существительного. [24] Денежные единицы ведут себя аналогичным образом.
Другие предлагаемые типы массовых классификаторов включают:
一
йи
群
кунь
人
рен
" толпа людей"
一
йи
碗
вань
粥
чжоу
" миска каши"
一
йи
包
бао
糖
táng
" мешок сахара"
Разницу между классификаторами по количеству и классификаторами по массе можно описать как разницу между количественной оценкой и категоризацией: другими словами, классификаторы по массе создают единицу, с помощью которой можно что-то измерить (например, коробки, группы, куски, части и т. д.), тогда как классификаторы по количеству просто называют существующий элемент. [27] Большинство слов могут появляться как с классификаторами по количеству, так и с классификаторами по массе; например, пицца может быть описана как с помощью классификатора по количеству, так и с помощью классификатора по массе.
一
йи
张
чжан
Переводчик Google
bǐsà
«одна пицца», буквально «один пирог пиццы»
一
йи
块
куай
Переводчик Google
bǐsà
"один кусок пиццы"
Помимо этих семантических различий, существуют различия в грамматическом поведении классификаторов количества и классификаторов массы; [28] например, классификаторы массы могут модифицироваться небольшим набором прилагательных, как в:
一
йи
大
да
群
кунь
人
рен
"большая толпа людей"
В то время как классификаторы подсчетов обычно не могут. Например, это никогда не говорится:
*
一
йи
大
да
个
ge
人
рен
Вместо этого прилагательное должно изменять существительное: [29]
一
йи
个
ge
大
да
人
рен
"большой человек"
Другое отличие заключается в том, что классификаторы подсчета часто могут быть заменены «общим» классификатором个(個), gè без видимого изменения значения, тогда как классификаторы массы могут не быть заменены. [30] Синтаксисты Лиза Ченг и Ринт Сибесма предполагают, что классификаторы подсчета и классификаторы массы имеют разные базовые синтаксические структуры, при этом классификаторы подсчета образуют «фразы классификатора», [примечание 11], а классификаторы массы являются своего рода относительным предложением , которое только выглядит как фраза классификатора. [31] Однако различие между классификаторами подсчета и классификаторами массы часто неясно, и другие лингвисты предположили, что классификаторы подсчета и классификаторы массы могут не быть принципиально разными. Они утверждают, что «классификатор подсчета» и «классификатор массы» являются крайностями континуума, при этом большинство классификаторов находятся где-то посередине. [32]
Существует набор « вербальных классификаторов », используемых специально для подсчета количества раз, когда происходит действие, а не для подсчета количества элементов; этот набор включает в себя次 cì ,遍/徧 biàn ,回 huí и下 xià , которые все примерно переводятся как «раз». [33] Например:
я
wǒ
я
去
qù
идти
过
го
ПРОШЛОЕ
三
сан
три
次
cì
КЛ
Да
Пекин
Пекин
«Я был в Пекине три раза » [34]
Эти слова также могут образовывать составные классификаторы с определенными существительными, как в人次 rén cì «человеко-время», которое может использоваться для подсчета (например) посетителей музея за год (где посещения одним и тем же человеком в разные случаи учитываются отдельно).
Другой тип вербального классификатора указывает на инструмент или орудие, используемое для выполнения действия. Пример можно найти в предложении:
他
та
он
踢
ти
пинать
了
ле
ПРОШЛОЕ
я
wǒ
мне
一
йи
один
脚
цзяо
ступня
"он пнул меня"
Слово脚 jiǎo , которое обычно служит простым существительным, означающим «нога», здесь выполняет функцию глагольного классификатора, отражающего инструмент (а именно ногу), используемый для выполнения удара ногой.
Различные классификаторы часто соответствуют различным конкретным существительным. Например, книги обычно принимают классификатор本 běn , плоские объекты принимают张 (張) zhāng , животные принимают只 (隻) zhī , машины принимают台 tái , а большие здания и горы принимают座 zuò . Внутри этих категорий есть дальнейшие подразделения — в то время как большинство животных принимают只 (隻) zhī , домашние животные принимают头 (頭) tóu , длинные и гибкие животные принимают条 (條) tiáo , а лошади принимают匹 pǐ . Аналогично, в то время как длинные гибкие предметы (например, веревки) часто принимают条 (條) tiáo , длинные жесткие предметы (например, палки) принимают根 gēn , если только они не круглые (например, ручки или сигареты), в этом случае в некоторых диалектах они принимают支 zhī . [36] Классификаторы также различаются по своей специфичности; некоторые (например,朵 duǒ для цветов и других схожих сгруппированных предметов) обычно используются только с одним типом, тогда как другие (например,条 (條) tiáo для длинных и гибких предметов, одномерных предметов или абстрактных предметов, таких как новостные репортажи) [примечание 12] гораздо менее ограничены. [37] Кроме того, между существительными и классификаторами нет однозначной связи: одно и то же существительное может быть связано с разными классификаторами в разных ситуациях. [38] Конкретные факторы, определяющие, какие классификаторы сочетаются с какими существительными, стали предметом споров среди лингвистов.
В то время как классификаторы массы не обязательно имеют какую-либо семантическую связь с существительным, с которым они используются (например, box и book не связаны по значению, но все равно можно сказать «коробка книг»), классификаторы количества имеют. [31] Точная природа этой связи, однако, не определена, поскольку существует так много вариаций в том, как объекты могут быть организованы и категоризированы классификаторами. Описания семантической связи можно сгруппировать в свободном виде в категориальные теории, которые предполагают, что классификаторы количества сопоставляются с объектами исключительно на основе присущих этим объектам особенностей (таких как длина или размер), и прототипические теории, которые предполагают, что люди учатся сопоставлять классификатор количества с определенным прототипическим объектом и с другими объектами, которые похожи на этот прототип. [39]
Категориальный, « классический » [40] взгляд на классификаторы состоял в том, что каждый классификатор представляет категорию с набором условий; например, классификатор条 (條) tiáo будет представлять категорию, определенную как все объекты, которые соответствуют условиям быть длинными, тонкими и одномерными, и существительные, использующие этот классификатор, должны соответствовать всем условиям, с которыми связана категория. Некоторые общие семантические категории, в которые, как утверждается, счетные классификаторы организуют существительные, включают категории формы (длинные, плоские или круглые), размера (большие или маленькие), консистенции (мягкие или твердые), одушевленности (человек, животное или предмет) [41] и функции (инструменты, транспортные средства, машины и т. д.). [42]
С другой стороны, сторонники теории прототипов предполагают, что классификаторы количества могут не иметь врожденных определений, но связаны с существительным, которое является прототипом этой категории, и существительные, которые имеют «семейное сходство» с прототипическим существительным, захотят использовать тот же классификатор. [примечание 13] Например, лошадь в китайском языке использует классификатор匹 pǐ , как в:
三
сан
匹
pǐ
马
mǎ
"три лошади"
В современном китайском языке слово匹не имеет значения. Тем не менее, существительные, обозначающие животных, похожих на лошадей, часто также используют этот же классификатор, и было обнаружено, что носители языка с большей вероятностью используют классификатор匹, чем ближе животное похоже на лошадь. [43] Более того, слова, которые не соответствуют «критериям» семантической категории, могут по-прежнему использовать эту категорию из-за их связи с прототипом. Например, классификатор颗 (顆) kē используется для небольших круглых предметов, как в:
一
йи
颗
ке
子弹
зидан
"одна пуля"
Когда слова типа原子弹 ( yuánzǐdàn , «атомная бомба») были позже введены в язык, они также использовали этот классификатор (颗 [顆] kē), хотя они не маленькие и не круглые — следовательно, их классификатор должен был быть назначен из-за ассоциации слов со словом для пули, которое действовало как «прототип». [44] Это пример «обобщения» от прототипов: Эрбо предположил, что когда дети изучают классификаторы количества, они проходят через этапы, сначала изучая только пару классификатор-существительное, например
条
тиао
КЛ
鱼
ю
рыба
затем использование этого классификатора с несколькими существительными, которые похожи на прототип (например, другие виды рыб), затем, наконец, использование этого набора существительных для обобщения семантической характеристики, связанной с классификатором (например, длина и гибкость), чтобы классификатор затем можно было использовать с новыми словами, с которыми сталкивается человек. [45]
Некоторые пары классификатор-существительное произвольны или, по крайней мере, кажутся современным носителям языка не имеющими семантической мотивации. [46] Например, классификатор部 bù может использоваться для фильмов и романов, но также для автомобилей [47] и телефонов. [48] Часть этой произвольности может быть связана с тем, что лингвист Джеймс Тай называет «окаменением», когда счетный классификатор теряет свое значение из-за исторических изменений, но остается в паре с некоторыми существительными. Например, классификатор匹 pǐ, используемый для лошадей, сегодня бессмыслен, но в классическом китайском языке мог относиться к «упряжке из двух лошадей», [49] паре скелетов лошадей [50] или паре между человеком и лошадью. [51] [примечание 14] Произвольность может также возникать, когда классификатор заимствуется вместе со своим существительным из диалекта, в котором он имеет четкое значение, в диалект, в котором его нет. [52] В обоих этих случаях использование классификатора запоминается скорее по ассоциации с определенными «прототипическими» существительными (такими как лошадь ), а не по пониманию семантических категорий, и, таким образом, произвольность использовалась как аргумент в пользу прототипической теории классификаторов. [52] Гао и Малт предполагают, что как теория категорий, так и прототипическая теория верны: в их концепции некоторые классификаторы образуют «четко определенные категории», другие создают «прототипные категории», а третьи являются относительно произвольными. [53]
В дополнение к многочисленным «специфическим» классификаторам количества, описанным выше, [примечание 15] в китайском языке есть общий классификатор 个(個), произносимый как gè в стандартном китайском языке. [примечание 16] Этот классификатор используется для людей, некоторых абстрактных понятий и других слов, которые не имеют специальных классификаторов (например,汉堡包 hànbǎobāo 'гамбургер'), [54] а также может использоваться в качестве замены для специального классификатора, такого как张 (張) zhāng или条 (條) tiáo , особенно в неформальной речи. В китайском языке еще в 1940-х годах было отмечено, что использование个увеличивается и что существует общая тенденция к замене им специальных классификаторов. [55] Многочисленные исследования показали, что и взрослые, и дети склонны использовать个, когда они не знают подходящего классификатора количества, и даже когда они знают, но говорят быстро или неформально. [56] Замена определенного классификатора на общий个известна как нейтрализация классификатора [57] (量词个化на китайском языке, буквально «классификатор个-изация» [58] ). Это особенно часто происходит среди детей [59] и афазиков (людей с повреждением областей мозга, связанных с языком), [60] [61] хотя нормальные говорящие также часто нейтрализуют. Сообщалось, что большинство говорящих знают подходящие классификаторы для слов, которые они используют, и считают, когда их спрашивают, что эти классификаторы обязательны, но тем не менее используют个, даже не осознавая этого в реальной речи. [62] В результате в повседневной речи на китайском языке общий классификатор встречается «в сотни раз чаще» [63], чем специализированные.
Тем не менее,个не полностью заменил другие классификаторы количества, и все еще есть много ситуаций, в которых было бы неуместно заменять его требуемым конкретным классификатором. [55] Могут быть определенные закономерности, за которыми пары классификатор-существительное могут быть «нейтрализованы» для использования общего классификатора, а какие — нет. В частности, слова, которые являются наиболее прототипичными для своих категорий, такие как paper для категории существительных, принимающих классификатор «плоский / квадратный»张 (張) zhāng , могут с меньшей вероятностью быть сказанными с общим классификатором. [64]
Не каждое существительное связано только с одним классификатором. В разных диалектах и у разных носителей языка существует большая вариативность в том, как классификаторы используются для одних и тех же слов, и носители языка часто не соглашаются, какой классификатор лучше. [67] Например, для автомобилей некоторые люди используют部 bù , другие используют台 tái , а третьи используют辆 (輛) liàng ; в кантонском диалекте используется架 gaa3 . Даже в пределах одного диалекта или одного носителя языка одно и то же существительное может принимать разные счетные слова в зависимости от стиля, в котором говорит человек, или от разных нюансов, которые человек хочет передать (например, счетные слова могут отражать суждение или мнение говорящего об объекте [68] ). Примером этого является слово, обозначающее человека,人 rén , которое обычно использует счетное слово个 (個) gè , но использует счетное слово口 kǒu при подсчете количества людей в семье,位 wèi, когда выражается особая вежливость или почтение, и名 míng в официальных письменных контекстах; [69] аналогичным образом группа людей может быть обозначена с помощью массификаторов:
一
йи
群
кунь
人
рен
« группа людей»
一
йи
帮
хлопнуть
人
рен
« банда/толпа людей»
Первое нейтрально, тогда как второе подразумевает, что люди неуправляемы или иным образом их плохо судят. [70]
Некоторые классификаторы количества могут также использоваться с существительными, с которыми они обычно не связаны, для создания метафорического эффекта, например:
一
йи
堆
дуи
烦恼
fánnǎo
' куча забот/хлопот' [71]
Наконец, одно слово может иметь несколько классификаторов количества, которые передают совершенно разные значения — на самом деле, выбор классификатора может даже повлиять на значение существительного. В качестве иллюстрации: [66]
三
сан
节
цзе
课
ке
«три урока» (например, «У меня сегодня три урока»)
三
сан
门
мужчины
课
ке
«три курса» (например, «Я записался на три курса в этом семестре»)
В исследовании систем классификаторов, и китайских классификаторов в частности, был задан вопрос, почему вообще существуют классификаторы количества (в отличие от классификаторов массы). Классификаторы массы присутствуют во всех языках, поскольку они являются единственным способом «подсчета» вещественных существительных, которые естественным образом не делятся на единицы (например, «three splotches of mud» в английском языке; *«three muds» неграмматично). С другой стороны, классификаторы количества не являются обязательными и отсутствуют в большинстве языков. [21] [примечание 17] Кроме того, классификаторы количества используются с «неожиданно низкой частотой»; [72] во многих ситуациях говорящие избегают конкретных классификаторов, просто используя голое существительное (без числа или указательного падежа) или используя общий классификатор个 gè . [73] Лингвисты и типологи, такие как Джозеф Гринберг, предположили, что конкретные классификаторы количества семантически избыточны. [74] Однако классификаторы количества могут использоваться стилистически [69] , а также для уточнения или ограничения смысла, который подразумевает говорящий, при использовании неопределенного или двусмысленного существительного; например, существительное课 kè «класс» может относиться к курсам в семестре или к определенным периодам занятий в течение дня, в зависимости от того, используется ли классификатор门 (門) mén или节 (節) jié . [75]
Одно из предлагаемых объяснений существования классификаторов количества состоит в том, что они служат скорее когнитивной цели, чем практической: другими словами, они предоставляют говорящим лингвистический способ организации или категоризации реальных объектов. [76] Альтернативное объяснение заключается в том, что они служат скорее дискурсивной и прагматической функции (коммуникативной функции, когда люди взаимодействуют), а не абстрактной функции в уме. [73] В частности, было предложено, что классификаторы количества могут использоваться для обозначения новых или незнакомых объектов в дискурсе, [76] для представления главных персонажей или предметов в рассказе или разговоре, [77] или для выдвижения на передний план важной информации и объектов, делая их больше и более заметными . [78] Таким образом, классификаторы количества могут не служить абстрактной грамматической или когнитивной функции, но могут помогать в общении, делая важную информацию более заметной и привлекая к ней внимание.
Исторические лингвисты обнаружили, что фразы, состоящие из существительных и чисел, претерпели несколько структурных изменений в древнекитайском и среднекитайском языках, прежде чем в них появились классификаторы. Самыми ранними формами могли быть Число – Существительное , как в английском языке (например, «пять лошадей»), и менее распространенная Существительное – Число («лошади пять»), обе из которых засвидетельствованы в письменах на гадательных костях доархаического китайского языка (около 1400 г. до н. э. – 1000 г. до н. э.). [79] Первыми конструкциями, напоминающими конструкции классификаторов, были конструкции Существительное – Число – Существительное , которые также сохранились в доархаическом китайском языке, но менее распространены, чем Число – Существительное . В этих конструкциях иногда первое и второе существительные были идентичны ( N1 – Число – N1 , как в «лошади пять лошадей»), а в других случаях второе существительное было другим, но семантически связанным ( N1 – Число – N2 ). По мнению некоторых исторических лингвистов, N2 в этих конструкциях можно считать ранней формой счетного классификатора, и его даже называли «эхо-классификатором»; однако это предположение не является общепризнанным. [80] Хотя настоящие счетные классификаторы еще не появились, массовые классификаторы были распространены в то время, с такими конструкциями, как «вино – шесть – yǒu » (слово酉 yǒu представляло винный сосуд), что означало «шесть yǒu вина». [80] Такие примеры, как этот, предполагают, что массовые классификаторы появились раньше счетных классификаторов на несколько столетий, хотя они не появлялись в том же порядке слов, как сегодня. [81]
Именно из этого типа структуры могли возникнуть классификаторы подсчета, изначально заменявшие второе существительное (в структурах, где было существительное, а не массовый классификатор), чтобы получить Существительное – Число – Классификатор . То есть, конструкции типа «лошади пять лошадей» могли быть заменены такими, как «лошади пять CL », возможно, по стилистическим причинам, таким как избежание повторений. [82] Другой причиной появления классификаторов подсчета могло быть избежание путаницы или двусмысленности, которые могли возникнуть при подсчете элементов с использованием только массовых классификаторов, т. е. для уточнения, когда речь идет об одном элементе, а когда о мере элементов. [83]
Историки сходятся во мнении, что в какой-то момент истории порядок слов в этой конструкции изменился, поместив существительное в конец, а не в начало, как в современной конструкции Число – Классификатор – Существительное . [84] По словам исторического лингвиста Алена Пейроуба, самые ранние случаи использования этой конструкции (хотя и с массовыми классификаторами, а не с классификаторами количества) появляются в поздней части древнекитайского языка (500 г. до н. э. – 200 г. до н. э.). В это время часть Число – Массовый классификатор конструкции Существительное – Число – Массовый классификатор иногда смещалась перед существительным. Пейроуб предполагает, что это могло произойти из-за того, что она постепенно переосмысливалась как модификатор (как прилагательное) для главного существительного, в отличие от простого повторения, как это было изначально. Поскольку в китайском языке модификаторы обычно размещаются перед изменяемым, как и в английском, сдвиг мог быть вызван этим переосмыслением. К началу нашей эры существительные, появляющиеся в «позиции классификатора», начали терять свое значение и стали настоящими классификаторами. Оценки того, когда классификаторы претерпели наибольшее развитие, различаются: Ван Ли утверждает, что период их основного развития пришелся на династию Хань (206 г. до н. э. – 220 г. н. э.) [85] , тогда как Лю Ширу считает, что это был период Северной и Южной династий (420–589 гг. н. э.) [86] , а Пейроб выбирает династию Тан (618–907 гг. н. э.) [87] Независимо от того, когда они появились, Ван Ляньцин утверждает, что они не стали грамматически обязательными до примерно 11 века. [88]
Системы классификаторов во многих соседних языках и языковых группах (таких как вьетнамский и тайский языки ) очень похожи на китайскую систему классификаторов как по грамматической структуре, так и по параметрам, по которым некоторые объекты группируются вместе. Таким образом, были некоторые дебаты о том, какая языковая семья первой разработала классификаторы, а какая затем заимствовала их — или же системы классификаторов были родными для всех этих языков и развивались больше посредством повторяющихся языковых контактов на протяжении истории. [89]
Большинство современных классификаторов количества происходят от слов, которые изначально были отдельными существительными в старых вариантах китайского языка, и с тех пор были грамматикализованы, чтобы стать связанными морфемами . [90] Другими словами, классификаторы количества, как правило, происходят от слов, которые когда-то имели определенное значение, но утратили его (процесс, известный как семантическое отбеливание ). [91] Многие, однако, все еще имеют родственные формы, которые работают как существительные сами по себе, такие как классификатор带 (帶) dài для длинных, лентовидных объектов: современное слово带子 dàizi означает «лента». [71] Фактически, большинство классификаторов также могут использоваться как другие части речи, такие как существительные. [92] Массовые классификаторы, с другой стороны, более прозрачны по значению, чем классификаторы количества; в то время как последние имеют некоторое историческое значение , первые по-прежнему являются полноценными существительными. Например,杯 ( bēi , чашка) является как классификатором, как в一杯茶 ( yì bēi chá , « чашка чая»), так и словом, обозначающим чашку, как в酒杯 ( jiǔbēi , «бокал для вина»). [93]
Откуда взялись эти классификаторы? У каждого классификатора своя история.
— Пейроуб (1991, стр. 116)
Не всегда каждое существительное требовало счетного классификатора. Во многих исторических вариантах китайского языка использование классификаторов не было обязательным, и классификаторы редко встречаются в сохранившихся письменных источниках. [94] Некоторые существительные приобрели классификаторы раньше других; некоторые из первых задокументированных случаев использования классификаторов были для инвентаризации предметов, как в торговом бизнесе, так и в повествовании. [95] Таким образом, первыми существительными, которые имели счетные классификаторы в паре с ними, могли быть существительные, представляющие «культурно ценные» предметы, такие как лошади, свитки и интеллектуалы. [96] Особый статус таких предметов очевиден и сегодня: многие из классификаторов, которые могут быть сопряжены только с одним или двумя существительными, такие как匹 pǐ для лошадей [примечание 18] и首 shǒu для песен или поэм, являются классификаторами для этих же «ценных» предметов. Такие классификаторы составляют до одной трети обычно используемых классификаторов сегодня. [19]
Классификаторы не получили официального признания в качестве лексической категории (части речи) до 20-го века. Самым ранним современным текстом, в котором обсуждались классификаторы и их использование, была работа Ма Цзяньчжуна 1898 года «Основные принципы ясного письма» (马氏文通). [97] С тех пор и до 1940-х годов такие лингвисты, как Ма, Ван Ли и Ли Цзиньси, рассматривали классификаторы как просто тип существительного, выражающего количество. [85] Люй Шусян был первым, кто рассматривал их как отдельную категорию, называя их «единичными словами» (单位词 dānwèicí ) в своем «Очерке китайской грамматики» (中国文法要略), опубликованном в 1940-х годах, и, наконец, «счетными словами» (量词 liàngcí ) в «Грамматических исследованиях» (语法学习). Он сделал это разделение, основываясь на том факте, что классификаторы были семантически обесцвечены и что их можно было использовать напрямую с числом, тогда как к настоящим существительным нужно было добавлять счетное слово, прежде чем их можно было использовать с числом. [98] После этого времени для классификаторов были предложены и другие названия: Гао Минкай назвал их «словами-помощниками существительных» (助名词 zhùmíngcí ), Лу Вандао — «счетными маркерами» (计标 jìbiāo ). Японский лингвист Мияваки Кэнносукэ назвал их «сопутствующими словами» (陪伴词 péibàncí ). [99] В проекте плана системы обучения китайской грамматике принятом Китайской Народной Республикой в 1954 году, счетные слова Лю (量词 liàngcí ) были приняты в качестве официального названия для классификаторов в Китае. [100] Это остается наиболее распространенным термином, используемым сегодня. [12]
Исторически个 gè не всегда был общим классификатором. Некоторые полагают, что изначально это было существительное, относящееся к бамбуковым стеблям, и постепенно расширилось в использовании, чтобы стать классификатором для многих вещей с «вертикальными, индивидуальными [или] вертикальными качествами» [101] , в конечном итоге став общим классификатором, потому что он так часто использовался с нарицательными существительными. [102] Классификатор gè на самом деле связан с тремя различными омофоническими иероглифами:个,個(теперь традиционный эквивалент иероглифа个) и箇. Исторический лингвист Ляньцин Ван утверждал, что эти иероглифы на самом деле произошли от разных слов, и что только箇имел изначальное значение «бамбуковый стебель». [103] 个, утверждает он, использовался как общий классификатор на раннем этапе и, возможно, был получен из орфографически похожего介 jiè , одного из самых ранних общих классификаторов. [104] 箇позже объединился с介, потому что они были похожи по произношению и значению (оба использовались как общие классификаторы). [103] Аналогичным образом, он утверждает, что個также было отдельным словом (со значением, связанным с «частичностью» или «быть единой частью»), и объединилось с个по тем же причинам, что и箇; он также утверждает, что個было «создано» еще во времена династии Хань , чтобы заменить个. [105]
Исторически个был единственным общим классификатором, используемым в китайском языке. Вышеупомянутый介 jiè использовался в качестве общего классификатора до династии Цинь (221 г. до н. э.); изначально это было существительное, относящееся к отдельным предметам из цепочки связанных ракушек или одежды, и в конечном итоге стало использоваться в качестве классификатора для «отдельных» объектов (в отличие от пар или групп объектов), прежде чем стать общим классификатором. [106] Другим общим классификатором был枚 méi , который изначально относился к небольшим веточкам. Поскольку для подсчета предметов использовались веточки,枚стало контрсловом: любые предметы, включая людей, можно было посчитать как «один枚, два枚» и т. д.枚был наиболее распространенным классификатором, использовавшимся в период Северной и Южной династий (420–589 гг. н. э.), [107] но сегодня это уже не общий классификатор, и используется лишь изредка, как специализированный классификатор для таких предметов, как значки и значки. [108] Кэтлин Аренс утверждала, что隻( zhī на китайском и jia на тайваньском хоккиен ), классификатор для животных на китайском , является еще одним общим классификатором в тайваньском языке и, возможно, становится таковым в китайском, на котором говорят на Тайване. [109]
Северные диалекты, как правило, имеют меньше классификаторов, чем южные.個 ge — единственный классификатор, встречающийся в дунганском языке . Все существительные могут иметь только один классификатор в некоторых диалектах, таких как шанхайский у, китайский цзинь в Шаньси и диалекты, на которых говорят в Шаньдуне . Некоторые диалекты, такие как северный минь , некоторые диалекты сян , диалекты хакка и некоторые диалекты юэ используют隻для существительного, относящегося к людям, а не個. [110]
В целом, южные диалекты имеют большее количество классификаторов, чем северные. Чем дальше на север, тем меньше разнообразие классификаторов встречается. В дунганском языке, диалекте ганьсу северного китайского языка, на котором говорят в Центральной Азии, используется только один классификатор, 個 [kə]; и этот же классификатор стал почти охватывающим классификатором для всех существительных в Ланьчжоу, Ганьсу. Тенденция использовать один общий классификатор для всех существительных также обнаруживается в большей или меньшей степени во многих диалектах Шаньси, некоторых диалектах Шаньдуна и даже в шанхайском диалекте У и стандартном мандаринском наречии (SM). Выбор классификаторов для отдельных существительных индивидуален для каждого диалекта. Например, хотя предпочтительным классификатором для «человека» в разных диалектах является 個 и его родственные слова, 隻 в своих диалектных формах широко используется в диалектах хакка и юэ в провинциях Гуанси и западный Гуандун, а также в северных минских диалектах и некоторых сянских диалектах в Хунани.