Lingua Aegyptiaca Restituta ( Восстановленный египетский язык ) [1] — работа 1643 года о коптском языке , написанная иезуитским ученым Афанасием Кирхером . Она последовала за его томом 1636 года Prodromus Coptus sive Aegyptiacus ( Коптский или египетский предшественник ), первой из когда-либо опубликованных грамматик коптского языка. [2] [3] : 4 Lingua Aegyptiaca Restituta была посвящена императору Священной Римской империи Фердинанду III и опубликована в Риме Германом Шойссом. [4]
Основой работы стали рукописи, содержащие арабо-коптский словарь, который он получил от Пьетро делла Валле . [5] : 75 Делла Валле первоначально передал эти рукописи францисканцу по имени Томассо Обичини для редактирования и публикации. Когда Обичини умер, Делла Валле передал материал Кирхеру, [6] который не упомянул ни одного из них в своих благодарностях, [5] : 532 но работа фактически была переводом глоссариев, содержащихся в этих рукописях. [7] В то же время Кирхер использовал новую книгу как возможность включить обширные исправления в Prodromus Coptus — различные ученые указывали на ошибки в его более ранней работе. Lingua Aegyptiaca Restituta , с другой стороны, на протяжении многих лет считалась авторитетным научным трудом — еще в 1775 году некоторые его части были включены в Lexicon Aegyptiaco-Latinum Шольца и Войде . [5] : 79
Lingua Aegyptiaca Restituta содержала нотацию коптского гимна, который Кирхер, по его словам, записал «устами моего коптского писца», личность которого неизвестна. Однако этот гимн не встречается нигде в современной коптской литургии и был описан некоторыми учеными как звучащий как «западный церковный гимн». Оставив эти соображения в стороне, произведение остается самой ранней известной западной транскрипцией коптской музыки. [2]
Работа также содержала таблицы коптских и арабских названий знаков зодиака и 28 наборов равноденственно-эклиптических звезд. Однако неясно, произошли ли арабские названия от более ранних коптских форм, или же сами коптские термины были заимствованы из арабского. Кирхер утверждал, что древнеегипетские названия, сохранившиеся в коптском языке, легли в основу вавилонских и индийских названий тех же равноденственно-эклиптических звезд. [8]
В предисловии также сообщалось, что, завершив изучение коптского языка, он намеревался опубликовать всеобъемлющую работу о языке Древнего Египта — « Эдип Египетский» . [9] Однако на самом деле, прежде чем приступить к этой крупной работе, он выпустил небольшой том египтологического анализа — «Обелиск Памфилия» (1650).