stringtranslate.com

Топография Hibernica

Ирландский ритуал коронации, из Британской библиотеки, Королевский манускрипт 13 B VIII, ок. 1220 г.
«Зимородки и аист», из Британской библиотеки, Королевский манускрипт 13 B VIII, ок. 1220 г.
Хью де Лейси, лорд Мита , Джеральд Уэльский
Диармайд мак Мурчадха , изображенный в Expugnatio Hibernica , ок. 1189

Topographia Hibernica ( лат. Топография Ирландии ), также известная как Topographia Hiberniae , — это описание ландшафта и людей Ирландии, написанное Джеральдом Уэльским около 1188 года, вскоре после нормандского вторжения в Ирландию . Это была самая длинная и влиятельная работа об Ирландии, циркулировавшая в Средние века , и ее прямое влияние сохранялось вплоть до раннего современного периода .

Фон

Автор родился около 1146 года в аристократической семье Фицджеральд /де Барри в замке Манорбир в Уэльсе с именем при рождении Джеральд де Барри. Джеральд совершил свой первый визит в Ирландию в 1183 году и вернулся в 1185 году. Его первый визит, чтобы увидеть членов своей семьи , которые сыграли видную роль во вторжении Анжуйской династии в страну в 1169 году, длился не более года. Его второй визит был предпринят по приказу короля Генриха II в компании младшего сына короля, принца Джона , и продолжался с 25 апреля 1185 года до Пасхи 1186 года.

Все его сочинения были на латыни и переведены на английский язык. На основании свидетельств Topographia , можно предположить, что путешествия Джеральда по Ирландии не были обширными. Большую часть этого первого визита он провел в Уотерфорде и Корке . Во время своего второго визита он посетил Дублин , Уиклоу , Мит , Килдэр и, возможно, Атлон и Лох-Дерг . Посещал ли он некоторые из упомянутых им мест или просто рассказывал истории, услышанные от других, является спорным вопросом. Он писал об острове Инишглора, у побережья полуострова Маллет , Эррис , что трупы на этом острове не разлагаются и что на этом острове можно было увидеть поколения людей, все в состоянии постоянной «свежести». [1]

Текст

Иллюстрация, изображающая историю странствующего священника, который встречает и общается с парой добрых оборотней из королевства Оссори . Из Британской библиотеки, Королевский манускрипт 13 B VIII.

Работа разделена на три части. Первая часть в основном посвящена ландшафту, флоре и фауне страны; вторая — чудесам и дивам Ирландии, а третья — истории народа и его культуре. [2]

Работа отражает широту знаний и интересов Джеральда. Он утверждает, что основывал свою книгу в первую очередь на собственных наблюдениях и на надежных свидетельствах очевидцев, а не на письменных источниках. Среди немногих письменных работ, которые он использовал, был ирландский Lebor Gabála Érenn .

Цитаты

Отличие I (О ситуации в Ирландии)

Глава XI О морских желудях, растущих на еловой древесине, и об их природе

Диплом II (О чудесах и дивах Ирландии)

«Глава XII Об острове, который сначала плавал, а затем был прочно закреплен с помощью огня» .

" Глава XX О женщине с бородой, волосатым гребнем и гривой на спине

" Глава LII ( О мельнице, куда не пускают женщин )

Отличие III (О жителях этой страны)

«О характере, обычаях и привычках этого народа»

Джеральд, по-видимому, дополнял работу на протяжении всей своей жизни, в результате чего до нас дошли четыре основные версии текста. Окончательная редакция почти вдвое длиннее первой.

Прием

Работа была посвящена королю Генриху II в 1187 году, за два года до его смерти. Вскоре после восшествия на престол короля Джона автор опубликовал исправленное издание, которое посвятил новому королю. [5] Известно, что работа была прочитана архиепископу Балдуину Эксетерскому Джеральдом, когда они оба путешествовали по Уэльсу, чтобы проповедовать Третий крестовый поход в марте 1188 года. По собственному свидетельству Джеральда, Балдуин был очень высокого мнения о работе. Возможно, она была прочитана публично в Оксфорде в 1187 году, и она, безусловно, была прочитана там где-то около 1188 года. Джеральд отмечает в своей автобиографии De Rebus a se gestis , что он читал работу в течение трех последовательных дней, по одной части книги в каждый из которых читалась перед большой аудиторией. Он утверждает, что публичные чтения были направлены на то, чтобы напомнить «древние и подлинные времена поэтов».

Работа пользовалась гораздо большей популярностью в рукописи, чем вторая работа Джеральда об Ирландии, Expugnatio Hibernica . Переводы работы на местные языки или ее частей были сделаны по всей Европе.

Влияние

Влияние Джеральда было таково, что даже в XVII веке комментаторы, такие как Джеффри Китинг, отмечали, что все иностранные комментаторы по Ирландии писали «подражая Камбренсису». Среди светил XVI века, которые были знакомы с этой работой и опирались на нее в своих собственных трудах, были Джон Леланд , Джон Бейл , Авраам Ортелий , Генри Сидней , Филип Сидней , Эдмунд Кэмпион , Хукер, Холиншед , Ханмер, Уильям Герберт и Уильям Кэмден . Кэмден выпустил первое полное печатное издание работы во Франкфурте в 1602 году.

Общепризнано, что этот текст сыграл ключевую роль в формировании раннего отношения британцев к ирландцам. [6]

Критика

Описание Джеральдом ирландцев как диких и примитивных было оспорено и опровергнуто рядом ирландских писателей. В XVII веке появилось несколько выдающихся нападок на Джеральда, включая Cambrensis Eversus (1662) Джона Линча [ 7] и работы Джеффри Китинга , Филипа О'Салливана Бира и Стивена Уайта .

Ссылки

  1. ^ Райт, Т. Исторические труды Хиральдуса Камбренсиса (1913) London Distinction II Глава VI стр.64
  2. ^ Топография Ирландии
  3. ^ Райт, Т. Исторические труды Хиральдуса Камбренсиса (1913) Лондон
  4. ^ Райт. Т. Исторические труды Хиральдуса Камбренсиса (1913) Лондон
  5. ^ Райт, Исторические труды Хиральдуса Камбренсиса (1913), стр. 171–178.
  6. ^ Ирландские Таймс
  7. ^ Herbermann, Charles, ed. (1913). "Giraldus Cambrensis"  . Католическая энциклопедия . Нью-Йорк: Robert Appleton Company.

Внешние ссылки