Тоба-кум — гуайкуруанский язык, на котором говорят в Южной Америке представители народа тоба . Этот язык известен под разными названиями, включая тоба , ком или ком , чако-сур и тоба-сур . В Аргентине он наиболее широко распространён в восточных районах провинций Формоза и Чако , где проживает большинство из примерно 19 810 (2000 WCD) носителей языка. Язык отличается от тоба-пилага и парагвайского тоба-маской . Также 146 носителей языка тоба проживают в Боливии, где он известен как кум, и в Парагвае, где он также известен как коб или тоба-ком.
В 2010 году провинция Чако в Аргентине объявила язык кум одним из четырех официальных языков провинции наряду с испанским и коренными языками мокойт и вичи . [2]
Среди различных коренных языков в Чако есть семь языковых семей и два независимых языка. Язык тоба принадлежит к семье гуайкуру вместе с пилага (провинция Формоза), мокови (к югу от Чако и к северу от Санта-Фе) и другими. В настоящее время среди лингвистов идет спор о том, можно ли считать их отдельными языками или разными диалектами из-за их сходства и понятности. Однако большинство коренных языков в Чако не являются однородными. Существуют различия в звуках и словарном запасе. Таким образом, носители замечают эти различия, и иногда общение внутри сообщества может быть затронуто. Это отчасти связано с влиянием других языков. Несмотря на то, что большинство коренных общин в Чако двуязычны, поскольку они говорят на своем родном языке и на официальном языке страны (испанском, португальском или парагвайском гуарани), их коренные языки можно считать находящимися под угрозой исчезновения из-за отсутствия передачи из поколения в поколение. Многие коренные народы все больше переезжают в городские районы, и их работа и общественная деятельность требуют преобладающего языка страны, в которой они живут. Носители считают себя «ком», а свой язык — qom l'aqtaqa (язык ком). Большая часть населения ком проживает в провинциях Чако и Формоса, Аргентина. Также есть общины в Санта, Росарио и Гран-Буэнос-Айресе. Согласно Кляйну 19781, [3] в языке тоба существует три различных диалектных варианта: no'olxaxanaq в Пампа-дель-Индио (Чако), lañaxashec в Мачагаи (Чако) и tacshec (Формоса).
Многие коренные жители Чако оставались кочевниками вплоть до девятнадцатого века. Их экономика основывалась на охоте и собирательстве. Они были организованы в группы, называемые bandas ( исп .: «банды»), состоящие из союза больших семей. Они образовывали более крупные группы, называемые tribus ( исп .: «племена»), на основе их диалектного варианта, семейных связей и брака. В двадцатом веке их принуждали к труду, и это привело к их перемещению в другие районы. Именно тогда они начали принимать оседлый образ жизни. [4] [5]
Некоторые существительные могут функционировать как прилагательные или существительные. Например:
Иногда к прилагательному добавляется частица ta , чтобы соединить его с местоимением:
В некоторых других случаях они используются безразлично, с частицей ta или без нее . У существительных обычно нет склонений, поэтому и единственное, и множественное число имеют одинаковые окончания. Только через глагол и обстоятельства в предложении известны падеж и число.
Кроме того, частица quotarien означает «почему» или «по какой причине, мотиву или мотиву»: Ради Бога — Dios quotarien
Чтобы образовать сравнительную форму, народ Кум добавляет частицу mano перед существительным, выполняющим функцию прилагательного:
Для образования превосходной степени перед прилагательным добавляется частица mano , а после нее — буква u :
В языке тоба можно встретить следующие местоимения:
Единственное число
Множественное число
Местоимения, как и существительные, не имеют склонений:
Указательные местоимения места:
Но чтобы задать вопросы, они говорят:
В этом языке нет глагола «to be» или совершенного и несовершенного вида. Поэтому, чтобы составить предложение совершенного вида, необходимо согласование подлежащего и прилагательного:
Частица sa, предшествующая любому глаголу, обозначает отрицание:
Местоимения первого и второго лица обычно опускаются:
Число и лицо обозначаются различными частицами, предшествующими или отстоящими от глагола. Каждый глагол ведет себя по-разному. Например, второе лицо иногда реализуется частицей ma , majtia , aise , maj и т. д.
Времена сокращаются до следующих:
Это потому, что время не ограничивается глагольными временами, а зависит от наречия, которое откладывается до глагола. Чтобы составить предложения в настоящем прогрессивном времени, после глагола необходимо добавить частицы tapec или tápeyá (они обозначают глагол в прогрессивной форме). Например: Я ем — illic tapec или tapeyá .
Некоторые предлоги предшествуют фразе, как guasigén , что означает «вверху» или «наверху». Например: На крыше дома — Guasigén nohie .
Некоторые другие откладываются, например lori (снаружи) и laloro (внутри). Например: Внутри и снаружи дома — Nohíe laloro, nohie lorí
Есть наречия образа действия, места и времени. В языке тоба отсутствуют наречия, которые происходят от прилагательных, таких как «плохо» и «хорошо», но они объясняют это с помощью прилагательных. Вместо того, чтобы сказать «Мальчик сделал это хорошо», они говорят ñocolca noenta (Хороший мальчик), а вместо того, чтобы сказать «Мужчина вел себя плохо», они говорят Yahole scauen (Плохой человек).
Они имеют следующие наречия места:
Наречия времени следующие:
У тоба всего четыре основных числа:
Они считают до десяти, удваивая или утраивая цифры:
Ниже приведен пример текста статьи 1 Всеобщей декларации прав человека на языке тоба-кум : [9]
Тоба Кум:
Перевод: