stringtranslate.com

Конституционный акт 1982 г.

Акт о Конституции 1982 года (фр. Loi constitutionnelle de 1982 ) является частью Конституции Канады . [a] Акт был принят в рамках процесса Канады по патриотизации конституции, внося несколько поправок в Акт о Британской Северной Америке 1867 года , включая переименование его в Акт о Конституции 1867 года . [b] Помимо патриотизации конституции, Акт о Конституции 1982 года принял Канадскую хартию прав и свобод ; гарантировал права коренных народов Канады; закрепил провинциальную юрисдикцию над природными ресурсами; предусматривал будущие конституционные конференции; и излагал процедуры внесения поправок в Конституцию в будущем.

Этот процесс был необходим, поскольку после Вестминстерского статута 1931 года Канада позволила британскому парламенту сохранить полномочия по внесению поправок в конституцию Канады до тех пор, пока канадские правительства не договорятся о всеобщей канадской формуле внесения поправок. В 1981 году, после существенного соглашения о новой формуле внесения поправок, парламент Канады потребовал, чтобы парламент Соединенного Королевства отказался от своих полномочий по внесению поправок в Конституцию Канады. Принятие британским парламентом в марте 1982 года Закона о Канаде 1982 года подтвердило патриотизм Конституции и передало Канаде полномочия по внесению поправок в свою собственную Конституцию. [1]

17 апреля 1982 года королева Елизавета II и премьер-министр Пьер Трюдо , а также министр юстиции Жан Кретьен и генеральный регистратор Андре Уэлле подписали Прокламацию, которая ввела в силу Конституционный акт 1982 года . [2] [3] Прокламация подтвердила, что Канада официально приняла на себя полномочия по своей конституции, что стало последним шагом к полному суверенитету. [c] [d] [1] [3] [4]

По состоянию на 2024 год правительство Квебека ни разу официально не одобрило принятие закона, [ нужна цитата ] хотя Верховный суд пришел к выводу, что формальное согласие Квебека никогда не было необходимым [5] и спустя 15 лет после ратификации правительство Квебека «приняло резолюцию, разрешающую внесение поправки». [6] Тем не менее, отсутствие формального одобрения остается постоянной политической проблемой в Квебеке. [ нужна цитата ] Соглашения Мич-Лейк и Шарлоттаун были разработаны для получения одобрения со стороны Квебека, но обе попытки не увенчались успехом.

Часть I: Канадская хартия прав и свобод

Канадская хартия прав и свобод является частью I Акта о Конституции 1982 года . Хартия представляет собой билль о правах для защиты определенных политических прав, юридических прав и прав человека людей в Канаде от политики и действий всех уровней правительства. Дополнительной целью Хартии является объединение канадцев вокруг набора принципов, воплощающих эти права. [7] [8] Хартии предшествовал Канадский билль о правах , который был создан правительством Джона Дифенбейкера в 1960 году. Однако Билль о правах был только федеральным законом и был ограничен в своей эффективности, поскольку он не применялся напрямую к провинциальным законам. Это побудило некоторых в правительстве установить однозначно конституционный уровень билля о правах для всех канадцев. Движение за права человека и свободы, возникшее после Второй мировой войны, также хотело закрепить принципы, провозглашенные во Всеобщей декларации прав человека . [9] Хартия была разработана федеральным правительством после консультаций с провинциальными правительствами в годы, предшествовавшие принятию Конституционного акта 1982 года .

Одним из наиболее заметных последствий принятия Хартии стало значительное расширение сферы судебного надзора , поскольку Хартия более четко определяет гарантии прав и роль судей в их обеспечении, чем Канадский Билль о правах . Суды , сталкиваясь с нарушениями прав, предусмотренных Хартией, отменяли неконституционные статуты или части статутов, как они делали, когда канадское прецедентное право в первую очередь касалось решения вопросов федерализма . Однако раздел 24 Хартии предоставил судам новые полномочия по обеспечению более творческих средств правовой защиты и исключению неправомерно полученных доказательств в уголовных процессах. Эти полномочия шире, чем те, которые были типичны в соответствии с общим правом и принципом парламентского верховенства , которые Канада унаследовала от Соединенного Королевства. [10]

Раздел 59 ограничивает применение раздела 23 Хартии в Квебеке. Пункт 23(1)(a) Хартии, гарантирующий права на образование на языке меньшинства граждан Канады, «чьим первым изучаемым и все еще понимаемым языком является язык английского или французского языкового меньшинства провинции, в которой они проживают», не будет действовать в Квебеке до тех пор, пока правительство или законодательный орган Квебека не примут решение ратифицировать его. [e] [11]

Часть II: Права коренных народов Канады

Раздел 35 Акта о Конституции 1982 года «признает и подтверждает» «существующие» права коренных народов и договорные права в Канаде. Эти права коренных народов защищают деятельность, практику или традиции, которые являются неотъемлемой частью различных культур коренных народов. Договорные права защищают и обеспечивают соблюдение соглашений между Короной и коренными народами. Раздел 35 также обеспечивает защиту титула коренных народов, который защищает использование земли для традиционных практик.

Подпункт 35(2) предусматривает, что права коренных народов и договорные права распространяются на индейцев , инуитов и метисов , а подпункт 35(4), добавленный в 1983 году, гарантирует, что они «гарантируются в равной степени всем лицам мужского и женского пола».

Подпункт 35(3), который также был добавлен в 1983 году, разъясняет, что «договорные права» включают «права, которые в настоящее время существуют посредством соглашений о земельных претензиях или могут быть приобретены таким образом». В результате, заключая соглашения о земельных претензиях, правительство Канады и представители коренного народа могут устанавливать новые договорные права, которые признаются и подтверждаются конституцией.

Существуют и другие разделы Конституционного акта 1982 года , которые касаются прав аборигенов. Раздел 25 Хартии предусматривает, что гарантия прав и свобод в Хартии не должна пониматься как «отмена или умаление любых аборигенных, договорных или других прав или свобод, которые принадлежат аборигенам Канады, включая (a) любые права или свободы, которые были признаны Королевской прокламацией от 7 октября 1763 года ; и (b) любые права или свободы, которые в настоящее время существуют посредством соглашений о земельных претензиях или могут быть приобретены таким образом».

Часть III: Выравнивание и региональные различия

Раздел 36 закрепляет в Конституции ценность равных возможностей для канадского народа, экономическое развитие для поддержки этого равенства и государственные услуги, доступные для общественного потребления. Подраздел 2 идет дальше в признании «принципа», согласно которому федеральное правительство должно обеспечивать выравнивающие платежи .

В 1982 году профессор Питер Хогг выразил скептицизм относительно того, могут ли суды толковать и применять это положение, отметив его «политический и моральный, а не юридический» характер. [12] [ нужна страница ] Другие ученые [ кто? ] отметили, что раздел 36 слишком расплывчат.

Поскольку суды не могли бы толковать этот раздел, в 1992 году в него почти внесли поправки с помощью Шарлоттаунского соглашения, чтобы сделать его применимым. Соглашение так и не вступило в силу. [13]

Части IV и IV.1: Конституционные конференции

Эти две части предусматривали проведение конституционных конференций в определенные сроки. После проведения конференций обе части были отменены.

Часть V: Процедура внесения поправок в Конституцию Канады

Подпункт 52(3) Закона о Конституции 1982 года требует, чтобы поправки к Конституции вносились в соответствии с правилами, изложенными в самой Конституции. Подпункт 52(3) закрепляет верховенство Конституции и не позволяет Парламенту и провинциальным законодательным органам вносить большинство поправок к Конституции, используя простое законодательство.

Правила внесения поправок в конституцию Канады довольно плотные. Они в основном изложены в Части V Закона о Конституции 1982 года .

Существует пять различных процедур внесения поправок, каждая из которых применима к различным типам поправок. Эти пять формул:

  1. Общая процедура (процедура "7/50") – раздел 38. Поправка должна быть принята Палатой общин, Сенатом и не менее чем двумя третями провинциальных законодательных собраний, представляющих не менее 50% от общей численности населения провинций. Это процедура по умолчанию, и она охватывает любую процедуру внесения поправок, не описанную более подробно в разделах 41, 43, 44 или 45. Общая формула должна использоваться для любой из шести ситуаций, указанных в разделе 42.
  2. Процедура единогласия – раздел 41. Поправка должна быть принята Палатой общин, Сенатом и всеми провинциальными законодательными собраниями.
  3. Процедура специальных соглашений («двусторонняя» или «некоторые-но-не-все-провинции» процедура) – раздел 43. Поправка должна быть принята Палатой общин, Сенатом и законодательными собраниями тех провинций, которых затрагивает поправка.
  4. Только Федеральный парламент («федеральная односторонняя» процедура) – раздел 44. Поправка должна быть принята только Парламентом в соответствии с его обычной законодательной процедурой.
  5. Провинциальный законодательный орган самостоятельно («провинциальная односторонняя» процедура) – раздел 45. Поправка должна быть принята только провинциальным законодательным органом в соответствии с его обычной законодательной процедурой.

Ни соглашение коренных народов, ни соглашение территорий не требуется для внесения поправки в конституцию, даже если это затрагивает их интересы. Раздел 35.1 обязывает правительства Канады и провинций «соблюдать принцип, согласно которому до внесения любой поправки [в подпункт 91(24) Акта о конституции 1867 г. , раздел 25 Хартии или разделы 35 или 35.1 Акта о конституции 1982 г.]» премьер-министр созовет конференцию первых министров (т. е. премьер-министров провинций) для обсуждения поправки и пригласит «представителей коренных народов Канады» для обсуждения поправки. Раздел 35.1 был добавлен в Часть II Акта о конституции 1982 г. в 1983 г. Раздел 35.1 был использован в переговорах, которые привели к Шарлоттаунскому соглашению , которое значительно расширило бы права коренных народов и признало бы право на самоуправление.

В других разделах Части V излагаются такие положения, как компенсация за отказ, когда и как провинция может отказаться от внесения поправки в конституцию, а также сроки внесения поправки в конституцию.

Часть VI: Поправка кКонституционный акт 1867 г.

Акт также внес поправки в разделение полномочий, добавив поправку о природных ресурсах в Конституционный акт 1867 года . Новые положения, раздел 92A и Шестое приложение , предоставили провинциям исключительную юрисдикцию по регулированию разработки невозобновляемых природных ресурсов и производства электроэнергии. Эти поправки были изложены в разделах 50 и 51 акта 1982 года.

Часть VII: Общие положения

Верховенство Конституции Канады

Подпункт 52(1) Закона о Конституции 1982 года гласит, что Конституция Канады является «высшим законом Канады» и что «любой закон, не соответствующий положениям Конституции Канады, в той мере, в которой он не соответствует, не имеет силы или действия». [14] Закон, не соответствующий Конституции, теоретически не имеет силы или действия с момента его принятия. [15] Однако на практике такой закон не считается недействительным, пока суд не объявит его несоответствующим положениям Конституции. Исполнительная власть не может обеспечить исполнение закона, который суд объявил не имеющим силы или действия. [ требуется ссылка ] Но отменить такой закон может только парламент или провинциальный законодательный орган.

До вступления в силу Акта 1982 года высшим законом Канады был Акт о Британской Северной Америке 1867 года (теперь известный как Акт о Конституции 1867 года ). Верховенство Акта 1867 года изначально было установлено в силу ст. 2 Акта о действительности колониальных законов [16] , британского имперского статута, объявляющего недействительным любой колониальный закон, который нарушал имперский статут, распространяющийся на колонию. Поскольку Акт о Британской Северной Америке был имперским статутом, распространяющимся на Канаду, любой канадский закон, нарушающий Акт BNA, был недействительным. Хотя не было прямого положения, дающего судам право решать, что канадский закон нарушает Акт BNA и, следовательно, является недействительным, это право подразумевалось в ст. 2 Акта о действительности колониальных законов , который устанавливал приоритет законов, применяемых судами. [ необходима ссылка ]

В 1931 году британский парламент принял Вестминстерский статут 1931 года . Этот акт предусматривал, что Закон о действительности колониальных законов больше не применяется к британским доминионам , включая Канаду. [17] Однако он предусматривал, что Канада не может вносить поправки в Закон о Британской Северной Америке , [18] который оставался предметом поправок только британского парламента. Это положение сохраняло верховенство Закона о Британской Северной Америке в канадском законодательстве до принятия Закона о Конституции 1982 года .

Определение Конституции

Раздел 52(2) Закона о Конституции 1982 года определяет «Конституцию Канады». Утверждается, что Конституция Канады включает в себя:

(a) Закон о Канаде 1982 года (который включает Закон о Конституции 1982 года в Приложении B),
(b) 30 актов и постановлений, содержащихся в Приложении к Конституционному акту 1982 года (включая, что наиболее важно, Конституционный акт 1867 года ), и
(c) любые поправки, которые могли быть внесены в любой из инструментов первых двух категорий.

Раздел 52(2), помимо множества имперских статутов, содержит восемь канадских статутов, три из которых создали провинции Альберта, Манитоба и Саскачеван, а пять из них были поправками к Конституционному акту 1867 года .

Канадские суды оставили за собой право добавлять и закреплять принципы и конвенции в Конституции в одностороннем порядке. Хотя способность суда признавать права человека, не указанные явно в конституции, не является чем-то необычным, канадская ситуация уникальна тем, что эта способность распространяется на процедурные вопросы, не связанные с правами человека. [ необходима цитата ]

В частности, в деле New Brunswick Broadcasting Co против Nova Scotia (спикер Палаты собрания) Верховный суд Канады заявил , что п. 52(2) не является исчерпывающим перечнем всего, что составляет Конституцию. Суд оставил за собой право добавлять неписаные принципы в Конституцию, тем самым закрепляя их и предоставляя им конституционное верховенство (в этом случае они добавили парламентскую привилегию к Конституции). Однако Суд отметил, что список письменных документов был статичным и не мог быть изменен, кроме как посредством формул внесения поправок. [19]

Версии на английском и французском языках

Раздел 56 Акта предусматривает, что части Конституции, принятые на английском и французском языках, имеют одинаковую силу , а раздел 57 добавляет, что английская и французская версии Акта о Конституции 1982 года сами по себе равны. Раздел 57 схож с разделом 18 Хартии, который предусматривает, что английская и французская версии федеральных и Нью-Брансуикских законов равны. [20] Верховный суд истолковал раздел 133 Акта о Конституции 1867 года и раздел 23 Акта Манитобы 1870 года таким образом, что английская и французская версии федеральных, Квебекских и Манитобских законов равны. [21] [22]

Несмотря на разделы 56 и 57, значительная часть Конституции Канады была принята только на английском языке, и даже если существуют неофициальные французские переводы, только их английские версии имеют силу закона. Чтобы решить эту проблему, раздел 55 требует, чтобы федеральный министр юстиции подготовил «французскую версию… Конституции Канады как можно скорее». Министр юстиции создал Комитет по разработке французской конституции в 1984 году, который подготовил французские версии Конституции и представил их министру в 1990 году. [ необходима цитата ]

Раздел 55 также требует, чтобы «когда какая-либо его часть, достаточная для обоснования принятия мер, была подготовлена ​​таким образом, она должна быть выдвинута для принятия прокламацией, изданной генерал-губернатором за Большой печатью Канады в соответствии с процедурой, применимой в то время к поправкам к тем же положениям Конституции Канады». Никаких действий по выдвижению французской версии для принятия не было предпринято. Ссылка на прокламацию генерал-губернатора подразумевает, что для принятия французской версии потребуется некоторая комбинация общих, единогласных и специальных процедур. [ необходима цитата ] Хотя, по-видимому, имелось в виду, что правительство Канады сделает это, внеся резолюцию о поправке в Палату общин, [ необходима цитата ] сенатор или провинциальное правительство могли бы предположительно сделать это, поскольку, согласно разделу 46, такие поправки «могут быть инициированы либо Сенатом, либо Палатой общин, либо законодательным собранием провинции».

Австралия и Новая Зеландия

Патриация канадской конституции послужила примером для аналогичных действий Австралии и Новой Зеландии. В 1985 и 1986 годах австралийский и британский парламенты приняли Закон об Австралии 1986 года . Впоследствии Высокий суд Австралии признал, что Закон установил Австралию как независимую страну, сделав Великобританию иностранной державой. Новая Зеландия пережила конституционный кризис в 1984 году , что привело к желанию провести конституционную реформу. Парламент Новой Зеландии патрифицировал свою собственную конституцию в Законе о Конституции 1986 года . В отличие от Канады, Новая Зеландия уже имела право вносить поправки в свою собственную конституцию, поэтому соответствующего британского законодательства не существовало.

Смотрите также

Ссылки

Примечания

  1. ^ Официально принят как Приложение B к Закону о Канаде 1982 года , принятому Парламентом Соединенного Королевства . Раздел 60 Закона о Конституции 1982 года гласит, что Закон может именоваться « Законом о Конституции 1982 года », а Законы о Конституции могут совместно именоваться « Законами о Конституции 1867–1982 годов ».
  2. ^ Раздел 1 Акта о Британской Северной Америке 1867 года был изменен и переименован в Акт о Конституции 1867 года . Раздел 20 Акта о Конституции 1867 года был отменен и заменен разделом 5 Канадской хартии прав и свобод ; а также разделы 91(1) и 92(1) были отменены: Акт о Конституции 1982 года , раздел 53 и Приложение, пункт 1. Также был добавлен новый раздел, раздел 92A: Акт о Конституции 1982 года , разделы 50 и 51.
  3. ^ «Подписание прокламации 17 апреля 1982 года ознаменовало конец усилий многих сменявших друг друга правительств. Новая Конституция сопровождалась Канадской хартией прав и свобод и формулой внесения поправок, которая больше не требовала обращения в британский парламент». (Библиотека и архивы Канады, 2017).
  4. ^ «Сам Акт о Конституции подчистил часть незавершенного дела из Вестминстерского статута 1931 года, в котором Великобритания предоставила каждому из доминионов полную юридическую автономию, если они решат ее принять. Все, кроме одного доминиона — это мы, Канада — решили принять каждую резолюцию. Наши лидеры не смогли решить, как внести поправки в Конституцию, поэтому эта власть оставалась у Великобритании до 1982 года» (Couture 2017).
  5. ^ «Правительство [Квебека] не должно разрешать провозглашение в соответствии с [подпунктом 59(1)] Акта о Конституции 1982 года без получения предварительного согласия Национальной Ассамблеи [Квебека]». ( Акт о соблюдении Акта о Конституции 1982 года )

Цитаты

  1. ^ ab Библиотека и архивы Канады (2017). «Провозглашение Закона о Конституции, 1982». Библиотека и архивы Канады . Правительство Канады . Получено 13 февраля 2017 г.
  2. ^ «Статут, достойный 75 ура». Globe and Mail . Торонто. 17 марта 2009 г. Получено 10 февраля 2017 г.
  3. ^ ab Couture, Christa (1 января 2017 г.). «Канада празднует 150 лет… чего именно?». CBC News . CBC/Radio-Canada . Получено 10 февраля 2017 г. .
  4. ^ «Статут, достойный 75 ура». Globe and Mail . Торонто. 17 марта 2009 г. Получено 10 февраля 2017 г.
  5. ^ Ссылка на Поправку к Конституции Канады , [1982] 2 SCR 793. (также известная как Ссылка на вето Квебека). См. также Ссылку на Резолюцию об изменении Конституции , [1981] 1 SCR 753 (также известную как Ссылка на патриотизм).
  6. ^ Дион, Стефан (1997). «Стефан Дион о поправке к Конституции Канады (Квебек)». Открытый парламент .
  7. Saunders, Philip (апрель 2002 г.). «The Charter at 20». CBC News . CBC/Radio-Canada. Архивировано из оригинала 7 марта 2006 г. Получено 17 марта 2006 г.
  8. Трюдо, Пьер Эллиотт. 1993. Мемуары , Торонто: Макклелланд и Стюарт . С. 322–23.
  9. ^ Хогг, Питер В. 2003. Конституционное право Канады (студенческое изд.). Скарборо, Онтарио: Thomson Canada Ltd. стр. 689.
  10. ^ Weinrib, Lorraine Eisenstat. 1998. «Трюдо и Канадская хартия прав и свобод: вопрос конституционного созревания». В тени Трюдо: жизнь и наследие Пьера Эллиота Трюдо , под редакцией А. Коэна и Дж. Л. Гранатштейна . Торонто: Vintage Canada . С. 271–2.
  11. ^ Закон о соблюдении Конституции, 1982 г. , CQLR 1982, гл. L-4.2, ст. 4.
  12. ^ Хогг, Питер В. 1982. Закон о Канаде 1982 г. с примечаниями. Торонто: The Carswell Company Ltd.
  13. ^ Паркинсон, Ронда Лорет (2007). «Выравнивающие платежи в деталях». Maple Leaf Web . Университет Летбриджа. Архивировано из оригинала 4 октября 2007 г. Получено 11 декабря 2007 г.
  14. Закон о Конституции, 1982 , ст. 52.
  15. ^ Новая Шотландия (Совет по компенсациям работникам) против Мартина; Новая Шотландия (Совет по компенсациям работникам) против Ласера  ​​(2003), [2003] 2 SCC 54 (SCC). пункт 28.
  16. Закон о действительности колониальных законов 1865 г. , (Великобритания) 28 и 29 Vict., гл. 63.
  17. Вестминстерский статут, 1931 г. , (Великобритания) 22 и 23 Geo. V, гл. 4, с. 2.
  18. Вестминстерский статут, 1931 г. , ст. 7.
  19. New Brunswick Broadcasting Co. против Новой Шотландии (спикер Палаты собрания) , 1993 CanLII 153, [1993] 1 SCR 319 (21 января 1993 г.).
  20. ^ Бастараш, Мишель, Андре Браен, Эммануэль Дидье и Пьер Фуше. 1987. Языковые права в Канаде , под редакцией М. Бастарача , перевод Translation Devinat et Associés. Монреаль: Editions Yvon Blais . п. 103.
  21. ^ Квебек (Генеральный прокурор) против Блейки , [1979] 2 SCR 1016.
  22. ^ Ссылка относительно языковых прав Манитобы , [1985] 1 SCR 721.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки