stringtranslate.com

Координация (лингвистика)

В лингвистике координация — это сложная синтаксическая структура , которая связывает вместе два или более элементов; эти элементы называются союзами или конъюнктами . Наличие координации часто сигнализируется появлением координатора ( союзного союза ), например , and , или , but (в английском языке). Совокупность координатора(ов) и союзов, образующих пример координации, называется координатной структурой . Уникальные свойства координатных структур побудили теоретический синтаксис провести широкое различие между координацией и подчинением . [1] Это также один из многих тестов на состав членов в лингвистике. Координация — одна из наиболее изученных областей в теоретическом синтаксисе, но, несмотря на десятилетия интенсивных исследований, теоретические описания существенно различаются, и нет единого мнения относительно наилучшего анализа.

Координаторы

Координатор или сочинительный союз часто появляется между конъюнктами, обычно по крайней мере между предпоследним и конъюнктом сочинительной структуры . Слова and и or являются наиболее часто встречающимися координаторами в английском языке. Другие координаторы встречаются реже и обладают уникальными свойствами, например but , as well , then и т. д. Координатор обычно служит для связи конъюнктов и указывает на наличие сочинительной структуры. В зависимости от количества используемых координаторов сочинительные структуры можно классифицировать как синдетические , бессоюзные или полисиндетические .

Различные типы координаторов также классифицируются по-разному. Таблица ниже показывает категории координаторов на английском языке: [2]

Простые примеры

Координация — очень гибкий механизм синтаксиса. Любая заданная лексическая или фразовая категория может быть скоординирована. Примеры в этой статье используют соглашение, согласно которому конъюнкты координатных структур обозначены с помощью квадратных скобок и жирного шрифта. В следующих примерах координатная структура включает весь материал, который следует за крайней левой квадратной скобкой и предшествует крайней правой квадратной скобке. Координатор появляется в обычном шрифте между конъюнктами.

[Сара] и [Ксолани] отправились в город. - N + N
[Курица] и [рис] хорошо сочетаются. - NP + NP
Президент [поймет] и [согласится] . - V + V
Президент [поймет критику] и [примет меры]. - Вице-президент + Вице-президент
Насекомые были [в] , [на] и [под] кроватью. - П + П + П
[После объявления] , но [перед игрой] , было празднование. - ПП + ПП
Сьюзен работает [медленно] и [осторожно] . - Adv + Adv
Сьюзен работает [слишком медленно] и [слишком осторожно] . - AdvP + AdvP
Мы оценили [то, что президент понял критику] и [то, что он принял меры] . - Пункт + Пункт

Данные такого рода можно легко расширить, включив в них каждую лексическую и фразовую категорию . Важным аспектом приведенных выше данных является то, что союзы каждый раз являются составляющими . Другими словами, материал, заключенный в скобки, будет квалифицироваться как составляющая как в грамматиках фразовой структуры , так и в грамматиках зависимостей .

Структура координации

Теоретические описания координации различаются в основных аспектах. Например, подходы к координации в избирательных округах и зависимостях существенно различаются, а деривационные и репрезентативные системы также, вероятно, не согласны во многих аспектах того, как следует объяснять координацию. Деривационные описания, например, скорее всего, предполагают трансформационные механизмы для «исправления» неконъюнктивных конъюнктов (например, сокращение конъюнкции и RNR, как указано ниже).

Даже относительно иерархической структуры координированных строк существует много разногласий. Следует ли анализировать структуры координат в терминах основных древовидных соглашений, используемых для подчинения, является вопросом, который разделяет экспертов. В широком смысле, есть два варианта: либо плоский, либо многоуровневый анализ. Есть две возможности для плоского варианта, оба из которых показаны здесь. A-деревья представляют анализ в системе, основанной на избирательных округах, а b-деревья — в системе, основанной на зависимостях:

Первые два дерева представляют традиционный экзоцентрический анализ. Координатная структура считается экзоцентрической, поскольку ни один из конъюнктов не может быть взят в качестве единственной головы, но оба конъюнкта считаются головами в некотором смысле. Вторые два дерева, где координатор является головой, похожи на первые два, поскольку конъюнкты являются равноуровневыми сестрами. Эти два плоских анализа контрастируют со следующими тремя многоуровневыми анализами. Основанные на избирательных округах a-деревья снова появляются слева, а основанные на зависимостях b-деревья справа:

Основной аспект этих многоуровневых анализов заключается в том, что делается попытка адаптировать анализ координатных структур к анализу подчиненных структур . Конъюнкты в каждом случае НЕ являются сестринскими составляющими, а скорее первый конъюнкт находится в более заметном (более высоком) иерархическом положении, чем второй конъюнкт. Три анализа различаются относительно предполагаемой главы всей структуры. Третий вариант в терминах схемы X-bar не может быть представлен в терминах зависимости, поскольку зависимость позволяет слову проецировать только один узел. Невозможно уловить иерархическое различие между спецификаторами и дополнениями в системе, основанной на зависимости (но всегда есть линейное различие, поскольку спецификаторы предшествуют дополнениям).

Плоский анализ имеет то преимущество, что он улавливает нашу интуицию, что координационные структуры отличаются от подчиненных структур на базовом уровне. Однако недостаток плоского анализа заключается в том, что теория синтаксиса должна быть расширена сверх того, что необходимо для стандартных подчиненных структур. Многоуровневый анализ имеет то преимущество, что нет необходимости дополнять синтаксис дополнительным принципом организации, но его недостаток заключается в том, что он недостаточно учитывает нашу интуицию, что координация принципиально отличается от подчинения.

Координация на разных языках

Уникальное поведение на английском языке

Большинство структур координат похожи на те, что только что были получены выше; согласованные строки похожи в синтаксической категории. Однако есть ряд уникальных черт координации, которые показывают, что то, что может быть скоординировано, не ограничивается стандартными синтаксическими категориями. Каждый из следующих подразделов кратко привлекает внимание к неожиданному аспекту координации. Эти аспекты не полностью поняты, несмотря на внимание, которое координации уделяется в теоретическом синтаксисе.

Вложенные координатные структуры

Одна структура координат может быть легко вложена в другую. Однако это может привести к неоднозначности, как показано в следующем примере.

Пришли Фред, Билл и Сэм.
а. Пришли [Фред] , [Билл] и [Сэм] .
б. Пришли [Фред] , [[Билл] и [Сэм]] .
в. [[Фред] и [Билл]] и [Сэм] пришли.

Скобки указывают на три возможных прочтения предложения. Чтения (b) и (c) показывают, что одна структура координат встроена в другую. Какое из трех прочтений будет понято, зависит от интонации и контекста. Чтение (b) может быть предпочтительным в ситуации, когда Билл и Сэм прибыли вместе, а Фред — отдельно. Аналогично, чтение (c) может быть предпочтительным в ситуации, когда Фред и Билл прибыли вместе, а Сэм — отдельно. То, что указанные группировки действительно возможны, становится очевидным, когда используется или :

б. Пришли [Фред] или [Билл и Сэм] .
в'. [Фред и Билл] или [Сэм] пришли.

Теория координации должна быть способна решать проблему вложенности такого рода.

Несоответствие в синтаксической категории

Приведенные выше примеры иллюстрируют, что союзы часто схожи в синтаксической категории. [3] Однако существует много случаев координации, когда скоординированные строки НЕ схожи, например

Сара [генеральный директор] и [гордится своей работой] . - NP + AP
Джим [консерватор] и [тайный республиканец] ? - A + NP
Билл [в беде] и [пытается придумать оправдание] . - PP + VP
Сэм работает [вечерами] и [по выходным] . - Adv + PP
Они уезжают [из-за погоды] и [потому что хотят сэкономить деньги] . - PP + Clause

Подобные данные были подробно изучены. [4] Они иллюстрируют, что теория координации не должна слишком полагаться на синтаксическую категорию, чтобы объяснить тот факт, что в большинстве случаев координации координируемые строки похожи. Синтаксическая функция важнее, то есть координируемые строки должны быть похожи по синтаксической функции . В первых трех предложениях здесь координируемые строки являются, как дополнения к связке is , предикативными выражениями , а в последних двух предложениях координируемые строки являются адъюнктами , которые похожи по синтаксической функции (временное адъюнкт + временное адъюнкт, каузальное адъюнкт + каузальное адъюнкт).

Несоставные союзы

Аспект координации, который, возможно, является наиболее раздражающим для теорий координации, касается неконститутивных конъюнктов. [5] Координация, в частности, не ограничивается координацией только конституентов, но также способна координировать неконститутивные строки:

[Когда он] и [почему он] это сделал?
[Она] поняла, но [он] не понял задачу.
Сьюзен [просила вас], но [заставила меня] прочитать книгу о синтаксисе.
[Джилл дала обещание], но [Фред на самом деле пытается] решить проблему.
[Старая] и [новая] подводные лодки погрузились бок о бок.
[Перед первой] и [после второй] презентации будет кофе.
Фред прислал [шоколадные конфеты дяде Вилли] и [серьги тете Саманте] .
Мы ожидаем, что [Коннор будет смеяться] , а [Джилиан будет плакать] .

Хотя некоторые из этих координатных структур требуют нестандартного интонационного контура, все они могут быть приемлемыми. Эта ситуация проблематична для теорий синтаксиса, поскольку большинство координированных строк не квалифицируются как составляющие. Следовательно, поскольку составляющая широко предполагается как фундаментальная единица синтаксического анализа, такие данные, по-видимому, требуют, чтобы теория координации допускала дополнительный теоретический аппарат. Два примера такого рода аппарата, который был постулирован, — это так называемая редукция конъюнкции и подъем правого узла (RNR). [6] [7] Редукция конъюнкции — это механизм эллипсиса, который принимает несоставные конъюнкты за полные фразы или предложения на некотором глубоком уровне синтаксиса. Эти полные фразы или предложения затем редуцируются до их поверхностного вида с помощью механизма редукции конъюнкции. Традиционный анализ явления подъема правого узла предполагал, что в случаях несоставных конъюнктов общая строка справа от конъюнктов поднимается из VP таким образом, что материал в конъюнктах оказывается составными частями. Правдоподобность этих механизмов НЕ является общепризнанной, поскольку можно утверждать, что они представляют собой ситуативные попытки решить проблему, которая преследует теории, рассматривающие компонент как фундаментальную единицу синтаксического анализа.

Координация широко использовалась в качестве теста или для определения статуса составляющей данной строки, т. е. как тест на составляющую . Однако в свете несоставляющих конъюнктов полезность координации как диагностического средства для определения составляющих может быть сомнительной.

Разрыв или нет?

Gappingstripping ) — это механизм эллипсиса , который, по-видимому, встречается только в координатных структурах. Обычно он исключает конечный глагол из второго конъюнкта координатной структуры и позволяет также исключать из конъюнкта дополнительные составляющие. [8] Хотя широко признано, что само по себе gapping включает в себя эллипсис, какие примеры координации включают и не включают в себя gapping, все еще являются предметом споров. [9] Большинство теорий синтаксиса сходятся во мнении, что gapping задействован в следующих случаях. Для обозначения "gapped" материала используются нижний индекс и меньший шрифт:

[Брент съел фасоль] и [Билл съел рис] . - Gapping
[Тебе следует звонить мне чаще] и [Мне следует звонить тебе чаще ] . - Gapping
[Мэри всегда заказывает вино] и [Салли всегда заказывает пиво] . - Gapping

Однако оценки разрывов и координации расходятся относительно следующих данных:

а. [Они увидели его первым] и [ они увидели ее вторым] . - Анализ пробелов
б. Они увидели [его первым] и [ее вторым] . - Анализ без пропусков
а. [Таня ожидает, что собака будет есть кошачий корм] и [ она ожидает, что кошка будет есть собачий корм] . - Анализ пробелов
б. Таня ожидает, что [собака будет есть кошачий корм] и [кошка будет есть собачий корм] . - Анализ без пропусков

Анализ пробелов, показанный в предложениях a, мотивирован прежде всего желанием избежать неконститутивных союзов, связанных с предложениями b. Не было достигнуто консенсуса относительно того, какой анализ лучше.

Прямой и обратный обмен

Координация чувствительна к линейному порядку слов, факт, который очевиден при различиях между прямым и обратным обменом. Существует ограничение на материал, который предшествует конъюнктам координатной структуры, которое ограничивает материал, который следует за ними: [10]

* После того, как Уоллес накормил [свою собаку почтальона] и [своих овец молочник] прибыл. - Прямой обмен не удаётся.
* Человек [который построил ракету ] и [который изучал роботов, спроектировал] собаку. - Прямой обмен данными не работает.
* После [презентации Сью я был печален] и [презентации Фреда я был зол] . - Прямой обмен не работает.

Звездочка * указывает на то, что предложение неприемлемо в языке. Каждая из этих структур координат не допускается. Подчеркивание привлекает внимание к компоненту, который в основном предшествует структуре координат, но в который «врезается» начальный союз. Очевидно, существует ограничение на компоненты, которые в основном предшествуют структуре координат. Это же ограничение не ограничивает аналогичные компоненты, которые в основном следуют за структурой координат:

[Она перечислила сильные стороны] и [он упомянул слабые стороны] объяснения . - Обратный обмен данными успешен.
[Ларри прикрепил листовку] , а [Сью просунула одну под] дверь . - Обратный обмен прошел успешно
Салли [пришла как раз перед тем, как оратор начал] и [ушла сразу после того, как он закончил] свою речь . - Обратный обмен успешным

Подчеркивание теперь отмечает составляющую, которая в основном следует структуре координат. В отличие от первых трех примеров, структура координат в этих трех примерах может врезаться в подчеркнутую составляющую.

Извлечение

В трансформационной грамматике взаимодействие координации и извлечения (например, wh -fronting ) вызвало большой интерес. Ограничение структуры координат — это свойство структур координат, которое предотвращает извлечение одного конъюнкта или из одного конъюнкта. Говорят, что структуры координат — это сильные острова для извлечения. [11] Например:

*Кого вы видели [Фреда] и [ ] ? - Не удалось извлечь целый конъюнкт
*Кого вы видели [ ] и Сьюзен ? - Неудачное извлечение целого конъюнкта
*Какое действие президент понял [критику] и [предпринял] ? - Неудачное извлечение из одного союза

Эти попытки координации терпят неудачу, поскольку извлечение не может повлиять только на один конъюнкт структуры координат. Однако, если извлечение происходит из обоих конъюнктов одинаковым образом, структура координат приемлема. Эта черта координации называется ограничением Across-the-Board . [12] Например:

Что нравится [Саре] и что ненавидит [Ксолани] ? - Повсеместное извлечение информации о том, что

Существуют и другие очевидные исключения из ограничения структуры координат и обобщения Across-the-Board, и их интеграция в существующую синтаксическую теорию была давней дисциплинарной потребностью. [13]

Псевдокоординация

В псевдокоординативных конструкциях координатор, как правило , и , по-видимому, имеет подчиненную функцию. Он встречается во многих языках и иногда известен как «hendiadys», и часто, но не всегда, используется для передачи уничижительного или идиоматического оттенка. [14] Среди германских языков псевдокоординация встречается в английском, африкаанс, норвежском, датском и шведском. [15] Псевдокоординация, по-видимому, отсутствует в голландском и немецком языках. Псевдокоординативная конструкция ограничена несколькими глаголами. В английском языке это, как правило, go , try и sit . В других языках типичными псевдокоординативными глаголами и/или предикатами hendiadys являются эгрессивные глаголы (например, go ) и глаголы позы тела (например , sit , stand и lie down ).

Почему бы тебе не пойти и не прыгнуть в озеро?
Я попробую прыгнуть в озеро.
Ученики сидели и читали учебники.

Типичным свойством псевдокоординативных конструкций является то, что, в отличие от обычной координации, они, по-видимому, нарушают свойство извлечения Across-the-Board (см. выше). Другими словами, из одного из конъюнктов можно извлечь. [16]

Во что она прыгнула?
Во что она попыталась прыгнуть?
Какие учебники читали ученики?

Утверждалось, что псевдокоординация не является единым явлением. Даже в одном языке, таком как английский, предикат try демонстрирует различные свойства псевдокоординации по сравнению с другими предикатами, а другие предикаты, такие как go и sit, могут давать примеры ряда различных типов псевдокоординационных конструкций. [17] С другой стороны, утверждалось, что по крайней мере некоторые различные типы псевдокоординации можно проанализировать с помощью обычной координации, а не подразумевать, что псевдокоординация and является подчиненным; различия между различными конструкциями вытекают из уровня структуры, которая координируется, например, координация заголовков, координация VP и т. д.

японский

к- координатор по номиналам

В японском языке частица とto , которую можно перевести как и на английском языке, используется в качестве координатора именных существительных (существительное, именная группа или любое слово, которое функционирует как существительное). Она не может использоваться для координации других категорий слов, таких как прилагательные и глаголы. Различные категории слов требуют различных координаторов. Мы обсудим базовое использование этих координаторов в японском языке. [18] Ниже приведен простой пример именной координации в японском языке.

(1)

メアリー

Мэри

Мэри

-は

-ва

- ВЕРШИНА

[Иди сюда-иди сюда

[ринго-то

[яблоко-и

[Бабочка]

банан]

банан]

-を

- АСС

買った

катта

купил

メアリー -は [りんご-と バナナ] -を 買った

Мэри -ва [ринго-банан] -о катта

Мэри -TOP [яблоко-и-банан] -ACC купил

Мэри купила яблоки и бананы.

To также может использоваться для координации двух конъюнктов, которые не являются синтаксическими составляющими. В примере ниже каждый из конъюнктов включает косвенный объект, прямой объект и квантификатор. [19]

(2)

メアリー

Мэри

Мэри

-が

-га

- НОМ

[[トム-に

[[Том-ни

[[Том-то

Да-да-да

ринго-о

яблоко- АСС

二-つ]-と

фута-цу]-то

два- CL ]-и

[Больше-меньше]

[Боб-ни

[Боб-то

バナナ-を

банан-о

банан -АСС

三-本]]

сан-бон]]

три- CL ]]

да

агета

отдал

メアリー -が {[[トム-に} りんご-を 二-つ]-と [ボブ-に バナナ-を 三-本]] あげた

Мэри -га {[[Том-ни} ринго-о фута-цу]-то [Боб-ни банан-о сан-бон]] агета

Mary -NOM {[[Tom-to} apple-ACC two-CL]-and [Bob-to banana-ACC three-CL]] gave

Мэри дала два яблока Тому и три банана Бобу.

-те- координатор прилагательных

В японском языке есть два класса прилагательных: i-прилагательные и na-прилагательные. Суффикс -te будет меняться из-за классов прилагательных.

Когда i-прилагательные находятся в форме -te, конечный い-i опускается, а вместо него в качестве суффикса добавляется くて-kute . Напротив, когда na-прилагательные находятся в форме -te, конечный な-na опускается, а в качестве суффикса добавляется で-de .

Как мы видим, вместо частицы к первому прилагательному добавляется суффикс, чтобы показать координацию прилагательных. Ниже приведен простой пример координации прилагательных в японском языке. В (3) оба прилагательных являются i-прилагательными, тогда как в (4) оба прилагательных являются na-прилагательными.

(3)

ラーメン

рамен

рамен

-は

-ва

- ВЕРШИНА

[安-くて

[ясу-кутэ

[дешево-и

[Видео]

оисии]

вкусный]

ラーメン -は [安-くて 美味しい]

ramen -wa [yasu-kute oishii]

ramen -TOP [cheap-and tasty]

Рамен — это дёшево и вкусно.

(4)

Да

коно

этот

мичи

дорога

-は

-ва

- ВЕРШИНА

[安全-で

[анзен-де

[безопасный и

[Видео]

кирей да]

красивый]

この 道 -は [安全-で 綺麗だ]

kono michi -wa [anzen-de {kirei da}]

this road -TOP [safe-and beautiful]

Эта дорога безопасна и красива.

-те- координатор для глаголов

В японском языке есть три класса глаголов: ru-глаголы, u-глаголы и неправильные глаголы. Подобно японским прилагательным, суффикс -te будет меняться из-за класса глаголов. Те-форма глаголов намного сложнее, чем у прилагательных, для целей этой страницы Википедии мы просто обсудим координатор, как он используется в японском языке. [18]

(5)

メアリー

Мэри

Мэри

-は

-ва

- ВЕРШИНА

[食べ-て

[табэ-тэ

[съел-и

飲んだ]

нонда]

выпил]

メアリー -は [食べ-て 飲んだ]

Mary -wa [tabe-te nonda]

Mary -TOP [ate-and drank]

Мэри ела и пила.

Афразийская группа: хауса

dà/kóo- координация имен существительных и прилагательных

В языке хауса означает « и» , а kóo«или». Он используется в качестве координатора для именных существительных. В отличие от японского, артикли и kóo могут использоваться для координации других категорий слов, таких как прилагательные и именные глаголы. [20] Количество существительных, которые могут быть объединены с dà, не ограничено. [21] В таблицах ниже показан простой пример простой именной координации в языке хауса. [20]

Существительные в языке хауса

Абекута

Абеокута

dà/kóo

и/или

Абуджа

Абуджа

да

и

Ilòor̃í

Илорин

dà/kóo

и/или

Ìbàadàn

Ибадан

Àbêokùtá dà/kóo Àbúuja dà Ilòor̃í dà/kóo Ìbàadàn

Abeokuta and/or Abuja and Ilorin and/or Ibadan

Абеокута и/или Абуджа и Илорин и/или Ибадан

Прилагательные в языке хауса

Вáннан

Этот

рига

одеваться

танаа

3SG.F.PROG

да

с

калаа

цвет

да

красный

dà/kóo

и/или

kóor̃èe

зеленый

Wánnàn rìigáa tánàà dà kálàa jáa dà/kóo kóor̃èe

This dress 3SG.F.PROG with colour red and/or green

Это платье имеет красный и зеленый цвета.

Номинализованные глаголы в языке хауса

Cîn

Еда

наама-н

мясо

àládèe

свинья

да

и

шань

питьевой

гияа

пиво

Cîn náamà-n àládèe dà shân gíyàa

Eating meat-of pig and drinking beer

Есть и пить пиво

коо- Координация глаголов

Предложения VP координируются асиндетически . В таблице ниже приведены примеры этого. [20]

Предложения VP на языке хауса

Хабиб

Хабиб

yáa

3SG.M.PFV

хау

взбираться

Гора Патти

Гора Патти

(*да/коо)

и/или

yáa

3SG.M.PFV

нуунаа

показывать

мана

нас

kòogi-n

река- GEN

Ниса

Нигер

(*да/коо)

и/или

yáa

3SG.M.PFV

гьяара

ремонт

моота

машина

-р-

- ГЕН -

его

Hàbîb yáa háu {Mount Patti} (*dà/kóo) yáa núunàa mánà kòogi-n Íísà (*dà/kóo) yáa gyáarà móotà -r- sà

Habib 3SG.M.PFV climb {Mount Patti} and/or 3SG.M.PFV show us river-GEN Niger and/or 3SG.M.PFV repair car -GEN- his

Хабиб поднялся на гору Патти, показал, как пользоваться рекой Нигер, отремонтировал свою машину

Kóo может также появляться только между первым и вторым или вторым и третьим конъюнктом. В таблицах ниже приведены примеры этого.

Первые и вторые союзы в языке хауса

Коо

Или

Хабиб

Хабиб

yáa

3SG.F.PROG .​

тафи

путешествовать

Lákwájà

Локаджал

коо

или

yáa

3SG.F.PROG .​

тафи

путешествовать

Sákkwátó

Сокото

Kóo Hàbîb yáa tàfí Lákwájà kóo yáa tàfí Sákkwátó

Either Habib 3SG.F.PROG. travel Lokajal or 3SG.F.PROG. travel Sokoto

Либо Хабиб отправился в Локоджу, либо он отправился в Сокото.

Вторые и третьи союзы в языке хауса

Хабиб

Хабиб

3SG.M.PFV.SBJV .​

хау

взбираться

Гора Патти

Гора Патти

коо

или

yáa

3SG.M.PFV .​

нуунаа

показывать

мана

нас

kòogi-n

река- GEN

Ниса

Нигер

коо

или

yáa

3SG.M.PFV

гьяара

ремонт

моота-р-са

автомобиль- GEN -его

Hàbîb yá háu {Mount Patti} kóo yáa núunàa mánà kòogi-n Íísà kóo yáa gyáarà móotà-r-sà

Habib 3SG.M.PFV.SBJV. climb {Mount Patti} or 3SG.M.PFV. show us river-GEN Niger or 3SG.M.PFV repair car-GEN-his

Хабиб поднялся на гору Патти, чтобы показать нам реку Нигер или починить свою машину.

Синитский: Мандаринский

Плавающие координаторы

Стандартный китайский язык допускает плавающие координаторы . По сути, они состоят из координаторов в языке, которые не могут появляться слева или внутри первого конъюнкта . Вместо этого они могут появляться только между двумя конъюнктами или внутри второго. [22] Это продемонстрировано в следующей таблице, в которой плавающий координатор ke(shi) может встречаться между двумя конъюнктами в первом примере или внутри второго конъюнкта во втором примере. Однако, когда ke(shi) появляется внутри первого конъюнкта, как в третьем примере, или слева от первого конъюнкта, как в четвертом примере, предложение становится неграмматическим.

Распределение координатора yu(shi), означающего и, таким образом , имеет некоторое сходство с распределением ke(shi) , но ограничивает появление других координаторов перед конъюнктом, в котором он встречается. Yu(shi) может предшествовать или следовать за вторым конъюнктом, но никогда не предшествует первому конъюнкту. [22]

Гипотеза лексической целостности в китайском языке

Стандартный китайский язык также следует гипотезе лексической целостности , которая влияет на синтаксическую координацию в языке. Второй пример, показанный ниже (отмечен звездочкой), является неграмматическим, поскольку, как правильно предсказывает гипотеза, синтаксические преобразования не применимы к внутренним структурам слов. Таким образом, второй пример, показанный ниже, не допускается и поэтому отмечен звездочкой. [23]

Однако важно отметить, что соединения глагол-объект являются исключением из этой гипотезы. Это демонстрируется в следующем примере, в котором формы VO chi-hun и chi-su допускают координацию внутренних элементов слова hun ​​и su, тем самым не следуя гипотезе.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Относительно различия между подчинением и координацией см. Payne (2006:309).
  2. ^ Кисс, Тибор; Алексиаду, Артемис (2015). Синтаксис - теория и анализ: международный справочник. Том 1. Берлин: De Gruyter Mouton. С. 505. ISBN 9783110377408. OCLC  909907935.
  3. ^ См. Williams, E. (1978) относительно соответствующих конъюнктов координатных структур.
  4. ^ См., например, Dik (1968), Sag et al. (1985), Зёрнер (1995), Байер (1996) и Проговац (1998).
  5. ^ Осборн (2019: 312-317) обсуждает строки, которые могут и не могут быть скоординированы с помощью несоставных союзов.
  6. ^ Относительно сокращения союза см., например, Akmajian and Heny (1980:261f.).
  7. Относительно RNR см., например, Hudson (1984:2335f.) и McCawley (1988:56).
  8. ^ Относительно природы материала, который может быть исключен из начальных конъюнктов координатных структур при помощи пробелов, см. Osborne (2019: 361-365).
  9. ^ Относительно этого спора см. Sag et al. (1985) и Osborne (2006).
  10. ^ Первые два примера взяты из Phillips (2003). Все шесть примеров в этом разделе появляются в Osborne (2008: 1121).
  11. См. Росс, Дж. (1967).
  12. См. Росс (1967) и Уильямс (1978).
  13. См. Карден и Песецкий (1977), Голдсмит (1985), Лакофф (1986), Цорнер (1995), Куликовер и Джекендофф (1997), Проговац (1998).
  14. См. Na и Huck (1992).
  15. ^ См. Виклунд (2005) и Де Вос (2005).
  16. ^ См. Де Вос (2005) и Лакофф (1986).
  17. См. Де Вос (2005).
  18. ^ ab Tanimori, Masahiro (1998). Справочник по японской грамматике . Tuttle Publishing. ISBN 9780804819404.
  19. ^ Вермёлен, Рейко (2006). «Падеж и координация в японском языке» (PDF) . Труды 25-й конференции Западного побережья по формальной лингвистике : 417–425.
  20. ^ abc Kiss, Tibor; Alexiadou, Artemis (2015). Синтаксис - теория и анализ: международный справочник. Том 1. Берлин: DE GRUYTER MOUTON. стр. 483. ISBN 9783110377408.
  21. ^ Кэрон, Бернард (2015). «Грамматический очерк хауса». ЛЬАКАН - Язык, языки и культуры Нуар : 23.
  22. ^ abc Чжан, Нина Нин. (2010). Координация в синтаксисе . Кембридж: Cambridge University Press. стр. 14, 15. ISBN 9780511770746. OCLC  776951353.
  23. ^ ab CT Джеймс Хуан, YH Одри Ли, Эндрю Симпсон. Справочник по китайской лингвистике (Первое издание). Молден, Массачусетс. С. 15. ISBN 9781118584385. OCLC  859168804.{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  24. ^ CT Джеймс Хуан, YH Одри Ли, Эндрю Симпсон. Справочник по китайской лингвистике (Первое издание). Молден, Массачусетс. С. 17. ISBN 9781118584385. OCLC  859168804.{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)

Ссылки