В этой статье представлен список стандартных корректорских знаков, используемых для указания и исправления проблем в тексте. Знаки бывают двух видов: аббревиатуры и абстрактные символы. Обычно они пишутся от руки на бумаге, содержащей текст. Символы чередуются в тексте, а аббревиатуры могут быть размещены на полях со стрелкой, указывающей на проблемный текст. В разных языках используются разные корректорские знаки, а иногда издатели имеют свои собственные внутренние корректорские знаки. [1]
Сокращения
[ необходима ссылка ]
Символы
[ необходима ссылка ]
Рукописи
В зависимости от местных соглашений в рукописях (и исторически в машинописных текстах) могут использоваться подчеркивания (подчеркивания) для обозначения специальных гарнитур шрифтов , которые следует использовать: [2] [3]
- одинарное подчеркивание пунктиром для stet , «оставить как есть», отметка о корректуре отменена.
- одинарное подчеркивание прямой линией для курсива
- одинарное волнистое подчеркивание для жирного шрифта
- двойное прямое подчеркивание для МАЛЫХ ЗАГЛАВНЫХ БУКВ
- двойное подчеркивание одной прямой и одной волнистой линии для жирного курсива
- тройное подчеркивание для ПОЛНЫХ ЗАГЛАВНЫХ БУКВ (используется среди маленьких заглавных букв или для изменения текста, уже набранного строчными буквами).
Смотрите также
Примечания
- ^ Иногда отображаются циркумфлекс ^ и латинская буква v , но это неправильно.
Ссылки
- ^ "Proof Correction Marks" (PDF) . Британский институт стандартов . Архивировано из оригинала (PDF) 15 декабря 2017 г. . Получено 13 мая 2016 г. .
- ^ «Таблица корректорских отметок – некоторые из наиболее распространенных корректорских отметок». graphic-design-employment.com . Получено 9 октября 2020 г. .
- ^ Writers' & Artists' Yearbook 2020. Bloomsbury. 5 сентября 2019. ISBN 9781472947512.
Внешние ссылки
- Чикагское руководство по стилю онлайн: Корректура
- Merriam-Webster: Пометки корректора
- Британский институт стандартов BS 5261C:2005 – Печатная версия для покупки
- «КОРРЕКТУРНЫЕ ОТМЕТКИ — Как сообщать об изменениях в тексте без двусмысленности» (PDF) . Lancing Press. Апрель 2014 г.(Онлайн-краткое изложение BS5261, открытый доступ через «Proofmarks»)
- Руководство по стилю для публикаций Европейского Союза представлено на 24 европейских языках и включает раздел о корректуре. [1] Каждое издание имеет лист корректорских пометок, которые кажутся одинаковыми, за исключением языка, используемого для описания пометок. Раздел предупреждает, что «следует понимать, что наборщик может не понимать язык, на котором написан текст». [2]
- Английский
- Французский
- немецкий
- итальянский
- и т. д.
- ^ "6. Типографские инструкции и редактирование текста". Межведомственное руководство по стилю . Бюро публикаций Европейского Союза.
- ^ "6.3. Знаки проверки и исправления". Межведомственное руководство по стилю .