Креольский язык на основе английского языка, на котором говорят в Тринидаде
Тринидадский английский креольский язык — это основанный на английском креольский язык, на котором говорят по всему острову Тринидад в Тринидаде и Тобаго . Он отличается от тобагонского креольского языка — особенно на базилектальном уровне [2] — и от других малоантильских английских креолов.
Английский язык является официальным языком страны (национальный стандартный вариант — тринидадский и тобагонский английский ), но основными разговорными языками являются тринидадский английский креольский и тобагонский английский креольский. До того, как английский был назначен официальным языком, французский креольский был более распространен на всем острове. Английский стал официальным языком страны в 1823 году. Следовательно, поддержка правительством и образовательными учреждениями изменения языка значительно повлияла на постепенный переход и отказ от французского креольского на английский креольский. [3] Оба креольского языка содержат элементы из различных языков Западной и Центральной Африки (особенно йоруба ). Тринидадский английский креольский также находится под влиянием французского , французского креольского , тринидадского хиндустани , тамильского , других южноазиатских языков , испанского , португальского , китайского (в основном кантонского , с некоторым количеством хакка , а теперь и мандаринского ) и арабского . [4] По состоянию на 2011 год насчитывалось 1 миллион носителей языка. [ требуется ссылка ]
История
Как и другие карибские креолы на основе английского языка , тринидадский английский креольский язык имеет преимущественно английский словарный запас. На острове также есть креольский язык с преимущественно французским лексиконом, который был широко распространен до конца девятнадцатого века, когда он начал постепенно заменяться из-за влияния и давления со стороны британцев. [5]
На язык также оказали влияние испанский , португальский , ряд африканских языков (особенно йоруба ), китайский (в основном кантонский , с некоторой долей хакка , а теперь и мандаринский ), тринидадский хиндустани , тамильский и другие южноазиатские языки . [6]
Фонетические особенности
Несмотря на значительные различия, можно сделать некоторые обобщения относительно речи Тринидада:
- Как и ряд родственных креольских языков, тринидадский английский креольский язык не является ротическим , то есть /r/ не встречается после гласных, за исключением недавних заимствований или имен из испанского, хинди/бходжпури и арабского языков. [7]
- В мезолектальных формах cut , cot , caught и curt произносятся с [ɒ] . [8]
- Зубные фрикативные согласные английского языка заменяются зубными / альвеолярными смычными . [9]
- В креольском тринидадском английском обычно используется слоговая, а не ударная ритмика; поэтому в нем часто присутствуют полные гласные, тогда как в стандартном английском языке используется сокращенная форма /ə/. [1]
- Четкой связи между высотой тона и ударением не существует. [10]
Гласные
Согласные
Использование
И в Тринидаде, и в Тобаго [13] существуют креольские континуумы между более консервативными креольскими формами и формами, гораздо более близкими к тринидадскому английскому , причем первые более распространены в спонтанной речи, а вторые — в более формальной речи. [14] Из-за социальных ценностей, приписываемых языковым формам, более распространенные варианты (то есть более креолизованные формы) не имеют большого престижа в определенных контекстах. [15]
Примеры слов и фраз
- ответный чат : наглость. [16]
- плохой джон : хулиган или гангстер. [16] [17] [18]
- вакханалия: любой инцидент или время, отмеченное драмой, скандалом, путаницей или конфликтом [19]
- chinksin : скупой; раздающий меньше, чем мог или должен. [20]
- Калипсо : музыкальный или лирический комментарий к чему-либо, особенно популярный во время карнавала. [16]
- Дугла : человек, имеющий как индийские, так и африканские корни. [16]
- macco : тот, кто вмешивается в чужие дела. [16]
- maljo : болезнь, проявляющаяся у новорожденных младенцев и молодых животных (например, щенков) из-за зависти или недоброжелательности. [20]
- гончая : дворняга, не имеющая определенной породы или порода которой неизвестна; дворняга. [20]
- tabanca : разбитое сердце. [16]
- ups kabat : тип игры с шариками, также известный как «мраморная площадка». [21]
- забока: авокадо [22]
- динголай: веселый танец, включающий быстрые движения [23] [24]
- воспитанный/brought-upsie: хорошие манеры, правильное воспитание или домашнее обучение [25]
Смотрите также
Примечания
- ^ Тринидадский английский креольский язык в Ethnologue (24-е изд., 2021 г.)
- ^ Юсеф и Джеймс (2004:508, 514)
- ^ "APiCS Online - Глава обзора: Тринидадский английский креольский". apics-online.info . Получено 2022-03-13 .
- ^ Джо-Энн Шарон Феррейра. (Краткий обзор) Социолингвистическая история Тринидада и Тобаго. Университет Вест-Индии. unb.br
- ^ Юсеф и Джеймс (2004:510–511)
- ^ "Тринидадский английский креольский".
- ^ Амаста (1979:191)
- ^ Юсеф и Джеймс (2004:516)
- ^ Юсеф и Джеймс (2004:517)
- ^ "APiCS Online - Глава обзора: Тринидадский английский креольский". apics-online.info . Получено 2022-03-13 .
- ^ "APiCS Online - Глава обзора: Тринидадский английский креольский". apics-online.info . Получено 2022-03-13 .
- ^ "APiCS Online - Глава обзора: Тринидадский английский креольский". apics-online.info . Получено 2022-03-13 .
- ↑ Миндерхаут (1977:168–169)
- ^ Уинфорд (1985:352–353)
- ^ Уинфорд (1985:353)
- ^ abcdef tobagowi.com словарь терминов для Тринидада и Тобаго
- ^ Кирт Моррис, «Фраза Трини: Плохой Джон», TriniInXisle.
- ^ "UK English Dictionary". Lexico.com . Dictionary.com/Oxford University Press. Архивировано из оригинала 21 августа 2021 г. Получено 21 августа 2021 г.
- ^ "вакханалия на Wiwords.com". wiwords.com . Получено 2022-03-13 .
- ^ abc WiWords.com словарь Вест-Индии
- ^ Винер и Бус (1993:46)
- ^ "zaboca at Wiwords.com". wiwords.com . Получено 20.08.2021 .
- ^ "Caribbean Dictionary". Wiwords . Получено 20.08.2021 .
- ^ "dingolay - Викисловарь". en.wiktionary.org . Получено 20.08.2021 .
- ^ "broughtupsy at Wiwords.com". wiwords.com . Получено 2022-03-13 .
Ссылки
- Амаста, Джон (1979), «Доминиканская английская креольская фонология: первоначальный набросок», Anthropological Linguistics , 21 (4): 182–204
- Миндерхаут, Дэвид Дж. (1977), «Языковая вариация в тобагонском английском», Anthropological Linguistics , 19 (4): 167–179
- Винер, Лиза; Боос, Ханс Э.А. (1993), «Проходы, кольца и выступы: терминология Marbles в Тринидаде и Тобаго», Language in Society , 22 (1): 41–66, doi : 10.1017/s0047404500016912
- Уинфорд, Дональд (1985), «Концепция «диглоссии» в креольских ситуациях Карибского бассейна», Язык в обществе , 14 (3): 345–356, doi :10.1017/s0047404500011301
- Юсеф, Уинфорд; Джеймс (2004), «Креолы Тринидада и Тобаго: Фонология» (PDF) , в Кортманн, Бернд; Шнайдер, Эдгар В.; Берридж, Кейт; Местри, Радженд; Аптон, Клайв (ред.), Справочник вариантов английского языка , т. 1: Фонология, Берлин: Mouton de Gruyter, ISBN 978-3-11-017532-5
Дальнейшее чтение
- Оллсопп, Ричард и Жанетт Оллсопп (дополнение на французском и испанском языках), 2003, Словарь Карибского английского языка . Кингстон: Издательство Вест-Индского университета.
- Оллсопп, Ричард и Жанетт Оллсопп 2010, Новый регистр использования карибского английского языка . Кингстон: Издательство Вест-Индского университета.
- Соломон, Денис, 1993. Речь Тринидада: Справочная грамматика. Порт-оф-Спейн: Школа непрерывного образования Университета Висконсина.
- Джеймс, Уинфорд, 2002, «Другой, не неправильный способ речи, часть 1»
- Винер, Лиз, 2009, Словарь английского/креольского языка Тринидада и Тобаго: об исторических принципах . Монреаль: McGill-Queen's University Press.
- TriniInXisle Компиляция сленгов Тринидада из словаря английского/креольского языка Тринидада и Тобаго Винер, Лиза