stringtranslate.com

Межкультурный

Межкультурный может относиться к

Межкультурная коммуникация

К 1970-м годам область кросс-культурной коммуникации (также известная как межкультурная коммуникация ) развивалась как важное приложение кросс-культурной парадигмы в ответ на давление глобализации , которое вызвало спрос на обучение кросс-культурной осведомленности в различных коммерческих секторах.

Различия в культурной коммуникации можно определить по 8 различным критериям:

  1. когда говорить;
  2. что сказать;
  3. темп и паузы;
  4. искусство слушания;
  5. интонация;
  6. что общепринято, а что нет в языке;
  7. степень косвенности; и
  8. сплоченность и согласованность. [1]

Кросс-культурная педагогика

Появление термина в названиях ряда хрестоматий и учебников по письму для колледжей, начиная с конца 1980-х годов, можно объяснить сближением академического мультикультурализма и педагогического движения, известного как Writing Across the Curriculum , которое дало преподавателям социальных наук большее влияние в педагогике сочинения . Популярные примеры включают Ourselves Among Others: Cross-Cultural Readings for Writers (1988) под редакцией Кэрол Дж. Вербург и Guidelines: A Cross Cultural Reading Writing Text (1990) под редакцией Рут Спэк.

Кросс-культурные исследования

Кросс-культурные исследования — это адаптация термина « кросс-культурный» для описания ветви литературных и культурных исследований, занимающихся работами или писателями, связанными с более чем одной культурой. Практикующие кросс-культурные исследования часто используют термин « кросс-культурализм» для описания дискурсов, включающих культурное взаимодействие, или для продвижения (или принижения) различных форм культурного взаимодействия.

Кросс-культурализм почти синонимичен транскультурации , термину, введенному кубинским писателем Фернандо Ортисом в 1940-х годах для описания процессов культурной гибридности в Латинской Америке . Однако существуют определенные различия в акцентах, отражающие происхождение кросс-культурализма из социальных наук .

Термин «кросс-культурализм» стал распространенным в культурологии в конце 1980-х и 1990-х годах. [2] Одним из первых сторонников этого термина был гайанский писатель Уилсон Харрис , который в своей книге «Утроба космоса» (1983) писал, что «культурная неоднородность или кросс-культурная способность» дает «эволюционный толчок» воображению. [3] [4]

Антропология оказала сильное влияние на развитие кросс-культурализма в литературных и культурных исследованиях. Французский антрополог Клод Леви-Стросс был ключевой фигурой в развитии структурализма и его преемника, постструктурализма . Перекрестные влияния между антропологией и литературными/культурными исследованиями в 1980-х годах были очевидны в таких работах, как сборник Джеймса Клиффорда и Джорджа Маркуса «Письменная культура: поэтика и политика этнографии» (1986). Гарвардский антрополог Клиффорд Гирц был упомянут как оказавший влияние на литературных критиков, таких как Стивен Гринблатт , в то время как другие литературные/культурные исследователи обратились к работам Виктора Тернера и Мэри Дуглас .

Как и мультикультурализм, кросс-культурализм иногда трактуется как идеологический, поскольку он отстаивает такие ценности, как те, которые связаны с транскультурацией , транснационализмом , космополитизмом , интеркультурализмом и глобализмом . Тем не менее, кросс-культурализм является принципиально нейтральным термином, поскольку благоприятное изображение других культур или процессов культурного смешения не является существенным для категоризации произведения или писателя как кросс-культурного.

Кросс-культурализм отличается от мультикультурализма . В то время как мультикультурализм имеет дело с культурным разнообразием в пределах определенной нации или социальной группы, кросс-культурализм касается обмена за пределами границ нации или культурной группы.

Кросс-культурализм в литературных и культурных исследованиях является полезной рубрикой для произведений, писателей и художников, которые не вписываются в одну культурную традицию. В той степени, в которой культуры являются национальными, кросс-культурное можно рассматривать как перекрывающее транснациональное. Кросс-культурное также можно сказать, что включает в себя колониальное и постколониальное , поскольку колониализм по определению является формой кросс-культурализма. Литература о путешествиях также составляет существенный компонент кросс-культурной литературы. Из различных терминов «кросс-культурализм» является наиболее инклюзивным, поскольку он свободен от зависимости транснационализма от национального государства и ограничения колониализма/постколониализма колонизированными или ранее колонизированными регионами. Эта инклюзивность приводит к определенной двусмысленности определений (хотя и вытекающей из самого термина « культура» ). На практике «кросс-культурный» обычно применяется только к ситуациям, связанным со значительным культурным расхождением. Таким образом, этот термин обычно не применяется в случаях, связанных с пересечением между европейскими странами или между Европой и Соединенными Штатами. Однако нет никаких явных причин, по которым, например, «Демократия в Америке » Алексиса де Токвиля или даже «Энни Холл » Вуди Аллена (в которой главный герой испытывает культурный шок после путешествия в Лос-Анджелес из Нью-Йорка ) не могут считаться кросс-культурными произведениями.

Хотя разногласия по поводу того, что представляет собой «значительное» культурное расхождение, создают трудности категоризации, тем не менее, понятие «межкультурный» полезно для идентификации писателей, художников, произведений и т. д., которые в противном случае могли бы оказаться между трещинами различных национальных культур.

Кросс-культурные исследования в социальных науках

Термин «кросс-культурный» появился в социальных науках в 1930-х годах, в основном в результате кросс-культурного исследования, проведенного Джорджем Питером Мердоком , антропологом из Йельского университета . Первоначально относящийся к сравнительным исследованиям, основанным на статистических компиляциях культурных данных, термин постепенно приобрел вторичный смысл культурной интерактивности. Сравнительный смысл подразумевается в таких фразах, как «кросс-культурная перспектива», «кросс-культурные различия», «кросс-культурное исследование...» и т. д., в то время как интерактивный смысл можно найти в таких работах, как Attitudes and Adjustment in Cross-Cultural Contact: Recent Studies of Foreign Students , выпуск 1956 года журнала The Journal of Social Issues .

Использование термина «кросс-культурный» в течение многих десятилетий ограничивалось в основном социальными науками . Среди наиболее ярких примеров — Международная ассоциация кросс-культурной психологии (IACCP), созданная в 1972 году «для дальнейшего изучения роли культурных факторов в формировании человеческого поведения», и ее ассоциированный журнал «Журнал кросс-культурной психологии» , цель которого — обеспечить междисциплинарное обсуждение последствий культурных различий.

Кросс-культурные фильмы

Межкультурный театр

В начале XXI века термин « межкультурный театр» предпочитают термину «кросс-культурный театр».

Компании

Пьесы и театральные постановки

Характеристики кросс-культурных повествований

Кросс-культурные повествовательные формы могут быть описаны с точки зрения общих характеристик или тропов, разделяемых кросс-культурными писателями, художниками и т. д. Примерами являются примитивизм , экзотизм , а также культурно-специфические формы, такие как ориентализм , японизм .

Кросс-культурные повествования, как правило, включают в себя такие элементы, как:

Межкультурная музыка

Музыка долгое время была центральным средством межкультурного обмена. Межкультурное изучение музыки называется этномузыковедением .

Режиссеры кросс-культурного театра

Художники-межкультурники

Писатели, пишущие в разных культурах (автобиографии, художественная литература, поэзия)

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Таннен, Дебора. "Межкультурная коммуникация" . Получено 8 февраля 2013 г.
  2. ^ Джозеф Триммер и Тилли Уорнок, Понимание других: культурные и кросс-культурные исследования и преподавание литературы. Урбана, Иллинойс: Национальный совет преподавателей английского языка, 1992.
  3. Уилсон Харрис, Утроба космоса (Вестпорт: Гринвуд, 1983): xviii.
  4. ^ Уилсон Харрис, Незаконченный генезис воображения , под ред. Эндрю Банди. Лондон/Нью-Йорк: Routledge, 1999.

Внешние ссылки