stringtranslate.com

ИСО 15919

ISO 15919 (Транслитерация деванагари и родственных индийских шрифтов в латинские символы ) — международный стандарт для романизации шрифтов брахмического и насталикового письма. Опубликованный в 2001 году, он является частью серии международных стандартов Международной организации по стандартизации .

Обзор

Связь с другими системами

ISO 15919 — это международный стандарт латинизации многих брахмических письменностей , который был согласован в 2001 году сетью национальных институтов стандартов 157 стран. [ требуется ссылка ] Однако система транслитерации Хантера является «национальной системой латинизации в Индии », и группа экспертов Организации Объединенных Наций отметила в отношении ISO 15919, что «нет никаких доказательств использования этой системы ни в Индии, ни в международных картографических продуктах». [1] [2] [3]

Другой стандарт, Система латинизации географических названий Организации Объединенных Наций (UNRSGN), был разработан Группой экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям (UNGEGN) [4] и охватывает многие брахмические письменности.

Романизация ALA -LC была одобрена Библиотекой Конгресса и Американской библиотечной ассоциацией и является стандартом США. Международный алфавит транслитерации санскрита (IAST) не является стандартом (поскольку для него не существует спецификации), а конвенцией, разработанной в Европе для транслитерации санскрита, а не для транскрипции брахмических шрифтов.

В качестве заметного различия оба международных стандарта, ISO 15919 и UNRSGN [5], транслитерируют anusvara как , в то время как ALA-LC и IAST используют для этого . Однако ISO 15919 дает руководство по устранению неоднозначности между различными ситуациями anusvara (например, губными и дентальными назализациями), что описано в таблице ниже.

Сравнение сUNRSGNиИАСТ

В таблице ниже показаны различия между стандартами ISO 15919, UNRSGN [5] и IAST для транслитерации деванагари .

Поддержка шрифтов

Только определенные шрифты поддерживают все латинские символы Unicode для транслитерации индийских письменностей в соответствии с этим стандартом. Например, Tahoma поддерживает почти все необходимые символы. Пакеты шрифтов Arial и Times New Roman , поставляемые с Microsoft Office 2007 и более поздними версиями, также поддерживают большинство дополнительных символов Latin Extended , таких как ḍ, ḥ, ḷ, ḻ, ṁ, ṅ, ṇ, ṛ, ṣ и ṭ.

Стандартной раскладки клавиатуры для ввода ISO 15919 не существует, но многие системы предоставляют возможность визуального выбора символов Unicode. ISO/IEC 14755 называет это методом ввода с выбором экрана .

Смотрите также

Примечания

  1. ^ ISO 15919 дает два варианта транслитерации символов в этом ряду: либо как ṁ, либо, если за ним следует смычный или носовой согласный, как соответствующий гоморганный носовой согласный .

Ссылки

  1. ^ Группа экспертов ООН по географическим названиям, Департамент ООН по экономическим и социальным вопросам (2007), Техническое справочное руководство по стандартизации географических названий, Издательство ООН, 2007, ISBN 978-92-1-161500-5, ... ISO 15919 ... Нет никаких свидетельств использования этой системы ни в Индии, ни в международных картографических продуктах ... Система Хантера является фактически используемой национальной системой латинизации в Индии ...
  2. ^ Департамент ООН по экономическим и социальным вопросам (1955), Региональная картографическая конференция ООН для Азии и Дальнего Востока, том 2, ООН, 1955, ... В Индии используется система Хантера, в соответствии с которой каждый звук в местном языке единообразно представлен определенной буквой в латинском алфавите ...
  3. ^ Национальная библиотека (Индия) (1960), Индийские научные и технические публикации, выставка 1960: библиография, Совет по научным и промышленным исследованиям, Правительство Индии, 1960, ... Была использована система транслитерации Хантера, которая получила международное признание ...
  4. ^ "Рабочая группа ГЭООНГН по системам романизации". www.eki.ee . Получено 14 февраля 2017 г. .
  5. ^ ab "Различия между ISO 15919 и UNRSGN". Рабочая группа по системам романизации. www.eki.ee/wgrs/ . Март 2016 . Получено 13 февраля 2017 .

Внешние ссылки