stringtranslate.com

Латиноамериканец (демоним)

Термин мужского рода Latino ( / ˈ t n , l æ -, l ɑː - / ), [ 1] [2] вместе с его женской формой Latina — существительное и прилагательное, часто используемое в английском , испанском и португальском языках , которое чаще всего относится к жителям Соединённых Штатов, имеющим культурные связи с Латинской Америкой .

Внутри самого латиноамериканского сообщества в Соединенных Штатах существуют некоторые различия в том, как этот термин определяется или используется. [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] Различные правительственные агентства, особенно Бюро переписи населения США , имеют конкретные определения латиноамериканца , которые могут совпадать или не совпадать с использованием сообщества. Эти агентства также используют термин испаноязычный , который включает испанцев , тогда как латиноамериканец часто не включает. И наоборот, латиноамериканец может включать бразильцев , [10] [11] и может включать испанцев и иногда даже некоторых европейских романофонов, таких как португальцы (использование, иногда встречающееся в двуязычных подгруппах в США, заимствованное из того, как это слово определяется в испанском языке), [3] [6] [7] [4] но испаноязычный не включает никого из них, кроме испанцев.

Использование этого термина в основном ограничено Соединенными Штатами. Жители стран Центральной и Южной Америки обычно называют себя по национальному происхождению, редко как Latino . Из-за этого многие латиноамериканские ученые, журналисты и организации по правам коренных народов возражают против использования этого слова в СМИ для обозначения всех людей латиноамериканского происхождения.

Происхождение

Термины Latino и Latina возникли в Древнем Риме . В английском языке термин Latino является заимствованным словом из американского испанского языка . [12] [13] ( Оксфордский словарь приписывает происхождение латиноамериканскому испанскому языку . [14] ) Его происхождение обычно указывается как сокращение от latinoamericano , испанского слова, означающего «латиноамериканец». [15] Оксфордский словарь английского языка прослеживает его использование с 1946 года. [12]

Термин «латино» происходит от французского термина «Amérique latine» , придуманного в середине XIX века во времена Второй Мексиканской империи для обозначения областей Америки, колонизированных романоязычными народами, и использовавшегося для обозначения близости к французским союзникам во время Мексиканской империи, также называемой мексиканской интервенцией. [16] [17]

К концу 1850-х годов, с потерей Калифорнии в пользу англо-американцев или Соединенных Штатов из-за мексикано-американской войны , термин «латино» использовался в местных калифорнийских газетах, таких как El Clamor Publico , калифорнийцами , писавшими об Америке latina и Latinoamerica , и называвшими себя латиноамериканцами в качестве сокращенного термина для их «членства в полушарии la raza latina ». [18]

Использование

Использование сообщества

Оба термина , Hispanic и Latino , обычно используются для обозначения людей, живущих в Соединенных Штатах. [19] [20] Марсело М. Суарес-Ороско и Мариэла Паес пишут, что «за пределами Соединенных Штатов мы не говорим о латиноамериканцах; мы говорим о мексиканцах, кубинцах, пуэрториканцах и т. д.» [21] В Латинской Америке термин latino не является распространенным эндонимом , и его использование в испанском языке в качестве демононима ограничивается населением Соединенных Штатов латиноамериканского происхождения, но это не всегда так. Исключением является Испания, где latino является распространенным демононимом для иммигрантов из Латинской Америки. [ необходима цитата ] Социолог Сальвадор Видаль-Ортис и литературовед Хулиана Мартинес пишут, что после того, как в 1970-х годах в США в перепись населения был введен термин «испаноязычный », термин «латиноамериканский » появился как «термин сопротивления явным колониальным отношениям, которые «испаноязычный» устанавливает между Испанией и странами Латинской Америки». [22] : 387 

Использование в государственных целях

Управление по управлению и бюджету правительства США (OMB) определило испаноязычных или латиноамериканцев как «лиц кубинской, мексиканской, пуэрториканской, южно- или центральноамериканской или другой испанской культуры или происхождения, независимо от расы». [23] Перепись населения США использует этноним испаноязычный или латиноамериканец для обозначения «лица кубинской, мексиканской, пуэрториканской, южно- или центральноамериканской или другой испанской культуры или происхождения, независимо от расы». [24] Бюро переписи населения также поясняет, что «[o]rigin можно рассматривать как наследие, национальную группу, родословную или страну рождения человека или его предков до прибытия в Соединенные Штаты. Люди, которые идентифицируют свое происхождение как испаноязычных, латиноамериканских или испанцев, могут быть любой расы». [25] Поэтому перепись населения США и OMB используют эти термины по-разному. Перепись населения США и OMB используют эти термины взаимозаменяемо, причем оба термина являются синонимами. Согласно исследованию Pew Research Center , большинство (51%) испаноязычных и латиноамериканских американцев предпочитают идентифицировать себя со страной происхождения своих семей, в то время как только 24% предпочитают термин «испаноязычный» или «латиноамериканец» . [26]

Руководства по стилю

AP Stylebook рекомендует использовать Latino для лиц испаноговорящего происхождения, а также лиц «из — или чьи предки были из — ... Латинской Америки, включая бразильцев». Однако в недавнем прошлом термин Latinos также применялся к людям из Карибского региона, [27] но те, кто был из бывших французских, голландских и британских колоний, исключаются. [28]

Контраст сиспаноязычный

В то время как «латиноамериканец» обозначает человека с корнями в Латинской Америке, термин «испаноговорящий» напротив является демонимом , который включает испанцев и других носителей испанского языка. [29] [30] [31] [ необходим лучший источник ]

Термин «латиноамериканец» был официально принят в 1997 году правительством США в этнониме «испаноговорящий» или «латиноамериканец» , который заменил единый термин «испаноговорящий» : «Поскольку региональное использование терминов различается — «испаноговорящий» обычно используется в восточной части Соединенных Штатов, тогда как «латиноамериканец» обычно используется в западной части». [23]

Официальное использование термина «испаноговорящий» в США берет свое начало в переписи 1970 года . Бюро переписи населения пыталось идентифицировать всех испаноговорящих, используя следующие критерии в выборочных наборах: [32]

  • Носители испанского языка и лица, принадлежащие к домохозяйствам, где говорили по-испански
  • Лица с испанским происхождением по месту рождения
  • Лица, идентифицирующие себя с Латинской Америкой, за исключением Бразилии, Гаити и Французской Гвианы

Ни латиноамериканец , ни латиноамериканец не относятся к расе , поскольку человек латиноамериканской или испаноязычной этнической принадлежности может быть любой расы. [33] [34] Как и нелатиноамериканцы, латиноамериканец может быть любой расы или комбинации рас: белый , черный или афроамериканец , азиатский американец , коренной американец или коренной житель Аляски , коренной гавайец или другой тихоокеанский американец , или две или более этнических группы . В то время как бразильские американцы не включены в латиноамериканцы и латиноамериканцы в правительственных отчетах о переписи населения, любой бразильский американец может указать себя как латиноамериканца или латиноамериканца, поскольку испаноязычное или латиноамериканское происхождение, как и раса или этническая принадлежность, является вопросом самоидентификации. [33] [35]

Другие федеральные и местные правительственные агентства и некоммерческие организации включают бразильцев и португальцев в свое определение испаноязычных . Министерство транспорта США определяет «испаноязычных американцев» как: «лиц мексиканской, пуэрториканской, кубинской, доминиканской, центрально- или южноамериканской или другой испанской или португальской культуры или происхождения, независимо от расы». [36] Это определение было принято Управлением по делам малого бизнеса, а также многими федеральными, государственными и муниципальными агентствами в целях предоставления государственных контрактов предприятиям, принадлежащим меньшинствам. Конгрессменский испаноязычный кокус и Конгрессменский испаноязычный конгресс включают представителей испанского и португальского происхождения. Испаноязычное общество Америки занимается изучением искусств и культур Испании , Португалии и Латинской Америки . Ежегодно с 1997 года Международная латиноамериканская книжная премия вручается лучшим достижениям в испанской или португальской литературе на BookExpo America , крупнейшей издательской выставке в Соединенных Штатах. Ассоциация колледжей и университетов Латинской Америки , которая провозглашает себя поборником успеха испаноязычных студентов в сфере высшего образования, имеет в своем составе учреждения в США, Пуэрто-Рико, Латинской Америке, Испании и Португалии.

В словаре «Американского наследия» проводится различие между терминами «испаноязычный» и «латиноамериканец» :

Хотя в американском английском часто используются взаимозаменяемо, Hispanic и Latino не являются идентичными терминами, и в определенных контекстах выбор между ними может быть значительным. Hispanic , от латинского слова «Испания», имеет более широкое значение, потенциально охватывая все испаноговорящие народы в обоих полушариях и подчеркивая общий знаменатель языка среди сообществ, которые иногда имеют мало общего. Latino — что в испанском и португальском означает «латинский», но которое как английское слово, вероятно, является сокращением испанского слова latinoamericano — относится более исключительно к лицам или сообществам латиноамериканского происхождения. Из этих двух только Hispanic может использоваться для обозначения Испании и ее истории и культуры; уроженец Испании, проживающий в Соединенных Штатах, является Hispanic , а не Latino , и нельзя заменить Latino в фразе « влияние испаноговорящих на коренные мексиканские культуры», не искажая смысла. Однако на практике это различие не имеет большого значения, когда речь идет о жителях Соединенных Штатов, большинство из которых имеют латиноамериканское происхождение и теоретически могут называться любым из этих слов. [37]

В AP Stylebook также различаются термины Hispanic и Latino . Stylebook ограничивает термин Hispanic людьми «из — или чьи предки были из — испаноговорящей страны или культуры». Однако он дает более широкое определение термину Latino . Определение Stylebook Latino включает не только людей испаноговорящего происхождения, но и в более общем смысле включает людей «из — или чьи предки были из — . . . Латинской Америки». Stylebook специально указывает «бразильянок» в качестве примера группы, которую можно считать латиноамериканцами.

В переписи населения США 2000 года было представлено 28 категорий : мексиканцы, пуэрториканки, кубинцы, доминиканцы, центральноамериканцы: костариканки, гватемальцы, гондурасцы, никарагуанцы, панамцы, сальвадорцы, другие центральноамериканцы; южноамериканцы: аргентинцы, боливийцы, чилицы, колумбийцы, эквадорцы, парагвацы, перуанцы, уругвацы, венесуэльцы, другие южноамериканцы; другие испаноговорящие или латиноамериканцы: испанцы, испанцы, испаноамериканцы, все остальные испаноговорящие или латиноамериканцы. [38]

Дебаты

Использование термина Latino , несмотря на его растущую популярность, по-прежнему вызывает жаркие споры среди тех, кого так называют. [39] [40] После принятия термина Бюро переписи населения США [41] и его последующего широкого использования возникло несколько споров и разногласий, особенно в Соединенных Штатах и, в меньшей степени, в Мексике и других испаноязычных странах. Многие латиноамериканские ученые, журналисты и организации по правам коренных народов возражали против использования слова Latino в средствах массовой информации , указывая на то, что такие этнонимы являются необязательными и должны использоваться только для описания людей, вовлеченных в практику, идеологию и политику идентичности их сторонников. [42] [43] [44] [45] Журналист Родольфо Акунья пишет:

Когда и почему возникла латиноамериканская идентичность — это более сложная история. По сути, политики, СМИ и маркетологи считают удобным иметь дело с разными испаноговорящими людьми США под одной крышей. Однако многие люди с испанскими фамилиями оспаривают термин « латиноамериканец» . Они утверждают, что он вводит в заблуждение, поскольку не существует латиноамериканской или испаноязычной национальности, поскольку не существует латиноамериканского государства, поэтому обобщение термина «латиноамериканец» пренебрегает различными национальными идентичностями, включенными в эту зону. [46]

Гендерно-нейтральные формы

Были предприняты попытки ввести гендерно-нейтральный язык в испанский язык путем изменения окончания Latino , как в терминах Latin@ , Latine , [22] Latino/a , [47] и Latinx . [48] [49] Как сторонники, так и противники Latinx ссылались на лингвистический империализм как на причину поддержки или противодействия использованию этого термина. [50]

Смотрите также

Примечания

Ссылки

  1. ^ "Latino". Dictionary.com Unabridged (Online). nd . Получено 17 октября 2017 г. .
  2. ^ "Latino". Американский словарь наследия английского языка (5-е изд.). HarperCollins.
  3. ^ ab "¿Son sinónimos los terminos 'hispano' y 'latino'?" [Являются ли термины «латиноамериканец» и «латиноамериканец» синонимами?]. Испаноязычный совет (на испанском языке) . Проверено 30 августа 2021 г.
  4. ^ ab «Спросите ученого: каково истинное определение слова Latino?». Национальная ассоциация ученых . Получено 29 августа 2021 г.
  5. ^ «¿A quién thinkan latino en Estados Unidos? (y por qué es más más complicado de lo que quizá imaginas)» [Кто считается латиноамериканцем в Соединенных Штатах? (и почему это сложнее, чем вы можете себе представить)]. BBC (на испанском языке). 29 августа 2019 года . Проверено 30 августа 2021 г.
  6. ^ ab "Испанцы или латиноамериканцы - ¿Quiénes somos?" [Латиноамериканцы или латиноамериканцы - Кто мы?]. aboutespanol.com (на испанском языке) . Проверено 30 августа 2021 г.
  7. ^ ab «Латиноамериканцы только в Латинской Америке?». 7 февраля 2020 г. Получено 30 августа 2021 г.
  8. ^ «¿Латиноамериканец или латиноамериканец? Parece lo mismo, pero no es igual» [Латиноамериканец или латиноамериканец? Вроде то же самое, но это не так]. Эль Паис (на испанском языке). 5 сентября 2019 г. Проверено 30 августа 2021 г.
  9. ^ «Diferencia y similitudes entre los términos 'Hispano' y 'Latino'» [Различия и сходства между терминами «латиноамериканец» и «латиноамериканец»] (на испанском языке). 10 января 2019 г. Проверено 30 августа 2021 г.
  10. ^ Васкес, Мишель Буэно (3 июня 2022 г.). «Анализ | Как перепись населения США игнорирует афролатиноамериканцев». Washington Post . Получено 16 июля 2022 г.
  11. ^ "9 вещей, которые латиноамериканцы устали объяснять всем остальным". Mic . Mic (медиакомпания) . Получено 16 июля 2022 г. .
  12. ^ ab "Latino, n.". Оксфордский словарь английского языка (2-е изд.). Oxford University Press . 1989.
  13. ^ "latino". Словарь Merriam-Webster.com . Merriam-Webster . Получено 23 сентября 2020 г. .
  14. ^ "Определение слова Latino по Оксфордскому словарю". lexico.com . Архивировано из оригинала 11 октября 2020 г. . Получено 23 сентября 2020 г. .
  15. ^ Гутьеррес, Рамон А.; Альмагер, Томас (2016). The New Latino Studies Reader: A Twenty-First-Century Perspective . University of California Press. стр. 2. ISBN 978-0-520-28484-5. OCLC  1043876740.
  16. ^ Шоукросс, Э. (2018). Франция, Мексика и неформальная империя в Латинской Америке, 1820-1867: равновесие в Новом Свете. С. 133-135 Германия: Springer International Publishing.
  17. ^ Мартинес, Хуан Франциско (2009). «Идентичность (латиноамериканцы против латиноамериканцев)». В Мигеле А. Де Ла Торре (ред.). Латиноамериканские религиозные культуры . Санта-Барбара: ABC-CLIO. п. 292. ИСБН 978-1-59884-139-8. OCLC  774498013.
  18. ^ Гутьеррес, Рамон А. (2016). «Что в имени?». В Гутьеррес, Рамон А.; Альмагер, Томас (ред.). The New Latino Studies Reader: A Twenty-First-Century Perspective . Беркли: Издательство Калифорнийского университета. стр. 34. ISBN 978-0-520-28484-5. OCLC  1043876740. Слово latinoamericano появилось в годы после войн за независимость в бывших колониях Испании. [...] К концу 1850-х годов калифорнийцы писали в газетах о своей принадлежности к América latina (Латинская Америка) и latinoamerica , называя себя латинос в качестве сокращенного названия их полушария, членства в la raza latina .
  19. ^ "Концепция „латиноамериканец“ — американская концепция". Psfaculty.ucdavis.edu . Архивировано из оригинала (ms powerpoint) 7 июля 2012 г. . Получено 9 декабря 2012 г. .
  20. ^ Томас, Джеффри (8 декабря 2006 г.). «Новый опрос рисует яркий портрет латиноамериканцев США». USINFO . Архивировано из оригинала 21 октября 2012 г. Получено 9 декабря 2012 г. Быть латиноамериканцем — это американская идентичность
  21. ^ Суарес-Ороско, Марсело; Паес, Мариэла, ред. (2008). Латиноамериканцы: переделка Америки . Издательство Калифорнийского университета. п. 4. ISBN 978-0-520-25827-3. Сам термин «латиноамериканец» имеет смысл только в отношении опыта США. За пределами США мы не говорим о латиноамериканцах; мы говорим о мексиканцах, кубинцах, пуэрториканцах и т. д. Латиноамериканцы производятся в США.
  22. ^ ab Видал-Ортис, Сальвадор; Мартинес, Джулиана (2018). «Мысли латиноамериканцев: латинидад с X». Latino Studies . 16 (3). Примечание 2, стр. 385. doi :10.1057/s41276-018-0137-8. S2CID  149742570 – через ResearchGate. Такие термины, как Latin@, Latine и LatinU, были развернуты — с меньшей популярностью — для мобилизации сообществ латиноамериканцев
  23. ^ ab Управление по управлению и бюджету (30 октября 1997 г.). «Пересмотр стандартов классификации федеральных данных о расе и этнической принадлежности» (PDF) . Уведомление Федерального реестра . whitehouse.gov . Получено 14 июня 2019 г. .
  24. ^ "Испаноязычное население: краткие сведения о переписи 2010 года" (PDF) . Census.gov . Получено 17 октября 2017 г. .
  25. ^ "Hispanic Origin Main - People and Households - US Census Bureau". Архивировано из оригинала 19 января 2016 года . Получено 19 января 2016 года .
  26. ^ Тейлор, Пол; Лопес, Марк Хьюго; Мартинес, Джессика; Веласко, Габриэль (4 апреля 2012 г.). «Когда ярлыки не подходят: латиноамериканцы и их взгляды на идентичность». Проект «Тенденции в латиноамериканской культуре» исследовательского центра Pew .
  27. ^ Флорес, Хуан ; Хименес Роман, Мириам (30 ноября 2009 г.). «Тройное сознание? Подходы к афро-латиноамериканской культуре в Соединенных Штатах». Latin American and Caribbean Ethnic Studies . 4 (3). Tandf : 319–328. doi : 10.1080/17442220903331662. S2CID  144948747.
  28. ^ Дельгадо, Ричард ; Стефанчич, Жан (2011). Состояние латиноамериканца: критический читатель (2-е изд.). NYU Press . стр. 36. ISBN 9780814720394.
  29. ^ «Определение термина «испаноязычный» как означающего тех, кто имеет испаноязычные корни в Америке, а термина «латиноамериканец» — как означающего тех, кто имеет как испаноязычные, так и португалоязычные корни в Латинской Америке». Americanhistory.si.edu . Получено 17 октября 2017 г.
  30. ^ Андерсон, Кевин (18 октября 2008 г.). «Выборы в США 2008 г. (новости), Нью-Мексико (новости), политика США». The Guardian . Лондон.
  31. ^ "Herald Style Guide". Sites.google.com . Получено 6 апреля 2012 г. .
  32. ^ Гибсон, Кэмпбелл; Юнг, Кей (сентябрь 2002 г.). «Историческая статистика переписей населения по расе с 1790 по 1990 г. и по испаноязычному происхождению с 1970 по 1990 г. по Соединенным Штатам, регионам, округам и штатам». Серия рабочих документов № 56. Получено 7 декабря 2006 г.
  33. ^ ab Бюро переписи населения США (март 2001 г.). «Обзор расы и латиноамериканского происхождения». Бюро переписи населения США. Архивировано из оригинала (PDF) 12 февраля 2020 г. . Получено 15 июля 2007 г. .
  34. ^ Бюро переписи населения США. "Руководство Бюро переписи населения США по представлению и сравнению данных о расе и латиноамериканском происхождении" . Получено 18 марта 2007 г. Раса и латиноамериканское происхождение — это два отдельных понятия в федеральной статистической системе. Люди, являющиеся латиноамериканцами, могут быть любой расы. Люди в каждой расовой группе могут быть как латиноамериканцами, так и не латиноамериканцами. У каждого человека есть два атрибута: его раса (или расы) и то, являются ли они латиноамериканцами.
  35. ^ "B03001. Испаноязычное или латиноамериканское происхождение по конкретному происхождению". Американское общественное обследование 2006 года . Бюро переписи населения США . Получено 20 января 2008 года .
  36. ^ Министерство транспорта США, «Справочное руководство по администрированию программ предприятий для неблагополучных слоев населения для сотрудников по гражданским правам в отделениях Отдела», Fhwa.dot.gov
  37. ^ "His·pan·ic". Американский словарь наследия английского языка (5-е изд.). HarperCollins . Получено 28 сентября 2022 г.
  38. ^ "American FactFinder Help; Spanish/Hispanic/Latino". Бюро переписи населения США. Архивировано из оригинала 6 марта 2001 г. Получено 2 марта 2009 г.
  39. ^ ALEMAN, EVELYN G. (10 апреля 1999 г.). «Термин „латиноамериканец“ никого не описывает». Los Angeles Times . Получено 17 октября 2017 г.
  40. ^ «Латиноамериканская или испаноязычная паника: какой термин следует использовать?» (PDF) . Crossculturecommunications.com . Архивировано из оригинала (PDF) 7 августа 2012 г. . Получено 17 октября 2017 г. .
  41. ^ Фишер, Селия Б. и Лернер, Ричард М. Энциклопедия прикладной науки о развитии SAGE, 2004, ISBN 0-7619-2820-0 Страница 634 
  42. ^ "Global Politician". Globalpolitician.com . Архивировано из оригинала 3 мая 2016 года . Получено 17 октября 2017 года .
  43. ^ «Латиноамериканец? Испанец? Кечуа? Нет, американец; выбирай сам». The New York Times . 18 ноября 1992 г. Получено 17 октября 2017 г.
  44. ^ "Грегори Родригес: Посмотрите за пределы ярлыка "латиноамериканец"". Los Angeles Times . 12 ноября 2006 г. Получено 17 октября 2017 г.
  45. Hispanic magazine, декабрь 2000 г.
  46. ^ Акунья, Родольфо, «Выпуски для латиноамериканцев в США» , Greenwood Publishing Group, 2003 ISBN 0-313-32211-2 
  47. ^ Steinmetz, Katy (2 апреля 2018 г.). «Почему „Latinx“ пользуется успехом, в то время как другие гендерно-нейтральные термины не приживаются». Time . New York . Получено 22 июня 2020 г.
  48. ^ Дент, Джонатан (18 марта 2019 г.). «Новые слова в OED: март 2019 г.». Оксфордский словарь английского языка . Oxford University Press.
  49. ^ «'Latinx' And Gender Inclusivity Как произносится это более инклюзивное слово?». Merriam Webster . 2017. Архивировано из оригинала 3 августа 2017 г.
  50. ^ «Почему люди используют термин «латиноамериканцы»». HuffPost . 5 июля 2016 г. Получено 6 октября 2021 г.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки