stringtranslate.com

Лауда (песня)

Лауда ( итальянское мн. laude ) или lauda Spiritale была наиболее важной формой народной священной песни в Италии в эпоху позднего средневековья и эпохи Возрождения . Лауд оставался популярным в девятнадцатом веке. Лауда часто ассоциировалась с Рождеством и поэтому частично эквивалентна английскому гимну, французскому ноэлю, испанскому вильянсико , [1] [2] [3] [4] и, как и эти жанры, занимает золотую середину между народной и научной лирикой. . [5]

Происхождение и распространение лауды

Первоначально лауда представляла собой монофоническую (одноголосную) форму, но в начале пятнадцатого века развился полифонический тип. На раннюю лауду, вероятно, повлияла музыка трубадуров , поскольку она демонстрирует сходство в ритме, мелодическом стиле и особенно в нотной записи. Многие трубадуры покинули свою первоначальную родину, например, Прованс , во время Альбигойского крестового похода в начале 13 века и поселились в северной Италии, где их музыка оказала влияние на развитие итальянского светского стиля.

Одноголосная форма лауды широко распространилась по Европе в 13-14 веках как музыка жгутиков ; эта форма была известна как Geisslerlied и перенимала народный язык в каждой стране, которую она затрагивала, включая Германию , Польшу , Англию и Скандинавию .

После 1480 года пение laude было чрезвычайно популярно во Флоренции , поскольку монах Савонарола (и другие) запретил распространение любого другого стиля духовной народной музыки . Многие мотеты и мессы Жоскена основаны на мелодиях, которые он с похвалой слышал во время своего пребывания в Италии примерно в это время.

Популярность Лауде снова возродилась во времена Контрреформации , поскольку одной из музыкальных целей Тридентского собора было повышение разборчивости текста, а простая, легко понимаемая лауде служила идеальным примером.

Значение лауды снизилось с развитием оратории . Однако мелодии [6] и тексты песен [7] продолжали влиять на более позднюю музыку.

Латинские песни с некоторыми характеристиками лауды

Песня Латинские песни, в частности 13 латинских антифонов, сохранившихся в аббатстве Боббио , иногда называют «Latin laude», однако они больше напоминают латинскую версию итальянской баллаты. [8]

Избранные записи

Рекомендации

  1. ^ Виола Лютер Хагопян. Итальянская музыка ars nova: библиографический справочник по современным изданиям (1973), с. 36. «Не имея интернационального колорита других европейских лирических монодий, итальянская лауда в своей простоте больше напоминает импровизацию и отражает популярную устную традицию».
  2. ^ Томас Гибсон Дункан. Спутник среднеанглийской лирики (2005), с. 166. «Гораздо ближе по форме к английскому гимну итальянская лауда и испанский вильянсико. Оба лирических жанра интересны не потому, что можно предположить, что они каким-либо образом способствовали возникновению и популярности английского гимна... "
  3. ^ Джули Э. Камминг. Мотет в эпоху Дю Фэ (2003), с. 333. «См. Strohm, REM, 327–39: английская кантилена и гимн, итальянская лауда и центральноевропейское кантио».
  4. ^ Тесс Найтон, Альваро Торренте. Религиозная музыка в иберийском мире, 1450–1800: вильянсико (2007), с. 9. «Их влияние можно найти в возникновении нескольких форм религиозной музыки в средние века, включая итальянскую лауда, французский [sic] ноэль или английскую гимн».
  5. ^ Ричард Лейтон Грин . Ранние английские гимны (1977). «Как и английская гимна, итальянская лауда занимает золотую середину между народной песней и ученой лирикой; это произведение отдельного автора, но обращенное к публике без специального образования и утонченности, и шаблонное...»
  6. ^ Иэн Фенлон. История старинной музыки: исследования средневековой и ранней современной музыки : Том 1 (2009), с. 168. «Как предположила Дженнифер Блоксам в недавнем исследовании мотетов Компера, Обрехта и Брумеля, которые включают в себя текст и мелодию итальянской лауды, Беата эс Мария, возможно, эти мелодии распространялись как часть итальянской традиции лауда…»
  7. ^ Лайонел Эйди. Гимны и христианский «Миф» , с. 81. «Последним из них, по-видимому, была итальянская lauda «Discendi, amor santo» Бьянко да Сиены (ум. 1434), прекрасный перевод которой Р. Ф. Литтлдейлом (1867) в обстановке Воана Уильяма стал одним из немного классики современности..."
  8. ^ Кристофер Кляйхенц, Джон В. Баркер. Средневековая Италия: энциклопедия : Том 2, с. 612. «Эти пьесы часто называют латинским laude, но их связь с итальянским lauda незначительна. Самыми известными являются тринадцать песен о Рождестве или Богородице, записанные в антифонарии четырнадцатого века из Боббио».

дальнейшее чтение