Застольная песня
"Limerick" - традиционная юмористическая застольная песня со множеством непристойных куплетов. Мелодия, которая обычно используется для поющих лимериков, традиционно называется " Cielito Lindo ", со словами, расположенными в форме лимерика . [ требуется цитата ]
Записанные версии
- Песня лимерика была записана в коммерческих целях много раз. Самая ранняя версия исполнения лимериков датируется 1905 годом под названием Fol-The-Rol-Lol в исполнении Эдварда М. Фейвора на пластинках Edison . Самая ранняя дата исполнения лимериков на мотив "Gay Caballero" - 11 мая 1931 года на пластинке под названием Rhymes в исполнении Джека Хилтона, выпущенной на пластинках Decca .
Печатные версии
Самая ранняя напечатанная дата исполнения лимериков — 1928 год в книге «Собрание морских песен и песенок из запасов Тома Э. Джонса» . [1] Поскольку многие из куплетов, использованных для этой песни, непристойны, песня, как правило, выпускалась в редких, подпольных мимеографированных песенниках. Вот некоторые из них (в хронологическом порядке):
Варианты припевов
Существует несколько различных припевов для этой песни. Один из самых популярных в Соединенных Штатах Америки поется на мотив традиционной мексиканской песни « Cielito Lindo » и обычно звучит так:
- И-И-И-И,
- В Китае никогда не едят чили.
- Итак, вот еще один стих, который хуже предыдущего.
- Так что закружи меня еще раз, Вилли. [2]
Или, альтернативно:
- И-И-И-И,
- В Китае это делают ради чили.
- Так что давайте найдем стих, который будет хуже, чем другой стих.
- И кружи меня вокруг моего пениса.
Иногда вторая строка припева меняется от припева к припеву, в то время как остальное остается прежним. Когда песня поется группой, строка может быть оставлена открытой для того, чтобы кто-то мог выкрикнуть шутку, затем группа вместе заканчивает припев.
- И-И-И-И,
- Моя сестра влюблена в морковку...
Другой припев на неизвестную мелодию также нередок в Великобритании:
- Это была милая рифма.
- Спой нам еще одну, ду-у-- [1]
Менее распространённый припев звучит так:
- Сладкие фиалки, слаще всех роз,
- Покрытый весь с головы до ног,
- Весь покрыт [дерьмом] [2]
В детском исполнении этой песни припев звучит так:
- Ай-яй-яй-яй,
- В Китае никогда не выращивают чили (чили)
- Так спой же еще один куплет.
- это хуже, чем первый
- Будьте уверены, что это глупо и нелепо.
Тексты песен
Тексты песенок лимериков обычно непристойны и иногда оригинальны. Вот некоторые из книги общественного достояния Sea Songs and Ditties :
- Была молодая леди по имени Лу.
- который сказал, когда священник удалился...
- «Теперь викарий быстрее,
- И толще, и скользче,
- И на два дюйма длиннее тебя. [1]
Припев:
- Это была милая рифма.
- Спой нам еще одну, ду-у-- [1]
хор
- Да здравствует старый король Монтазума!
- Ради забавы он трахнул пуму
- Пума однажды
- Откусил оба мяча
- Пример животного юмора. [1]
Есть версия этой песни, которая переложена для детей. Три куплета следующие:
- Консервный заводик чрезвычайно хитрый
- Однажды утром он сказал своей бабушке:
- Консервный завод может
- Все, что он может
- Но консервный завод не может законсервировать банку, не так ли?
- Учитель, игравший на флейте
- Пытался научить двух Тюдоров трубить
- Сказали двое учителю:
- Труднее ли гудеть, или
- Научить двух Тюдоров трубить?
(чтобы строка c рифмовалась со строкой d, «to toot, or» произносится быстро, чтобы звучало как «to tutor»)
- Блоха и муха в дымоходе,
- Мы застряли там, так что же они могли сделать?
- Муха сказала: «Давайте убежим!»
- Блоха сказала: «Давайте полетим!»
- Поэтому они вылетели через трещину в дымоходе.
Ссылки
- Крей, Эд. Эротическая муза: американские непристойные песни (Университет Иллинойса, 1992).
- «Джонс, Дэйв Э.» Сборник морских песен и песенок из запасов Дэйва Э. Джонса . Издатель отсутствует. Дата отсутствует (1928). Не пронумеровано.
- Легман, Гершон. Лимерик .
- Легман, Гершон. Книга Хорна . (Нью-Йорк: University Press, 1964).
- Ройсс, Ричард А. Аннотированная полевая коллекция песен из устной традиции американских студентов колледжей (Блумингтон: магистерская диссертация Университета Индианы, 1965).
- ^ abcde Джонс. Без пагинации. Песня № 48.
- ^ ab Cray, Ed. Эротическая муза: американские похабные песни . стр. 217.