Литература майтхили — это совокупность поэзии, романов, рассказов, документов и других произведений на языке майтхили . Самой известной литературной фигурой на языке майтхили является поэт Видьяпати (1350–1450), который писал свои поэмы на языке народа, т. е. майтхили, в то время, когда официальным языком государства был санскрит , а санскрит использовался как литературный язык. Использование майтхили вместо санскрита в литературе стало более распространенным после Видьяпати.
Главными характеристиками магадхи-пракрита являются мутации «r» в «s», «n» в «n», «j» в «y», «b» в «y». В указах Ашоки установлено изменение «r» на «h». Махавира и Будда читали свои проповеди на восточных языках. Светское использование языка пришло в основном с востока, как будет видно из « Prakritpainglam» , всеобъемлющего труда по пракриту и поэзии Апабхрамса-Авахатта. Джьотиришвар упоминает Лорику. Вачаспати II в своем «Таттвачинтамани» и Видьяпати в своем «Данавакьявали» обильно использовали типичные майтхилийские слова повседневного употребления.
Письмо майтхили, митхилакшара или тирхута, как его обычно называют, имеет большую древность. В «Лалитавистаре» упоминается письмо вайдехи. В начале второй половины VII века н. э. в северо-восточном алфавите произошло заметное изменение, и надписи Адитьясены впервые демонстрируют это изменение. Восточная разновидность развивается и становится письмом майтхили, которое начинает использоваться в Ассаме, Бенгалии и Непале. Самые ранние зарегистрированные эпиграфические свидетельства письма найдены в надписях на камне Мандар-Хилл Адитьясены в VII веке н. э., которые сейчас зафиксированы в храме Байдьянатх в Деогхаре . [1]
Язык буддийских дох описывается как принадлежащий к смешанному языку майтхили-камрупи. [2]
Период баллад, песен и дох . Некоторые важные майтхили-писатели этой эпохи:
Период театральных произведений. Некоторые важные майтхили-писатели этой эпохи:
Современный майтхили появился после того, как Джордж Абрахам Грирсон , ирландский лингвист и государственный служащий, неустанно исследовал фольклор майтхили и переписал его грамматику. Пол Р. Брасс писал, что «Гриерсон рассудил, что майтхили и его диалекты можно справедливо охарактеризовать как язык всего населения Джанакпура , Сирахи , Саптари , Сарлахи , Дарбханги и Мадхубани ». [4]
В апреле 2010 года перевод Нового Завета на язык майтхили был опубликован Библейским обществом Индии на условиях совместного авторского права с Nepal Wycliffe Bible Translators .
Развитие майтхили в современную эпоху было обусловлено журналами и газетами. Некоторые важные писатели этой эпохи:
. Нэнси Пэрри и Нэнси Уинстон в Нью-Йорке